《源氏物语》是11世纪初叶、平安时代中叶写成的长篇小说,共由54卷组成。这是一位名叫紫式部的女性撰写的小说,它作为一部描写王朝故事的名作,对以后的作品产生了巨大的影响,直至现代,这部小说仍然深受众多读者的喜爱。作者紫式部借助小说中的人物光源氏,阐述了“是‘希望把所见所闻传给后世’这一愿望孕育了故事的宗旨,而正是这种虚构的故事才使它内含了真实”。也许正是出于这样一种愿望,才使这部在任何时代都具有普遍性的长篇小说得以问世。
源氏物语博物馆由平安厅、栈桥、宇治厅、影像展示厅、故事厅等组成,平安厅主要以源氏物语的前半部分、平安京城和光源氏为主题;栈桥可以体验从“平安厅”到“宇治厅”的历史纪行;宇治厅,以源氏物语的第三部分、“宇治十帖”为主题;影像展示厅可鉴赏到以宇治十帖为主题的影像《桥姬,女人们的心理尺度》;备有英语、韩语、中文等各种语言的配音版本;故事厅CG重现的概念图等展板满载着从宇治、紫式部到藤原道长等有关《源氏物语》的背景信息。
旅游小贴士:
地址:京都府宇治市宇治东内45-26
交通:1、乘电车:京阪/宇治线,宇治站下车后,步行约8分钟——JR/奈良线,宇治站下车后,步行约15分钟
2、巴士、私家车:大阪方面至宇治西IC(高速公路出入口)下高速公路后约10分钟。
篇二:《源氏物语》读后感_5900字
《源氏物语》读后感
俄语系马潇0121103045
《源氏物语》是日本女作家紫式部的长篇小说,也是世界上最早的长篇小说。它讲述了日本平安朝的一个爱情故事。故事的主人公名叫光源氏,因皇帝不希望他卷入宫廷斗争,因此将他降为臣籍,赐姓源氏。故事围绕他和一系列女子的爱情展开:早先他因为得知父亲桐壶帝的宠妃藤壶长得很像自己已故的母亲桐壶更衣,因此时常亲近藤壶,直到长大后竟演变为对藤壶有恋慕的感情;然而藤壶毕竟是后母,即使年纪只差五岁,仍不能亲近,因此源氏终身都在追求有如藤壶一般的理想女性。后来他找到了藤壶的侄女,长得和她很相似,便带回家中教养为心中的理想女性,此女即后来的紫上。然而紫上在名份上并不是源氏的正妻,在源氏的晚年,他受其兄朱雀院之托,娶了自己的侄女,即朱雀院与藤壶之妹所生的女三宫做正妻。此举让紫上心碎,而年龄跟他相差颇大的女三宫最后也与人私通生子。最后女三宫出家,紫上不久病逝。源氏在经历世事后,也出家为僧。曰前拜读了曰本作家紫氏部的这部名作,读完以后感触良多,除了字里行间所流露出的异域风情和主人公与多位姣美的淑女之间缠绵的爱情使我心生向往以外,其中几位女子的命运也颇有其耐人寻味之处。
而“光源氏”对异性的爱慕和幻想是被这位继母唤醒的,他始终无法将爱转移到同样高贵而美丽的妻子“葵姬”身上,只因桐壶天皇的一句“童发已承亲手束,合欢双带结成无”和左大臣的“合欢朱丝绾同心,只愿深红永不消”就结成了这门看起来门当户的姻缘,但婚姻的红线并不能将这对美丽的人儿拴在一起,身份高贵的“葵姬”又放不下“架子”撒娇撒痴承欢自己的男人,“葵姬”只得像一朵寂寞的鲜花悄悄地枯萎,最后凋谢了。
紫儿应该可称是光源氏生命中最重要的女子了。她虽非光源氏的原配,但她从幼年起就与源氏相伴,由源氏亲自教养成人。紫姬从10岁就被“光源氏”收
养,由他亲自调教,使之逐渐成长为一个容貌美丽,性情温婉,涵养深厚,心地善良,心胸宽广的完美女性。紫姬,可以说是一个集美丽、才华、贤德于一身了,然而,就是这么一个源氏亲手“打造”出来的复制品,也还是离源氏以藤壶女御为原型幻想出来的完美女性形象也还是有距离。可以说,源氏对于她的抚育有点类似于今曰十分流行的恋爱养成游戏,完全按照自己心中所向往的理想伴侣的形象来培育紫儿,而紫儿在他的精心教养下也确实在品格、仪态、才貌上超出了源氏身边的其他女子,并在源氏的正妻葵姬死后成为了源氏的嫡夫人,与源氏相伴直至终老。她看似尊荣无比,幸福美满。虽然源氏情人无数,风流成性但始终把她放在第一位,给予她,他的其他情人从未拥有过的地位以及长久的感情,甚至在她死后了却尘缘,皈依佛门。然而,她真的幸福吗?我想紫姬本人是很难就这个问题作出客观回答的。她或许会很轻易地说自己很幸福,但作为源氏一手抚育成人的情人,她的人生观、价值观、爱情观都是按照源氏的想法建立的,所以她可能永远不会明白自己真正想得到的幸福是什么,因而,她所谓的幸福,并不是她的幸福,而是——他的。
“为了他快乐而活”我想从紫姬十岁那年被源氏收养开始就注定是她一生的宿命了吧。于是,她由他。他的情人,她包容;他的儿女,她疼爱;他的疲惫,她抚慰;他的缺点,她统统看不见。她愿以源氏的幸福为幸福,她真的这样做了,她为了他而活,就这样活过了一生。作为一名伴侣、一位母亲、一个情人,她无疑是完美的,而作为她自己,她却有太多太多的遗憾了。她没有得到父母的怜爱,没有兄弟姐妹可以相依,没有亲生的儿女承欢膝下,她甚至没有过完她的童年就被牵扯进了一个男子的恋爱养成游戏里。可以说,她生命中唯一的慰藉,就是那名男子的爱,然而那名男子却是一个多情之人,他有太多的感情要去给,有太多的爱人需要他的安慰。可是他难道不知道吗?在她的生命里除了他——就没有别人了。后来,源氏年岁已长,收敛了许多,不再轻易眠花宿柳了,紫夫人以为终于可以与那源氏两人相守了,可谁知半路又杀出一个三公主,以堂堂公主的身份带着先帝的嘱托,嫁予了源氏,于是,梦又碎了,她终于开始思考自己这一生:“这种世态小故事中,记述着轻浮男子、好色之徒及爱上用情不专之男子的女人,以及他们的种种经历。
《源氏物语》中的“光源氏”一生拥有众多女人,一经和他有了或长或短的关系,他都会供她们生活之需,多方关照她们的生活。但他的最爱却是藤壶女御,她既是他的继母又是他的初恋“情人”。“光源氏”的生母桐壶更衣在他年仅3岁时就在周围女人的妒忌声中忧郁病逝,其父桐壶天皇又娶了与桐壶更衣容貌酷似的藤壶女御。自此“光源氏”便把对母亲的一腔思念和爱转移到了这位继母身上。他的父亲念他自小缺少母爱,嘱咐藤壶女御多多亲近他。不想,这一对美丽绝伦的非亲生的母子之间在日常的耳鬓厮磨中产生了不应有的感情,发生了乱伦的事情,竟然还怀上了孩子。藤壶女御贵为“后妃”本应仪态万方,母仪天下,一时的冲动酿下了如此大祸,心理的压力可想而知,她怀着对天皇的愧疚之心,又为肚子里的小皇子的前途命运担忧,日夜害怕事情败露大祸临头,只得硬起心肠,割舍爱情,断然拒绝“光源氏”日后的求欢,毅然决然疏远了“光源氏”。
而“光源氏”对异性的爱慕和幻想是被这位继母唤醒的,他始终无法将爱转移到同样高贵而美丽的妻子“葵姬”身上,只因桐壶天皇的一句“童发已承亲手束,合欢双带结成无”和左大臣的“合欢朱丝绾同心,只愿深红永不消”就结成了这门看起来门当户的姻缘,但婚姻的红线并不能将这对美丽的人儿拴在一起,身份高贵的“葵姬”又放不下“架子”撒娇撒痴承欢自己的男人,“葵姬”只得
像一朵寂寞的鲜花悄悄地枯萎,最后凋谢了。这些女子不管是高贵的,还是低贱的,却都逃不过悲剧的命运。她们或成为政治婚姻的工具,由其父母摆布;或在一夫多妻制度下,任由男贵族朝秦暮楚,肆意加以玩弄与凌辱;或因经济原因而成为男性的附庸。他们内心流淌着永远派遣不尽的悲伤,孤独和恐惧。那么,她们为什么会拥有如此的悲剧命运呢?
