由同名畅销小说改编而成的电影《遇见你之前》(MeBeforeYou)自2016年5月上映以来,得到了观众的广泛好评。女主角LouisaClark被咖啡店辞退之后,意外找到了一份护理工作——照顾全身瘫痪的男主角WilliamTraynor。虽然Clark毫无护理经验,虽然看似冷酷无情、傲慢不已的Will一开始对她百般挑剔挖苦,但乐观开朗的Clark最终赢得了Will的信任,俩人成了好朋友,还对彼此产生了感觉……
这部电影向我们呈现了一次美丽而特别的相遇,讲述了一个唯美而动人的故事,当然,其中也不乏实用的英文表达。就让我们边看边学吧!
面带微笑去求职
台词重现
Puton1asmile,andheadback2tothejobcenter.(面带微笑,回到求职中心去。)
背景链接
咖啡厅因为倒闭而不得不将在此工作了六年的Clark辞退,这让家里经济条件不太好的她感到压力很大。酷爱跑步的男友Patrick拉着Clark一起在操场上跑步时,对她说了这句话,想要给她加油打气,鼓励她积极寻找新的工作。
实用表达
1.大家应该都知道puton作为“穿上;戴上”的这层含义,和同样含有此意的wear一词相比,puton重在强调“穿;戴”这个动作,wear则强调“穿;戴”的状态。
比如出门时,妈妈可能会对你说:“Putonyourcoat!(穿上你的外套吧!)”而当你跟从未谋面的笔友约好见面时,为了让对方顺利找到你,你就可以这样告诉他:“Iamwearingaredcoat.(我穿着一件红色的外套。)”
在电影中,“putonasmile”就借用了该短语的这层含义,生动形象地传达出“把微笑戴在脸上”之意,也即“面带微笑”。由此可见,在不同的场景和语境下,可以灵活地对puton作为“穿上;戴上”的这层含义进行引申。
这个短语随后在电影中又一次出现,当Clark找到新工作后,雇主对她说:“I’llputyouontheinsurance.”在这里,putsb.ontheinsurance指的是“给某人上保险”。此外,puton还可以指“举办;上演;展出”,比如:Thebandwillputonashow.(这个乐队将举行一场演出。)也可指“增加体重;发胖”,如:Hemusthaveputonseveralkilos.(他的体重一定增加了好几公斤。)Puton的含义多种多样,大家一定要根据上下文的语境来判断它的含义哦。
2.Head作名词时可以指“头;头部”,也可以指“负责人;领导人”,比如theheadofgovernment/state(政府首脑/国家元首)、theheadofacompany(公司负责人)、theheadgardener/waiter(花匠负责人/餐馆服务员领班)等。
在这句台词中,短语headback中的head作动词。想象一下,一个团队的老大通常都会带着大家努力前进,所以head在这里意为“朝(某个方向)行进”,headback指的就是“返回;回去”,比如:Let’sheadbackhome.(我们回家吧。)
新工作意外降临
Yourpreviousemployer,here,saysyouareawarm,chattyandlife-enhancingpresencewithalotofpotential.(从求职履历上可以看到,你之前的雇主说你是一个热心、爱说话、充满正能量的人,并且很有潜力。)
Clark通过求职中心找到了一份新工作,那就是去照顾Mrs.Traynor的儿子Will。Will曾是一位优秀的银行家,两年前因为一场摩托车事故而全身瘫痪。Will的母亲面试Clark时,说了上面这句话。
Imakeamean1cupoftea.Youknow,therereallyisn’tmuchthatcan’tbesolvedbyadecent2cup
和大部分面试官一样,Mrs.Traynor问Clark:“WhyshouldIemployyou(我为什么要雇用你?)”面对这个问题,Clark显得不知所措,回答也显得很不走寻常路。
就这样与你相遇
Hehasgooddaysandbaddays.(他的心情时好时坏。)
Mrs.Traynor向Clark介绍Will时说了上面这句话,想让她在见Will之前做好心理准备。
这句台词中的每一个单词大家都认识,但Mrs.Traynor却用这些看似简单的词语形象、精准地传达了自己的意思。这句话从字面上理解是说Will“既有好日子也有不好的日子”,言下之意就是他的情绪比较起伏多变。当我们想要表达每个人在工作的过程中都会有起有落时,就可以说:Everyoneencountersgooddaysandbaddaysonthejob.对于“gooddaysandbaddays”这个表达方式,大家可以灵活地运用。此外,我们也可以用upanddown来表达“上下波动;时好时坏”,比如:Lifeisfullofupsanddowns.(生活中充满了跌宕起伏。)又如:Myrelationshipwithhimwasupanddown.(我跟他的关系忽冷忽热。)
梦想不只是“想想”
YouknowwhatIseewhenIlookatyouPotential.Youneedtowidenyourhorizons,Clark.Youonlygetonelife.It’sactuallyyourdutytoliveitasfullyaspossible.(你知道我从你身上看到了什么吗?潜力。你需要去开开眼界,克拉克。你只能活一次。你要尽可能地让自己的生活丰富多彩,这其实是你的责任。)
Clark用自己乐观开朗的个性打动了Will,俩人逐渐成了朋友。当Will发现Clark很喜欢时尚时,就用上面这番话鼓励她要努力追求自己的梦想,去做自己喜欢的事情。
这段台词中的widenyourhorizons是个很实用的表达,它指的是“开阔眼界”,比如我们可以在描述旅行时说:Travellingcanhelpuswidenourhorizons.(旅行可以帮助我们开阔视野。)当我们谈论阅读的好处时,我们可以说:Onebenefitofreadingiswideningourhorizons.(阅读的一个好处就是可以扩大我们的视野。)
就想让你好好的
Liveboldly1,Clark.Pushyourself2.Don’tsettle3.(大胆地去活吧,克拉克。鞭策你自己,不要安于现状。)
Will离世后留给Clark一封信,在信中鼓励她要勇敢地追寻自己的梦想,不要有太多的顾虑。这几句话语言真挚又发人深思,充满了力量。
1.Bold指“果敢的,大胆的,敢于冒险的”,既可以用来形容人,也可以用来修饰事物,比如:①Myauntwasabolddeterminedwoman.(我姑妈是一个大胆果断的人。)②Itwasaboldmove.(那是一个大胆的行动。)在上面的台词中,bold加上-ly后缀变成了副词,用来修饰动词live。
2.“pushyourself”的字面意思是“推动你自己”,在这里,push指的是“鞭策;督促”,所以这句台词的意思就是“鞭策你自己”,比如:Themusicteacherreallypushesherpupils.(这位音乐老师认真督促她的学生。)
3.Settle本身可以表示“(舒舒服服地)坐下,安顿下来;定居”,比如:①settle(back)inachair(在椅子里舒舒服服地坐下)②HewantstosettleinChina.(他想在中国定居。)所以,“don’tsettle”指的就是不要在一个地方安定下来,也就是“不要安于现状”。
Will在信的最后对Clark写道:“Justlivewell.Justlive.I’llbewalkingbesideyoueverystepoftheway.(就想让你好好地活着,就想让你活着。我将陪伴你走过未来人生的每一步。)
电影在男主角对女主角温暖的祝福中结束,感动了很多人。希望大家在欣赏这个美好、温暖的故事的同时,也能记住影片中的这些实用英文表达,并将它们应用于平时的生活和学习中。