Directions:Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessaybasedonthefollowingquestion.Youshouldwriteatleast120wordsbutnomorethan180words.
SupposeaforeignfriendofyoursisgoingtovisitChina,whatisthemostinterestingplaceyouwouldliketotakehim/hertoseeandwhy
预测范文
IfirmlybelievethatXitangisthemostinterestingplaceinChina.Thefundamentalcausesareasfollows.
Tostartwith,civilresidencessouthofthelowerreachesoftheYangtzeRiverarefamousfortheirfreshandelegantstylesanddistinctivefeatures.TheancienttownofXitangisatypicalexampleofthesedwellings.Itbecametheplaceofshootingforthemovie“MissionImpossible3”actedbyTomCruiseandthusbecameworldfamous.Whatismore,XitangislocatedinJiaxing,ZhejiangProvince,betweenShanghaiandHangzhou.Thoughsmallinsize,thisancienttownboastsalonghistory.ItwasfirstbuiltintheSpringandAutumnPeriod(770-476BC),attheborderbetweenthestatesofWuandYue.
Inconclusion,theresidencesinXitangarebuiltalongsidethewater.“Familiesliveinthemidstofwaters,bridgesarchovertherivers,passengerswalkacrossthebridges,boatspassunderthebridges;shopsstandattheheadofbridges,andtheirreflectionsswayinthewater,”ishowpeopledescribedthevillage.
参考译文:
我认为西塘是中国最有意思的地方。主要原因如下。
首先,江南水乡的民居清新秀雅,极富特色。其中西塘古镇可以说是一个代表。这座古镇因成为汤姆克鲁斯主演的《碟中谍3》的拍摄之地,而名闻世界。其次,西塘在浙江嘉兴,位于上海和杭州之间。这个占地规模并不大的古镇有着悠久的历史,它在两千多年前的春秋时期,就被称为“吴根越角”——吴国和越国的交界处。更为重要的是,西塘的民居依水而建。人们说,西塘是“人家在水中,水上架小桥,桥上行人走,小舟桥下摇。桥头立商铺,水中倒影飘”。
亮点词汇
fundamental主要的cause原因asfollows如下tostartwith首先civilresidence民居thelowerreaches下游theYangtzeRiver长江fresh清新的elegant秀雅的style风格distinctive独特的feature特色ancienttownofXitang西塘古镇typicalexample代表dwelling住宅theplaceofshooting拍摄之地act主演TomCruise汤姆克鲁斯whatismore此外islocatedin位于Jiaxing嘉兴ZhejiangProvince浙江省though尽管size规模较小boast以有...而自豪BC公元前border交界thestatesofWuandYue吴国与越国inconclusion总之alongside沿着inthemidstof在中央archover拱悬于...之上passengers行人reflection倒影sway摇摆described描述village村庄
道长点评
2004年6月四级写作曾经考察过类似的话题,即导游词,真题如下:Directions:Forthispart,youareallowed30minutestowriteacompositionentitledABriefIntroductiontoaTouristAttraction.本文应该首先指出中国最有意思的地方,然后给出两到三点原因进行支持即可。
句型拓展
TheSummerPalaceliesabout20kilometersnorthwestofBeijinganditconsistsofLongevityHillandKunmingLakewithatotalareaof290hectares.颐和园位于北京西北大约20公里处,由万寿山和昆明湖组成,总面积为290公顷。TheTempleofHeavenissituatedinthesouthernpartofBeijinganditwasbuiltin1420,coveringanareaof273hectares.天坛位于北京南部,修建于1420年,覆盖了273公顷的面积。YonghegongisafamouslamaserylocatedinthenortheasternpartoftheoldcityofBeijinganditwasapalatialresidencebuiltin1694byQingEmperorKangxiforhisforthson,PrinceYongzhengwholatersucceededtothethrone.雍和宫是坐落于北京老城区东北的一座著名的喇嘛庙,它是1694年清代皇帝康熙为他的第四个儿子、后来继承王位的雍正太子建造的王府。