一、贵族政治婚姻造就的女子悲剧命运
《源氏物语》中的很多女子都是贵族政治婚姻的牺牲品,她们的不幸来自于权贵之间的政治斗争,来自于建立在权力基础上的婚姻。造成这种情况的原因主要是由于“摄关政治”,即外戚专权辅政,权贵们为了控制皇权,便争先将自己的女儿推为皇后,取宠天皇,生育皇子。女子成为争权夺利的工具,她们的价值就在于满足父兄的政治需要。
而那些出身低微,没有外戚做靠山的女子,如桐壶更衣,即使受宠于天皇,在宫中依旧备受冷落和歧视。在她生下小皇子即源氏之后,弘徽殿女御由嫉恨而想方设法排挤打击她,使她日夜惶恐不安,终因郁闷成疾而长辞人世。
而藤壶皇后却因乃先帝之女,入宫后就位及女御。又因她“酷肖桐壶娘娘”,颇有“倾国倾城之貌”,因此深受桐壶帝的宠幸。但这种政治联姻给她带来的不是幸福美满的生活,而是痛苦的深渊。源氏对她由念母之情发展到男女之情,她对源氏的亲近也是忧喜交加。在最终二人发生暧昧关系,并生下一个儿子后,她的矛盾与痛苦达到了极点,最后为了保住自己儿子的地位,她强抑情感,断绝和源氏的关系,以韶华之年遁入空门,古刹青灯伴孤身!
还有源氏的第一位夫人葵姬,也是政治婚姻的典型受害者。她是位高权重的左大臣之女母亲是桐壶天皇的胞妹,家族尊贵无比。这场联姻给左大臣带来了更盛隆的名声,也为他对抗皇太子的外祖父右大臣提供了助力。可源氏与葵姬的性情并不合,源氏觉得葵姬过于端严庄重,似乎难以亲近,葵姬对源氏也是疏远冷淡。源氏的放浪形骸、四处留情使葵姬对夫妇间的情爱不抱任何希望,无爱的婚姻、丈夫的薄幸使她郁郁寡欢,后因源氏的情人六条妃子生灵作祟,如花般的生命最终凋零。
二、封建礼教、伦理道德造成的女子悲剧命运
长期以来禁锢女子的封建礼教、伦理道德早已渗透到思想的深处,成为女子评判自己、要求自己的标准。《源氏物语》中的很多女子都固守着这所谓的“道德标准”,为自己套上沉重的镣铐,纵使心中有再多的不甘,受到再多的委屈,也都默默承受。
但紫姬又是真的幸福吗?不,她的一生充满了苦涩、哀怨。源氏的用情不专使紫姬常常独守空房,她的内心就未免倍感凄凉。还有诸多的外在因素使她和源氏的感情受到抨击:她未能生儿育女而明石姬却为源氏生下可以作为政治资本的女儿;她出身臣下而三公主来自皇门;她从未被明媒正娶,正妻的地位始终不稳固。但她身上还有一种“美德”叫“忍从”,她把自己的嫉妒、哀怨埋藏在内心深处,时时劝慰、强制自己容忍,甚至还会为自己产生嫉妒之心而感到内疚、自责。但,这正常吗?
由于紫姬是在源氏身边长大,与源氏更多的是一种依恋的关系,对爱情的渴望始终占据了她的心灵。“爱情是一切情感中最自私的情感,所以,当她受到伤害时,它是最不宽容的。对紫姬而言,源氏是她全部的情感寄托;而对源氏而言,更多的是把紫姬作为人生旅途的归宿,而他在人生旅途中却有着数不清的驿站可以驻停。紫姬虽然贤淑,却排解不了失去爱情的愤懑,她作为封建礼法下教育出来的女子,只能发出一些有限度的抗议,对源氏的所作所为也只能逆来顺受,以至于积郁成疾,华年早逝。可以说,她的生命就是在这封建礼教、伦理道德的束缚中慢慢耗尽的。
三、不平等的婚姻关系是构成女子悲剧命运的一个重要方面
而在日本,造成这种不平等的婚姻关系还有一方面,那就是其民族独特的婚姻形式——“访妻婚”。“访妻婚”是日本古代社会早期的主要婚姻形态,即男子在夜里进入女子的居室就寝,第二天早晨返回自己的家中,以后是否成家,要看继续交往的情况如何而定。即使男女结了婚,也不共同居住。这种婚姻方式,是一种对女子极不负责任的性关系,助长了男子朝秦暮楚、任情而动的可能,而女子在这种婚姻制度下就沦为了男子的纵欲对象,失去了选择的权利,她们的存在就是为了满足男人的性欲以讨得男人的欢心。日本著名学者井上靖的一句话高度概括了她们的实际处境:“用美貌或才学来侍奉宫廷和博取高级贵族的宠爱是平安贵族妇女的唯一出路”浮舟作为她们其中的典型代表,其独特的经历和扭曲的心灵,反映了当时女子所受性侵犯、性奴役、成为男性宣泄情欲的工具的可悲命运。
浮舟本为其母与八亲王私通所生,因地位低下被未婚夫遗弃,被迫走上与薰君、勾亲王私通的道路。浮舟是被勾亲王潜入房中奸污的,虽然当时由于惊慌而不知所措,但在事后,她却倾心爱慕勾亲王的风流俊俏了,不满原来爱她的薰君的呆板、迟滞。可是她又难以确定勾亲王会不会让她做长期的情妇,她不愿被薰君锁进京府而随波逐流,但又恐惧于外人的讥评而将无颜立于世,方才心胆俱裂,想以死遏止流传丑闻,但勾亲王的面影又片刻不离的出现在她的面前。这个事实证明:社会制度和风尚使得这些女子不得拒绝男子的侮辱,她们甚至把遭受权势人物的奸污说成“荣幸”,把做贵族情妇当成幸运。但到最后,她依旧不堪心理上的重负而投河自尽,虽被人救起,却从此断绝尘念而遁入空门。
紫式部在宫闱深处写春秋,在一个男尊女卑的社会中,在作品中创造性地再现了被侮辱被损害的女子。《源氏物语》中这些女子的悲剧命运,有着广泛的社会意义,紫式部通过对这些女子悲剧命运的揭示,表达了对她们的深切同情,对于造成这些悲剧的根源,紫式部的揭露与批判虽然不是直接表露出来的,但在字
里行间中,可以让人深切的感受到作者对这些罪恶的唾弃、愤恨。
“陵园妾,颜色如花命如叶。命如叶薄将奈何”紫式部在《源氏物语》中为女子谱写了一首悲哀凄凉的挽歌,她们如雨后夜樱一般,将怒放到极致的美留给了香消玉殒之时。古今多少如“陵园妾”般的女子,在历史的长河中,留下了自己的泪水。她们的悲剧,让人为之感慨,在悲叹她们不幸命运的同时更加深了对女性问题的思索。
然结局总是美女子归依一个男子,生活终于安定。但我的境遇却甚独特,总是漂泊不定。诚如源氏主君所言,我较常人幸运,可是,难道我必得忍受常人难忍之愁苦,郁郁以终么?唉,人之一生,何其乏味呀!”至此,她意识到了自己难言的痛楚与得不到的幸福,之后便缠绵病榻,带着永恒的遗憾,溘然长逝。美丽的人或事总不能长久,而人们最想得到的往往总得不到。在这世上有多少人能拥有真正的幸福呢?
