一、论文题目:classroominteractionandoralenglishteaching
二、研究现状:
outline
developmentandmajorconceptsofdts
inthispartiwilldescribeholms’basicmapofdtsandtherelationshipbetweenfunction,processandproduct.iwillalsodiscusssomeimportantconceptssuchaspseudo-translation,multipletranslation,translationese,normetc.
methodolgy
iwillinthispartdiscussthemethodologyofdtsbeforeiapplythesametothecasestudyinthisthesiswithemphasistobeplacedonsemioticapproachandtheconceptnorm.
dtsincontrasttoothertheories
acontraststudywillbeconductedherewiththeobjectivetofindthedifferenceofdtsfromothertheoriessuchasequivalencetheoryandthechinesexindayacriteria.someadvantagewillpossiblybeshowninthisstudy.
casestudy
inthispart,translationofthedreamofredmansions(alsotranslatedasthestoryofthestone)willbeunderinvestigationinlightofdts.translationsamplestobequotedherewillbeselectedatrandom.
conclusion
basedontheaboveelaborationofdtsandthecasestudy,possibleconclusionwillbeontheadvantageofdtsinspecificstudyoftranslation.suggestionsonfurtherresearcheffortswillbemadealso.
论文最好能建立在平日比较注意探索的问题的基础上,写论文主要是反映学生对问题的思考,详细内容请看下文开题报告英文版。
researchstatus:
studyofcolorwordshaslongattractedlinguists’attention.thebrightlightsoftheobjectiveworldandforhumankindasawholearethesame,butthenationallanguageorindifferentbooksofdifferentagesordifferentgeographicaldialectsoftenbefoundtohavedifferentunderstandingaboutcolorwords.thisconcentratedandfullyprovethatlanguageistheresultofhumancognitiontounderstandandexpresstheobjectiveworld,differentgroupsofpeopleincognitiveunderstandingandexpressionoftheworld,duetothedifferentnaturalenvironment,sociallife,culturaltraditions.studyofcolorwordsindifferentlanguagesbetweenthesimilaritiesanddifferences.thesameobjectcanlookathowthedifferencesincognitivetermsshowingsimilaritiesanddifferencesbetweenhowthesocialandculturaldifferencesandfurtherexpansionofthesemanticdifferences,whichforthecognitivelinguistics,comparativelinguisticsandculture,linguistics,andonsecondlanguageteachingofappliedlinguisticshasanimportantsignificance..
researchbackground:
alanguagenotonlyexpressesfacts,ideas,oreventswhichrepresentsimilarworldknowledgebyitspeople,butalsoreflectsthepeople’sattitudes,beliefs,andworldoutlooksetc.peopleofdifferentculturesstructuretheworldaroundthemdifferently,atleastinthelanguagetheyusetodescribethatworld.languagesdifferenormouslyfromoneanother,andthesedifferencesarerelatedtoimportantdifferencesinthecustomsandbehaviorsandotheraspectsoftheculturesinwhichthoselanguagereside.inaword,languageisamirrorofculture.
whenwelearnanewwordwetendtolookforitsmeaningintheworditself.yetinadditiontoitsdictionarymeanings,thesamewordmaystirupdifferentassociationsinpeople,becauseofculturaldifferences.inourdailylife,colorwordsarethecommonillustrationsoftheculturaldifferencesinlanguageuse.inchineseandenglishcultures,colorwordsareinthesamewayinfluencedbycultures,andusedwidelyinpeople’sdailylife.
researchsignificance:
asthedifferencesbetweeneasternandwesternculturesledtotheunderstandingofthecolorwordsarenotthesame.colorwordscontainalotofdeepmeaning,impliesadifferentethnicfeelings.ifwedonottakeintoaccounttheimpactofculturaldifferences,wearedifficulttounderstandtheimplicitmeaningofcolorwords.thesignificanceofthisthesisistoenableabetterunderstandingofcolorwords,inordertoenhancecommunicationskills,avoidconflictofcultures.
asenglishidiomsaremuchaliveineverydayenglish,acloselookatthefunctionofidiomsmustbetaken.thisdissertationincludesthefollowingfiveaspects:1.introduction
2.ageneralstudyofenglishidioms2.1thedefinitionofenglishidioms2.2featuresofenglishidioms
下面是一篇英语论文的开题报告,虽然不是特别好,但也反应了开题报告的格式和写法,有一定的借鉴价值。
FunctionandApplicationofDescriptiveTranslationStudies
1Introduction
TheintentionofthisstudyistoexplorepossibleadvantagesofDescriptiveTranslationStudiesasinitsapplicationintranslationpracticeandtranslationanalysis.
Sinceearly20thcentury,translationstudiesgraduallybrokeawayfromthemarginalstatuswithinotherrelateddisciplinesandestablisheditselfasanempiricalscience.Fromthenon,schoolsofthoughthavekeptcomingoutandeachclaimsitslegitimacyforexistence.AmongtheseschoolsisDescriptiveTranslationStudies(DTS).
DTSapproachestranslationfromanempiricalperspective.Translationisviewedtobeasocialactivityhavingsignificantimportanceinthereceivingcultureandforthetargetcommunity.Therefore,translationisdealtwithbeyondthelinguisticrealizationandlanguagecomparison,andisincorporatedinsocialandculturalcontext.
MyattentionwasfirstdirectedtoDTSbyitspeculiarcharacteristicofobservation,descriptionandexplanation.Thesubjectiswhateverhappensintranslationpractice,fromthedeterminationofprospectivefunctionoftranslationtotheprocessoftranslator’schoiceofstrategies,brainstormingandtherevision,tothefinalproductmakingappearanceinthetargetcommunity.