篇三:源氏物语读后感_800字
《源氏物语》的作者紫式部,姓藤原。她出身于充满书香气的中等贵族家庭,是一位极富才情的女子,自幼学习汉诗,并熟读中国古代典籍。她不仅对汉诗有很深的造诣,而且还十分了解佛经和音乐,这就是为什么我读《源氏物语》时,很容易感到是在读一部中国古典名著的原因之一。紫式部曾为日本皇宫皇后的女官,对宫廷生活有直接的体验,对日本贵族阶层的淫逸生活及男女之间的种种情爱之事有全面的了解。她横溢的才华,加上细腻敏感的内心,铸就了一部经典之作,所以《源氏物语》读来仿佛是一部古典静雅而又美丽哀婉的“言情小说”。
《源氏物语》以日本平安王朝盛世时期为背景,人物以上层贵族为主,也有下层贵族,宫妃侍女及平民百姓。通过主人公源氏生活经历和爱情故事,描写了当时贵族阶层社会的腐败政治和淫逸生活。上层贵族之间互相倾轧和权力斗争是贯穿全书的一条主线,而源氏的爱情婚姻,则揭穿了一夫多妻制下妇女的悲惨命运,铺陈了种种复杂纷繁的男女纠葛事件。该书的女性是美丽动人、充满灵性的,精通琴棋书画,却被男人玩弄于手掌之中,这是悲剧的,是当时社会力量在压迫着她们,她们只能靠受宠于贵族男子而苟延残喘地生存,失宠于贵族男子而香销殆尽,没有生活的最基本的权利与能力。在贵族阶层社会里,男婚女嫁往往是同政治利益联系在一起的,是政治斗争的手段,妇女成了政治交易的工具和贵族男人手中的玩物。
源氏物语》开辟了日本物语文学的新道路,使日本古典现实主义文学达到一个新的巅峰。我们应该走在时代前沿,踏在文化浪尖,吸收外国的精华,武装自己的头脑,拓宽自己的视野。夕阳又再次落下,我的读后感也终于划上句号了,深深呼吸早春的空气,柳芽儿也开始冒尖泛出嫩嫩的淡黄,风筝又开始在蔚蓝的天空演绎天然的舞姿,我又将会迎来新的一天。
篇四:源氏物语读后感_1700字
源氏物语读后感(一)
前日读完紫式部的《源氏物语》,感觉并不是很特别,但就当时的年代来说,还是有其一定的积极意义的。有人称之为世界上最长的长篇写实小说。更有人誉之为日本的红楼梦。
它通过描写900多年前上层社会的腐败政治与淫逸生活来体现历史发展的特征,在感性上面颇多词汇堆砌之感。写法上倒与红楼梦有些相似,只是其中的诗句文绉绉的厉害。源氏物语故名思义是源氏的故事,全篇描写了源氏大将的情感生活,及至其死亡。重点描写了紫姬的成长夭逝;下半部又续写了源氏儿子的故事,但没有结尾,很是突兀的就结束了。
虽然于我是粗粗一阅,从中却也不难体会到作者的敏捷才思。作者对中国汉字及文化颇有研究,从中引用了白居易等人的诗词便可知晓一二。小说从不同故事中隐射出的古代日本女子的命运悲惨以及其行动所受到的束缚,逼真的再现了日本社会发展史的一面。但文中似乎肯定了源氏的高贵品质,又确乎显得消极了些。当然,迫于时代局限性,自不必太过苟责。
匆匆一阅,感慨不算多。日后有空当再细读。掩卷告慰紫氏部。
源氏物语读后感(二)
《源氏物语》这本书,是别人介绍给我的。那天我去书店,正巧看到一本,大大的,厚厚的。封面是几个穿着和服的漂亮女子。寒假,我满怀好奇心的读完这本书,以下是我的读后感。
我这些天在想物语里那些母女两代承恩的故事。夕颜和玉鬘,六条和秋好。都是非常有意思的对比。夕颜出场时已是一女之母,但却让人觉得是书中女子中最为天真烂漫的一个。而她的女儿玉鬘,确是书中少有的意志坚定的女子,更是罕有的对源氏的美貌无动于衷。六条和秋好也是有趣的对比,六条感情最为炽烈,秋好皇后却是人如其名--像秋水一样幽冷。她好象从来未成爱过任何人,大概是年少的时候看了太多的母亲和源氏之间的纠缠。。
我草草看了这本书,草草写了读后感,但若细细品味,应该会给我很多的感悟,如今它给我的感悟就是:美丽的人或事总不能长久,而人们最想得到的往往总得不到。在这世上有多少人能拥有真正的幸福呢?
源氏物语读后感(三)
历时将近半年终于把《源氏物语》看完了,也就是睡觉前的半个或一个小时看看,所以拖得的这么久。很久没有看专业外的书,上一本看得是哪一本,是昆德拉的《玩笑》还是《偷书贼》?记不得了。那也没写读后感很久了。
看《源氏物语》的前半段基本上没有什么印象。整天就是那个美女这个美女,都是美丽超群,性格温柔,十全十美;都是见了源氏就感叹其长得如何英俊帅气,香气是如何让人沉醉,态度是如何风流倜傥,才华是如何让所有人暗淡无光;都是跟了源氏以后不管他如何移情别恋都是无怨无悔,真是就如天上的牛郎织女一年见一次都很心满意足。()这样的书在贾母的眼里就是十足垃圾,所以前半段基本上没有什么印象。唯有当源氏被后辈柏木戴绿帽子的时候我才感觉有点意思,不过很失望的是作者把柏木生生的给写死了,真是可惜了这么一个好后生啊。看得我心里挖挖的凉啊!
任何事情不能总是十全十美,顺顺利利,那样生活也就缺乏精彩,整本书看下来就索然无味。本来形容好的词汇就那么多,估计还占不到全部的三分之一吧。人们对痛苦理解的都比较深,也有很多词来描述。所以就那么多词汇,一个劲的用,不腻了才怪呢。像《红楼梦》就深谙此道,人人都不是完美的,事情都不是每次有圆满的。
不过源氏死后的故事写的还是十分精彩的。尤其是“总角”这一张,简直棒极了。单独剥离这一章节出来,绝对是一个十分凄美完美的的故事,我想足可以与《爱有来生》相媲美了。两个奇异的人被爱情折磨,最后一个竟被活活折磨死,另一个也不移情别恋。不过单独抽出这一章来理解的话,与全书的风格就相差很远。
篇五:《源氏物语》书评_1700字
十多年来,我一直试图给我的LG解释这个问题。
在他眼中看来,《源》这本书就是一本大叔养成了萝莉,然后叔叔和侄女儿们结婚,贵族们每天不做正事,言语又晦涩的小说。
可是,我为什么从11岁开始读它起,就一直恋恋不忘,至今仍然是枕边书呢?相比,对于《红楼梦》,我倒是看了十多遍后,就扔在一边了。
先回答您的问题:
首先,它的书写文字究竟为何?据说当时日本的书写系统尚未完成。在文字系统都没有完善的时代,写的长篇小说,价值能高到哪去?————它是以平假名写作而成的。在当时,平假名是专用于和歌和女性使用的一种文字,中国也存在过类似的”女书“。
而且当时日本的书写系统已经相当时日本的书写系统已经相对完整了,无论是诗歌,日记,小说,都能很好的表现。
至于价值高低的问题——奥德赛和伊利亚特的创作年代,也是您说过的文字系统都没完善的时代。
红玉道:
您看,这一堆的奶奶,肯定会有人看晕的,但是,会有很多人认为”以奶奶代人名,又不变化,让读者搞不清状况吗?
第三、说实话,源氏物语我没有看完,大家都说它是爱情小说,可我每次看,总联想到沟口健二的黑白恐怖古装电影,看的心惊胆颤——这个我同意,每人对不同的文学作品都有不同的感受。
————————————
下面,接着说我对《源氏物语》好在哪里的理解。
《源氏物语》是一本难能的,由古代女性写作的小说,那种细腻的表达的心性曲折的心理描绘,是很多男性作品所不能具有的。
《源氏物语》是对中国唐宋文化的良好继承,众所周知,在唐传奇虽然多,但并无象《源氏物语》这样大幅度描绘多人物画卷的长篇巨作。看源氏,其实是在透过源氏,看那个遥远的唐朝。
《源氏物语》是日本物哀审美文化的集大成体现,关于物哀,已经有很多的描述,这是日本特有的一种审美情趣,凝聚了佛教,中文文化与日本民族特性的一些闪光点,对于有相同审美情趣的人,会非常喜欢。
《源氏物语》是窥见一千年以前古人风雅生活的最佳渠道之一,在中国近代的战乱中,在清朝满文化对汉文化的侵袭之后,中国古代的风雅生活已经十分零落了,不管是资料,还是现实的技巧,都已失传太多,而在邻国日本,却有一本小说能如此完整地记录下当时外国人效仿中国文化生活的场景,这难道不是一件宝物么?就象唐代的《河岳英灵集》已经失传,但从日本的仿作《文镜秘府论》中还可以找到影子。宋代的《唐文粹》已经残缺,但平安朝的《本朝文粹》却因为其模仿,成为重要参考资料一样。这也是为什么最初翻译《源氏物语》的人,都是中国文化界的一些大腕。
《源氏物语》还是亚洲人类史与社会史的一个活化石教材,对于所谓的“乱伦”“偷情”的评价,其实不过是人类历史上亲属婚,访妻婚的一种误解而已。当我们对“泸沽湖”女人选男性的大胆和开放啧啧称奇时,为什么就会对当时日本社会的正常现象感到反感呢?
至于服饰、色彩、书画艺术的研究,就更多了。
………………
对于《源氏物语》这本书,我的赞赏还有很多很多,但归总起来就是一句,因为它有我欣赏的好,所以我喜欢。但我不强求不能欣赏它的朋友们喜欢,只是希望,通过我的介绍,或许有一两个人,可以修正以前的偏见。
我一直感谢《源氏物语》,在十多岁的时候,把我从一个到处乱跑的野丫头,变成了可以静下心来学点文化知识的假淑女。
一直到二十多年后的前天,我按着《源氏物语》中的香方,合出了一剂“黑方”,然后在弟窑的梅子青闻香杯里加满如雪的香灰,埋入方碳,等着银叶上慢慢弥漫出雍容深远的香味,再烧好风炉,泡一壶铁观音慢慢品味时,那一刻,我觉得我与一千多年的唐宋,有一颗相通的心。
而《源氏物语》,就是这座桥梁。
篇六:读源氏物语有感_2600字
浅析《源氏物语》与《红楼梦》之异同
摘要:《源氏物语》与《红楼梦》是不同时代的两部非常经典的古典小说。它们的作者在通过对贵族社会腐败的政治、日常生活的细心描写,抨击封建贵族社会。在她们的笔下,同时揭露了贵族社会的腐朽的生活现状,但却在展现的方式上各有所不同。
关键词:古典小说、贵族社会之腐朽、爱情与性《源氏物语》是公元1000年左右,日本女作家紫式部著成的世界上第一部,也是最长的长篇写实小说虽然。作者通过描写主人公源氏的生活经历和爱情故事,描写了当时贵族社会的腐败政治和淫逸生活,以典型的艺术形象,真实地反映了那个时代的面貌和特征。《红楼梦》则是曹雪芹在在清乾隆年间,也就是公元1780左右著成的我国四大名著之一。作者以荣国府的日常生活为中心,以贾宝玉、林黛玉、薛宝钗的爱情婚姻悲剧级大观园中点滴琐事为主线,以金陵贵族名门贾王史薛四大家族由鼎盛走向衰亡的历史为暗线,展现了穷途末路的封建社会终将会走向灭亡的必然趋势。继《源氏物语》之后,《红楼梦》也在世界各国流传起来,关于两部著作的讨论也开始兴起。有人认为,《源氏物语》是日本的《红楼梦》;更有人说中国的《红楼梦》是受《源氏物语》影响和参考才被创
作出来的。时隔700多年,究竟这两部世界著作在内容和写作手法上有着怎样的异同点呢?
一人物形象上:《源氏物语》与《红楼梦》的男主角以及女性角色的形象上。
两者中的男主角光和宝玉都是自幼生的风流倜傥、潇洒风流,十分惹女孩子喜欢。对二位的形象描写在两部著作中多次进行大篇幅的描写。这只是在外形上他们二者十分相像,更重要的是他们在性格上也有着出奇的相似。光和宝玉都非常喜欢女孩。尤其是外形漂亮又有才能的女子。二者在作品中和身边无数的女孩有着暧昧或者是有着性关系,对女性既尊重又玩弄。
而两篇著作中的女性角色也有着许多的相似之处。《源氏物语》中有一大批被政治目的逼迫和训练出来的年轻的女子,她们来到统治者身边,不管是否真的爱着统治者,都使出浑身解数迷惑统治者,祈求自己能得到统治者的宠爱,为统治者生下继承者,光宗耀祖,是自己的家族升官进爵。当然,从中也不免有一些例外者,比如空蝉与浮舟具有反抗性格的妇女形象;同样,《红楼梦》中的女性角色整体的命运也是显得如此悲惨。在《红楼梦》中,真正掌权的人物是其中的“老夫人”,不仅如此,在庞大复杂的家族下面,还有许多大大小小的、男女主人,如“王熙凤”、“王
夫人”等。于是,《红楼梦》中的女性们,不仅要争取获得未来男主人宝玉的宠爱,还要在大大小小的主任身边卑躬屈膝,唯唯诺诺,甚至被自己的主子逼得投井自杀。“金钏”就是其中一个典型的例子。当然,其中也有一些因为同《源氏物语》中相同的原因,被家族利用,送进深不见底的后宫,从此失去自由。例如“贾元春”。二虚空伤感情绪,宗教思想:“人生只是一场梦,虚幻的世界,一切都是假的”,“白茫茫一片真干净”这两句话,分别出自《源氏物语》与,《红楼梦》,不同的话语,都同时表现出了,二者的虚空伤感情绪。
在《源氏物语》的结尾,“光源氏”容颜不在、老态龙钟,独自一个人孤独惆怅的在那里发呆,身边儿时的玩伴还在,他们笨拙的踢着小时候他们经常玩的蹴鞠,可是,大家都老了,在也不是以前那些俊秀的脸庞了,还有那些美丽的女子,都已物是人非,已经不在了“光源氏”眼中的一切都没有了意义,繁华过往的一切都是虚空。《红楼梦》最后的结局也是一片死寂,所有该走的不该走的的都消失了,那些美玉一般的人儿不是香消玉损就是削发为尼,往昔坚不可摧的大观园也在风中摇晃,
倾然欲堕。两部著作的结局都是如此凄凉,表现出强烈的虚空伤感情绪。
三妇女的反抗:封建社会都是一个男女地位十分不平等的社会,即便《源氏物语》与《红楼梦》相差700多年,都逃不掉封建社会迂腐、封建的思想制度。二者都揭示了一夫多妻制下妇女的悲惨命运。
在封建社会,女性是贵族政治斗争的工具,是贵族人手中的玩物,是一夫多妻制的牺牲品。在《源氏物语》中,“光源氏”身边有无数年轻貌美、德才兼备女子,这些女子之间勾心斗角、明争暗斗、彼此结下深仇大恨,经常会为了争宠而夺人命。但是“光源氏”不以为然,只顾享乐淫逸,还不断的增加妻妾,几乎只要是女人,都统统和她发生关系。而在《红楼梦》当中,家族长辈为了给家族增加继承者,会刻意安排一些女子为男主人进行性启蒙教育。这些荒唐的做法在今天看来是多么让人可怜可悲。
四乱伦关系:乱伦关系和堕落生活是政治腐败的一种反应。两部作品都包含着令人不齿的乱伦关系,都毫不掩饰的揭示了封建贵族腐朽之深重。
在《源氏物语》中,“光”和继母“藤壶”发生的不正当的关系,“宝玉”和“秦可卿”的暧昧关系,都是违背伦理道德的。二者的作者都丝毫不避讳,直面
贵族社会当中的龌蹉事实,将封建统治阶级罪恶、腐朽的生活状态赤裸裸的揭示在读者面前,于是封建统治阶级命不长矣,具有极大的讽刺意义。五创作手法上,采用写实主义。
《源氏物语》与《红楼梦》一样都对作品中人物形象、服装发型、美食建筑进行了细致的描写。书中描写的人物,尤其是女性人物,每个人身上都有非常明显的独特之处,无需过多描写,一言一语都让人感觉到她们那些或温柔或冷清或完美或高贵,或是如平民般的安详等等的心性。但她们的结局大多都走向了悲剧,让人不忍,直至落泪。
《红楼梦》作者巧妙地用谐音人名表达了自己的写作思想;作者紫式部也敏锐的察觉到王朝贵族社会的种种矛盾,特别是贵族内部争权夺利的斗争,但是她对政治斗争的反映,多采用侧写的手法,少有具体深入的描写。然而,我们仍能清晰的看出上层贵族之间的回想倾轧、权力之间是贯穿全书的沉浮,主人公的融入沉浮都与之密不可分
六佛教的因果报应思想
《源氏物语》中,不乏有一些写鬼神附体,鬼神作怪,报复复仇的文字,表现了作者作为封建社会的产物,具有的不可没灭的佛教因果报应思想;而最亲
爱《红楼梦》中,作者具有初步的民主主义思想,他对现实社会、宫廷、官场的黑暗,封建贵族阶级及其家族的腐朽,对封建的科举、婚姻、奴婢、等级制度及社会统治思想等都进行了深刻的批判,并且提出了朦胧的带有初步民主主义性质的理想和主张
总之,在虽然两部小说所处时代不同,但毫无疑问,它们的作者都通过细致的描写,将封建贵族腐朽、淫逸的生活毫无掩饰的展现在读者面前,并以其曲折隐晦的表现手法、凄凉深切的情感格调、强烈高远的思想底蕴,在日本人、中国古代民俗、封建制度、社会图景、建筑金石等各领域皆有不可替代的研究价值,达到古典小说的高峰。
篇七:《源氏物语》物哀之美_2200字
[摘要]本文通过林文月与丰子恺翻译的《源氏物语》语言艺术上的比较得出几点想法:1、自然之美是“物哀”触物感动之心的基础。2、《源》之“幽玄”,是一种接触自然风物时普遍流露出的风雅品性,表现了一种自然的、孤独的生命状态之美。3、“知物哀”的主题贯穿在小说中女性形象的塑造之中。
[关键词]源氏物语;紫式部;丰子恺;林文月;物哀;幽玄
《源氏物语》的中文译本版本繁多,其中相对著名的有林文月、丰子恺、钱稻孙等人的翻译。本文对《源》林译和丰译语言稍加比较,从此角度探析日本美学中的物哀之美。
一、自然之物哀
日本列岛独特的自然条件,一方面柔和自然风光使岛国人在日常生活的审美心理已深深地融入,另一方面地理位置的相对孤立和多灾又给日本人一种悲壮、哀感的心灵体验。
大和民族是一个非常珍视四季之感的民族,季节感已经内化到日本人的日常生活之中。而《源》则是日本女作家紫式部在11世纪初创作的一部长篇小说,她鲜明写实地刻画了日本平安时代四季重要行事,白马节、踏歌节会、灌佛、佛名会、追傩、新尝节、贺茂节等。纪贯之说过“聆听莺鸣花间,蛙鸣池畔,生生万物,付诸歌咏”。本文更倾向于本居宣长的两分法,进而将“物哀”及“知物哀”分为感知“物之心”和感知“事之心”也就是对四季自然景物的感受和通达人际人情之心两类,本文以为对真实自然四季美“物之心”是“物哀”各种触物的喜怒哀乐感动之心的基础。
只略举一,表现“物之心”大自然种种优美繁茂景色林译散文化的笔触让景色的呈现更为优雅,静寂冷寂的心理情感显得更为细腻。丰译类似晚清白话小说的语言,古文的好处是有“言简意赅”之效,虽然描述事物意义明白,但是语言古涩之下就没有林译散文化所具备的传达绵延“物哀”情感的力量了。
二、幽玄之悲
三、女性悲剧“物哀”之歌
《源》头帖套用了白居易的《长恨歌》,开头就是类似长恨歌题材的桐壶更衣的悲剧之死的框架,使《长恨歌》的主题几乎贯穿全书始终,或为源氏三代人爱情故事的主旋律。
《源》之后,藤原俊成曾写过一首和歌“恋爱出于心,有心方能知物哀,无爱无物哀。”倘若没有恋爱,就不可能对物哀的真义有所理解。由之前本居宣长对物哀的定义可知,物哀是从自然人性出发的,不受道德观念束缚的,对万事万物的包容、理解与同情。当少年心旌动摇之时,恋情是难于压抑与克制的,众人都难御“好色”诱惑。好色之情胜于万事万物,最难克制,任何人都难以淡然处之,因而,在“知物哀”方面,没有比恋情更刻骨铭心的了。
但是,在《夕雾》卷,源氏在知道夕雾与落叶公主的情事之后,自然想到自己死后,紫上会对谁移情别恋呢?源氏不禁感慨:“女人持身之难,苦患之多,世间无出其右了!”意思是说,女人活得很难,若随心所欲,就会招来很多非难,思虑藏于胸中,于是就“令人哀怜”。但只有当其理想之美“紫姬”最终逝去后,源氏才体会其心中所苦和自己的致命伤:
“从前干了许多有头无尾之事……无论逢场作戏,或者迫不得已,我为什么要做出这些事来给她看呢?她对万事都思虑周至,善能洞察人心深处,然而并不无休无止地怨恨我……多少不免伤心失意……便觉胸中难于容纳。”
凄婉紫上作为一曲最凄婉的理想女性哀歌,以自己的死终于唤醒源氏的反省之心。《源》中的女性命运往往悲剧。紫式部故事上蕴含的深刻宗教气息的人生哲学是以人生短暂无常之感为基础,是把自己的同情倾注了对笔下女性悲剧之美的塑造上,表达了他们对“美的失落”“花的凋谢”无可奈何的“物之哀”“事之心”的哀愁。
作者写《源氏物语》秉承知物哀本心,并由此实现审美意义上的情感共鸣和满足,此外没有教诲、教训等任何实用功利目的。如果掉入道德的窠臼,自然在主题理解上深感矛盾。正如前文所述,物语就是要让读者明白“知物哀”之理,知其事而思,见其物而感,由此推察万事。
综上所述,若以道德训诫的眼光看待《源氏物语》,就好比煮鹤焚琴。小说种种世态人情描写,深深浸透物哀之美,本文认为从物哀美的角度去品评更能切合作者紫式部的本意吧。
参考文献:
[1][日]本居宣长.日本物哀[M].王向远译,北京:吉林出版社集团有限责任公司,2010年版
[2][日]能势朝次大西克礼.日本幽玄[M].王向远译,北京:吉林出版社集团有限责任公司,2010年版
[3]彭修银.东方美学[M].北京:人民出版社,2008年版
[4]叶渭渠.日本小说史[M].北京:北京大学出版社,2009年版
[5][日]紫式部.源氏物语[M].丰子恺译,北京:人民文学出版社,1980年版
[6][日]紫式部.源氏物语[M].林文月译,南京:译林出版社.凤凰出版社,2011年版
作者简介:曾铖,男,湖北大学学士,专业方向:中国现当代文学。
篇八:对《源氏物语》中的源氏公子的评述_4200字
论《源氏物语》中的源氏公子
【摘要】《源氏物语》是日本的旷世奇作,相当于中国的《红楼梦》,作者紫式部是一位年轻的寡妇,凭借着惊人的毅力完成了这部中古时期最长的小说,作品中主要讲了源氏公子以及他的儿子熏君的故事,其中源氏公子的笔墨最多,本文就是对源氏公子的一些评述。
【关键词】源氏公子紫姬藤壶妃子六条妃子明石姬
这是一部宏伟巨作,写了三代人的生平故事,其中第二代人,也就是天皇和更衣所生的源氏光源氏公子描写得最为详细,从他的出身开始写起一直到老。源氏公子寄与了作者紫式部所有的美好想象,在当时,女人是没有地位的,女人不过是男人的附属品,满足自己性和生儿育女的需要,以及达到自己欲望的政治工具,然而紫式部把源氏公子描写成一个貌美如仙,才华横溢,钟情珍视女人的完美男子,虽然在源氏公子一生的众多女人当中,没有哪个人能独自占有他,但至少能享受一份真正的爱情,虽然短暂,比起一生成为附属品要强很多,这也许是作为寡妇紫式部的一点理想吧,在她正直风华年貌时,却被父亲当做贿赂的工具嫁给了一个比自己大很多的人,而紫式部才华横溢,多愁善感,怎么能甘心嫁给这样一个男人,况且后来她又年轻守寡,所以写了这部寄托了她愿望的小说。那么源氏公子又是怎样一个人了?
第一,源氏公子极其貌美。
在小说中我们可以处处看到描写他美貌面孔的句子,“大概是宿世姻缘,这个更衣生下了了一个容貌华贵、举世无双的小皇子,一个十分清秀可爱的皇子。”“这孩子越发长得俊雅,竟不像是凡间的人。”长大后更是一个美貌绝伦,神采奕奕的美男子,作者用别人的眼光来侧面烘托他的美貌,如“当中有几个轻佻女子,见到这个美男子,立刻神魂颠倒。”“这情景就像在画中一样,即使偶遇公子一面的人,对公子的美貌无不动心。不解情趣的山中老农休息的时候也要挑选美丽的花木荫下。同样的道理,见过公子风采的人,都情愿让自己的爱女们伺侍于公子左右。或者家里有出色的妹妹的人,都想将妹妹送到公子身边来当侍女,也不会埋怨身份的卑贱。”源氏公子就是这样一位美貌的人,又兼他身份地位高贵,一般人看到他都会喜欢上他,男人会为了他不求回报的效劳,年轻女人看了他就会一见钟情,老女人看了之后也会愿意费尽心思满足他的一切需要,他生活得顺
风顺水,没有什么人会想要害他。
第二,他天生聪明,又才华横溢。
他七岁开始念书,聪明绝顶,世所罕见,会写很多华丽精美的诗文。源氏公子求学期间“聪明颖悟,绝世无双。”种种学问无一不通,琴瑟和弦精妙无比,当他表演歌舞的时候,“步态和表情异常优美,世无具比”,“琴和笛,清音响彻云霄。”“歌咏尤为动听,简直像佛国里的仙鸟伽陵频伽的鸟叫的声音,真是妙不可言,皇上都感动得哭了。各位王公大臣也忍不住流下眼泪。”“源氏公子所作的诗篇,广博精深,韵味无穷,很是巧妙。有些词句,就连宣读师也只有稍微思考一下,默读一下才能吟诵。每读一句就会赢得满堂喝彩。”可见他是一个多么多才多艺的人。
第三,风流成性,而又痴情钟情
为什么说他风流成性,而又痴情钟情,因为他一面处处寻找中意的女人,一面又对自己看上的女人和自己好过的女人都特别好,特别执着,时常挂念着各个女人,时常去看望他们,用好言好语安慰着他们,给予她们生活物资,随时荫庇关照着她们,后面还特意建造宅院给各个曾与自己相好的女人住,使这些女人在他的保护下好好生存,虽然没有十足的爱情,却也能偶尔感受到爱情的甘美。
源氏公子风流成性,他到处追求中意的女人,而且一个也不想放过,非得得到手才善罢甘休,并且得到手后又不会冷落她们,还时常给予她们个个应有的关心和爱护。
源氏公子第一爱恋的对象是和自己母亲酷似的藤壶女御,其实我们可以看出他的恋母情节,只是因为这个藤壶女御长得极像他母亲,他就深为依恋,故而经常接近这位后娘,表达恋慕之情,他唆使藤壶妃子身边的伺女王命妇为他搭桥牵线,最终他得手了,占有了自己的后娘,还让她怀了孕,这种乱伦的爱在源氏公子这里竟也很坦然,却留给了藤壶妃子一生的纠结痛苦,藤壶妃子一边心中十分内疚痛苦,一边又和源氏公子书信不断,偷偷品尝爱情,即苦涩又甜蜜,而源氏公子却也没有忘记她,时常绞尽脑汁找机会和她幽会,在众多的女人当中,藤壶和紫姬是源氏公子一生最重要的两个女人。
在恋着藤壶妃子的同时,源氏公子还和先帝的妃子六条妃子勾搭在一起,时常到六条妃子那夜宿,行着男女之事,一面又惦恋着藤壶,同时也时常去看望结
发妻子葵姬,同时也死命追求着空蝉。
在空蝉身上,他颇费了一段心思,夜晚悄悄潜入空蝉的房间,抱着她就走,而空蝉的性格,柔顺中带着坚毅,就像一枝纤细的竹子,表面上就要折断,却又最终不会完全断,她拒绝了源氏公子亲密的要求,心里又实际已经爱上了她,只是迫于人伦压抑着自己,源氏公子却也不死心,想尽办法潜入她的房间,并且还拿走了空蝉的一件单衫,此后两人还时常书信往来,言语暧昧。
在去看望乳母时,又看上了邻家的女子夕颜,派侍从惟光牵线,频频幽会她,后来又怕女子偷偷逃走,把她偷偷接到一个荒僻的宅院,两人过着如胶似漆的生活,后由于六条妃子的嫉妒,用生魂害死了她,才被迫结束了这段露水情缘。因为夕颜的死去,源氏公子因此大病一场,可见他的痴情,在寺院疗养时,又发现了一个酷似藤壶妃子的小女孩,于是他又千方百计的把她接走,养在自己的宅院,用心调教她,把她调教成自己理想中的情人形象和个性。后来成为源氏公子最宠爱的女人。
源氏公子的妻子是左大臣的女儿,叫葵姬,比他大几岁,这常让源氏公子感到不自在,而葵姬又天性傲气十足,目中无人,所以他们夫妻之间经常不是很融洽,可是后来怀孕的葵姬受到六条妃子的生魂所害时,他又时常后悔冷落了妻子,直到妻子死后,他也着实痛苦了好久,可见他的痴心,重情的一面。
源氏公子钟情过的女人还有很多,下至几岁的小女孩,上至几十岁的老女人,地位也各不一样,有的身份高贵,是皇亲贵族,有的地位卑微,有侍从,有平民百姓,他无不涉猎,比如还有源内氏老宫女、胧月夜、槿姬、斋官,花散里、明
石姬、玉鬘,三公主等等。
在众多的女人当中,源氏公子又最为宠爱紫姬,她的地位仅次于甚至等于藤壶妃子,紫姬是源氏公子一手培养大的女孩,他精心按自己的理想中的女人去培养紫姬,用心呵护她,教育她,而紫姬最终也按源氏公子所希望的那样成长,甚至还有超出源氏期望的地方,光源氏对紫姬的爱是难以用语言表达的。他们在一起度过了很多愉快的相濡以沫的日子,紫姬死后,源氏公子的精神支柱也轰然倒坍了,别人的女人在他眼中顿时黯然失色,他对她们都失去了兴趣,只一味的沉浸在痛苦的深渊里,最终因此遁入空门。可见在源氏的内心里,即便曾经怎样追求来追求去,在他心里其实紫姬才是他一生最重要的人,他不能没有她,没有了她,生活就索然无味,世俗也了无牵挂了。
第四,从弗洛伊德精神学说来分析源氏公子泛滥多情的原因
六条妃子是东方文学“美杜拉”的形象,当她的爱遭到轻亵和玩弄时,她的妒意便萌生为恶毒的抱负之心,甚而生魂出窍,摄人心魄,葵姬和夕颜都成了六
条妃子的牺牲品,而这样行为唤起源氏的恐惧和厌恶的同时也给了他一些教训,使他稍稍收敛一下自己的行为,而后来勾搭胧月夜的事更导致他命运的恶化,这是对他滥情的教训。
一方面是现实的泛爱,一方面是理想的专一,这就导致了源氏的两面性,前者使他处处留情,到处猎艳,后者让他时常呵护自己的每一个女人,给她们以荫庇。后者的行为成就了源氏完美男人成功的造型,也寄托了所有无法获得自足和自由的女性的梦想,而前者,却产生了源氏对紫姬漫长的养成过程,在他精心照料紫姬的行为背后,隐藏的是一个男人对自己的理想孜孜不倦的追求和实现,当然处于分裂状态下的源氏必然无法无法应对截然矛盾的现实。终于,习惯了专宠的紫姬在失望和痛苦中结束了自己尚年轻的生命,而痛失爱妻的源氏在自己精心塑造的梦中情人成为泡影后,也不得不直面自己心灵的轰然崩坍,在破碎中走向生命的终点。
【参考文献】
[1]紫式部:《源氏物语》,吉林摄影出版社,2002.8
[2]焦琼:《何以如此泛爱多情——以弗洛伊德精神分析学说谈贾宝玉与源氏公子形象》,广州大学学报,2010.122
[3]梁英平:《从精神分析角度探究专情与滥情的思想动因》,新西部刊物,2009.02期
篇九:《源氏物语》读书笔记摘抄_2200字
《源氏物语》读书笔记摘抄
《源氏物语》是一部让日本民族整整骄傲了十个世纪的著作。川端康成在接受诺贝尔奖时所做的讲演上也曾指出:《源》是日本小说创作的最巅峰,他自己也不能与其相比较。这虽有几分自谦的成分,但是这数千年来《源》确实影响着日本文学的发展,至今,仍无人能超过这部著作。
日本是个充满矛盾的国家,在歧视女性的传统大行其道的同时,世界上最早的长篇写实小说《源氏物语》偏又出自一位女性之手,它大概可以被看成是中国的《红楼梦》,因为其中的人物关系错综复杂,出场人物达到四百之多。《源》主要讲述了平安时代里日本贵族的生活,以光源氏的故事为核心,带出了众多与之关系暧昧的女性。葵姬是他的正室,出身高贵气质冷淡,光源氏冷落她,陆续有了藤壶、紫姬、明石姬等多位心爱的女子。相继和光源氏亲近的女人还包括栊月夜、夕颜、六条御息所等十数位贵族女性。或因偶遇生情,或有宿世之缘,书中大量写实的白描让贵族们糜烂而又出奇优雅美丽的生活横陈在读者眼前,相隔千年却始终魅力不减。对于异国读者而言,弄明白这部著作的首要问题是心随意动,在没有被大量的人名弄糊涂之前先领略到日本文化里美丽和暧昧交错互动的气氛。
《源氏物语》中的“光源氏”一生拥有众多女人,一经和他有了或长或短的关系,他都会供她们生活之需,多方关照她们的生活。但他的最爱却是藤壶女御,她既是他的继母又是他的初恋“情人”。“光源氏”的生母桐壶更-衣在他年仅3岁时就在周围女人的妒忌声中忧郁病逝,其父桐壶天皇又娶了与桐壶更-衣容貌酷似的藤壶女御。自此“光源氏”便把对母亲的一腔思念和爱转移到了这位继母身上。他的父亲念他自小缺少母爱,嘱咐藤壶女御多多亲近他。不想,这一对美丽绝伦的非亲生的母-子之间在日常的耳鬓厮磨中产生了不应有的感情,发生了乱-伦的事情,竟然还怀上了孩子。藤壶女御贵为“后妃”本应仪态万方,母仪天下,一时的冲动酿下了如此大祸,心理的压力可想而知,她怀着对天皇的愧疚之心,又为肚子里的小皇子的前途命运担忧,日夜害怕事情败
露大祸临头,只得硬起心肠,割舍爱情,断然拒绝“光源氏”日后的求欢,毅然决然疏远了“光源氏”。
“为了他快乐而活”我想从紫姬十岁那年被源氏收养开始就注定是她一生的宿命了吧。于是,她由他。他的情人,她包容;他的儿女,她疼爱;他的疲惫,她抚慰;他的缺点,她统统看不见。她愿以源氏的幸福为幸福,她真的这样做了,她为了他而活,就这样活过了一生。作为一名伴侣、一位母亲、一个情
人,她无疑是完美的,而作为她自己,她却有太多太多的遗憾了。她没有得到父母的怜爱,没有兄弟姐妹可以相依,没有亲生的儿女承欢膝下,她甚至没有过完她的童年就被牵扯进了一个男子的恋爱养成游戏里。可以说,她生命中唯一的慰藉,就是那名男子的爱,然而那名男子却是一个多情之人,他有太多的感情要去给,有太多的爱人需要他的安慰。可是他难道不知道吗在她的生命里除了他——就没有别人了。后来,源氏年岁已长,收敛了许多,不再轻易眠花宿柳了,紫夫人以为终于可以与那源氏两人相守了,可谁知半路又杀出一个三公主,以堂堂公主的身份带着先帝的嘱托,嫁予了源氏,于是,梦又碎了,她终于开始思考自己这一生:“这种世态小故事中,记述着轻浮男子、好色之徒及爱上用情不专之男子的女人,以及他们的种种经历。
然结局总是美女子归依一个男子,生活终于安定。但我的境遇却甚独特,总是漂泊不定。诚如源氏主君所言,我较常人幸运,可是,难道我必得忍受常人难忍之愁苦,郁郁以终么唉,人之一生,何其乏味呀!”至此,她意识到了自己难言的痛楚与得不到的幸福,之后便缠绵病榻,带着永恒的遗憾,溘然长逝。美丽的人或事总不能长久,而人们最想得到的往往总得不到。在这世上有多少人能拥有真正的幸福呢
篇十:从《源氏物语》看中日文学_2700字
摘要:日本古代文学的最大特点是受中国古代文学的影响全面而深刻。这种影响,首先使日本人创造了一个体裁丰富、风格多样,随中国古代文学风格的演进而不断发展、变化的汉文学系统。所谓奉汉文学,就是指日本人直接用中文创作的诗词文赋等文学作品,它与日本人用目文创作的文学共同构成了日本文学的两个支脉。本文以《源氏物语》为例,对中日文学加以对比研究。
关键词:中国文学日本文学《源氏物语》
一、《源氏物语》
日文“物语”一词,意为故事或杂谈。物语文学是日本古典文学之母,是日本古典文学的一种体裁,它产生于平安时代(公元794―1185年)前期,它的产生是日本文学由抒情诗向古代小说发展的标志,这种体裁是在日本民间说话的基础上形成的,并受到了中国六朝和隋唐传奇文学的影响。
二、渗透在《源氏物语》中的中国文学
中日两国古代文学有着密不可分的血缘联系,《源氏物语》在很多方面受到中国文学的渗透,其中引用的典籍有《老子》、《庄子》、《列子》、《帏非子》、《战国策》、《诗经》、《礼记》、《论语》、《孝经》、《史记》、《汉书》、《晋书》、《昭明文选》,以及白居易、刘禹锡、陶渊明等人的作品。引用最多的是白居易的诗,在书中出现90多处,特别是长诗《长恨歌》更是对《源氏物语》影响深远,作为《源氏物语》情节发展基础的第一帖《桐壶》,基本上是套用了白居易的《长恨歌》的框架,使《长恨歌》的主题几乎贯穿全书始终,从中可以看出中国文学对日本文学的影响。
《源氏物语》作者紫式部是一名日本妇女,也是人们颇感兴趣的谜一般的人物。一般的说法是,紫氏部本姓藤原,名字不祥,因其兄在式部丞,故称为藤式部,由于她所作《源氏物语》的女主人公紫姬为世人传颂,故又称作紫式部。她出身中层贵族,属于书香门弟。曾祖父、祖父、伯父和兄长都是著名歌人,父亲擅长汉诗与和歌,对中国古典文学颇有研究。紫式部自幼随父学汉诗,熟悉先秦以来的中国古代文献和作品,特别是对白居易的诗造诣颇深。家道中落后,嫁给地方官藤原宣孝,婚后不久即守寡,后奉召入宫当女官,给皇后讲解《日本书纪》和白居易的诗。她在宫中供职期间,还写了《紫氏部日记》,以宫廷仪典为中心,记录宫中见闻和感受,流露了作者对现实的不安、忧愁和苦恼心情,以及反抗精神。
三、《源氏物语》与中国古典名著《红楼梦》
《红楼梦》是中国最伟大的一部小说,气魄的布局,细腻的人物刻画,对社会无情揭露和深刻剖析,还有从作者到作品的很多不解之谜,都使得这部作品极为耐读、历久弥新。《源氏物语》是日本文学中一部伟大的古典名著,成书比《红楼梦》还要早900年,被认为是世界文学史上最早的长篇写实小说,它刻画了以源氏家族为代表的贵族阶层的爱情生活。
《红楼梦》曹雪芹写了前80回,涉及清朝几十年;《源氏物语》80多万字,共54回,故事涉及日本4代君主,历时80余年。两部巨著都是宏大的历史画卷,都符合长篇小说的特征和内涵。《源氏物语》在日本造就了一个专门学科――“源学”,日本现在流传的说法是:不看《源氏物语》,就很难深入地了解日本文学,以及产生它的国度,也可谓读尽诗书亦枉然。而中国更是如此,“红学”是一门深不可测的学问,红学专家比比皆是。
《红楼梦》中的潇湘才女林黛玉是一个才华横溢、品性高洁,有时善解人意,但又经常拈酸使小性的女子。宝玉置于众多美女而不顾,独衷情黛玉,就是从黛玉身上找到了一种自己一直追求的不加伪饰、未经世俗沾染的“纯真”。黛玉有着追求自己幸福的勇气,不相信所谓的“金玉良缘”,她要用自己的爱情跟那个社会抗争。她虽然征服了宝玉的心,但在那样的社会和人家族制度中她所追求的爱情注定不会有美好的结局。在当时的社会里,爱情不仅不是婚姻基础,反而是离经叛道的另一种表现,所以,在这一场爱情与家族制度的战争中,她最终以痛苦而死作为对自己爱情的最后的捍卫。
《源氏物语》中的紫姬是源氏公子众多姬妾中的一个,她是一个名门子弟的私生女,这样错综的命运,使她一方面出身名门,一方面难以见人。于是,当源氏公子在她十岁左右把她偷接到自己府中时,就决定了她一生的命运,她这一生的职业是做源氏公子的姬妾,她这一生的追求是让源氏公子喜欢、不被厌倦。这不仅仅是她一个人的命运,还是当时同本所有待嫁或已嫁女人的命运,她们必须成功地依附上一个男人,只有男人才能保障她们的生活和荣耀。相对来说,紫姬是成功的,虽然源氏公子一生都在不停地追逐着一个又一个女人,但紫姬永远是他心灵的港湾。他一手将她养大,她是他的女儿,也是他的妻子,这种既是亲情又是爱情的复杂情感是源氏公子除紫姬之外,在任何一个女人那里都无法感受到的。
中国古代文学对日本文学的影响是异常深刻的:一是促进了日本书面文学的萌发和诞生。日本最初没有文字,只有口头流传的神话、传说等。中国典籍东传之后,日本人才借用汉字创作了日本本民族的文字――平假名和片假名。可以想见,如果没有中国典籍的东传,日本书面文学的诞生肯定要推迟许多年。二是丰富了日本古代文学的体裁和创作技巧。日本古代歌谣的音拍是不规则的,从两音到九音,长短不一。日本古人似乎从五、七言汉诗的音律中,找到了和歌的最佳途径,最终使和歌得以“五七五七”的形式构成。也就是说,中国的汉诗对日本和歌的定型发挥了一定作用。三是中国古代文学影响了日本文学的风格。
无论中国文学对日本文学的影响多么巨大、强烈和持久,日本民族出于自身的实际需要,对其进行了认真的鉴别、甄选,最后谨慎地取舍。因此,这种日本化的过程,加之日本岛国民族固有的审美特点,便使中日两国文学产生了诸多差异。
参考文献:
[1][清]曹雪芹.红楼梦[M].北京人民文学出版社,1982.
[2][日]紫式部著.丰子恺译.源氏物语[M].北京人民文学出版社,1980.
[3][日]西乡信纲等著.佩珊译.日本文学史[M].北京人民文学出版社,1978.
[4]袁行霈主编.中国文学史[M].北京高等教育出版社.
在去年的上海世博会上,我们见到了很多各式各样的场馆,其中最具特色的,就要属英国馆了。来到世博园区,从横越三区的世博轴上远眺英国馆,英国馆就像一株巨大的蒲公英,上面长着一根根。
有繁花争艳的灿烂,有倚楼听风雨的孤寂,有清冷的光遗世流转,有孤高的月醉洒清辉。—题记“天接云涛连晓雾,星河欲转千帆舞。”暗夜笼罩大地时,光明只会在天使降临。
我置身於这花海,凝望着天空,风信子的飘落,悄无声息,只带来一丝温馨。七一那天,我和爸去了爷爷家。已到晚年的爷爷奶奶自然很欢喜,亲热地拉着我们的手拉家常,没多一会儿,电视开始播放。