大家好呀,我是Yumi,三跨二战上岸北京林业大学英语笔译,初试388分,排名第3,复试第2,最后综合第1。
一年半的备考让我深知过来人经验的重要性,于是也想尽自己一份力,帮助学弟学妹少走弯路,高效备考~
我的经验贴分为个人情况介绍,择校原因,一战失败教训及二战原因,初试经验总结和想和大家说的话五大部分,大家按需参考哦~
二战+三跨
本科广东海洋大学旅游管理专业,辅修了英语。四六级530+,大英赛三等奖,擦线过了三笔,二笔实务差6分(来年再战!)
一战杭州师范大学357(政治74基英71翻译108百科104)
二战北京林业大学388(政治70,基英73,翻译133,百科112)
一战甚至没过国家线,但是我二战一共提高了31分,也算是nextlevel了吧~
一战非常非常草率,当时对比院校比较少,而且对自己也不太自信,想着选个双非会比较好考一些。看了杭师大往年的分数线和真题,基本是过了国家线就可以进复试,翻译这门是政经类型,百科是选择题,再加上杭州离家近,就一拍脑门选了。没想到那年题型大改,国家线还涨了十几分,于是不出所料的失败了。大家一定要谨慎择校,多因素考虑,选择最适合自己的学校。
二战是工作一年后的决定了。我吸取了教训,对比了多所院校,因为很想留在北京,所以在北林、北语、对外经贸和北二外这几所里面选。最后选择了北林,原因有一下几点:
首先是各科题型。北林各科难度适中,题型也非常适合我。211考30道选择,专八难度,有《专四语法词汇1000题》这本书里的原题,基英写作也比较常规;357有一半题目来自参考书原文,直接背就行(对大学背了4年书的我非常友好);448是名词解释,题目也不会很偏~
其次是招生人数。2022年录34,后扩招至38人(含推免1人),分数线355;2023年录38人,分数线365;2024年录38人,后扩招至40人(含推免1人),分数线365。根据往年趋势看,北林招的人都在30人以上,且有扩招趋势,推免一般个位数。此外,北林也很保护一志愿,像我们今年一志愿没招满的情况下,进复试的都录啦~
还有就是学校本身啦。北林虽然是一所农林类院校,外语并不是强势专业,但也是一所211呢~地处海淀五道口,清华对面,周边全是知名院校~我自己整体初复试下来的感觉就是,不愧是帝都211,初试的桌子是宽敞的制图桌,一人一张,学校很美,老师们都超级好,食堂的菜非常好吃~
一战教训
回头看,一战整个过程都很草率和盲目,失败是在所难免的,下面详细说说:
2、一战的时候不喜欢复盘,只顾着往前冲,练了很多翻译,但遇上的表达没有好好沉淀积累,导致每次都是有印象但记不清。对于自己犯的错误轻易放过,不懂分析,没有自己的思考。大家一定要做好复盘,我会在下面详细说复盘的方法~
3、一战不会做计划,面前放着一堆书,想看哪本看哪本。每个阶段也没有明确的,量化的目标和计划,导致整个过程毫无秩序。目标和计划非常重要,不仅能让你充满动力,还能让你明确知道自己的进度,井井有条才能胸有成竹呀~
4、一战不敢跳出舒适圈。因为分析了目标院校的往年真题,自以为应该翻译应该都是政经类型,所以一直练这一类的,把自己困在套话里面,文学类的练得很少,结果那年就出了文学类,算是对我的惩罚吧~
5、具体到翻译上,一方面在内容上,一战的时候看了韩刚老师的书,深深沉迷于老师的译文之中,没有打好基础就想着模仿韩老师的风格,导致经常表意不正确。绝对不是说韩老师的书和译文不好,就是提醒大家一定要先做到“信”再去追求“达”和“雅”。另一方面,在练习方法上,一战时我的译文加订正和参考译文全部都挤在一起,也没有原文对照,复盘的时候比较吃力(可能这也是我不爱复盘的一个原因吧)二战我买了个打印机,将原文,我的译文和参考译文做成表格,这样就非常清晰~
二战原因
一战失败后,对自己很失望,断言自己不是学翻译的料,也一直埋怨学校不厚道,说换题型就换题型。觉得直接工作也很不错,冲动之下直接来到了北京实习。工作一年之后渐渐冷静下来,开始思考自己失败的原因。最后得出的结论是:上一次是我准备得不够充分,再给我一次机会,我觉得我可以!再加上每次看到翻译类公众号的推送,忍不住就想给它译一译,我觉得我还是热爱翻译的!此外,当时看到身边也有很多二战上岸的小伙伴,我心中的遗憾越来越深,也越来越坚信这次我一定也可以!于是我在去年6月底离职,全身心投入备考。
二战要不要脱产
这一部分希望学弟学妹可以好好参考一下,一战的教训完全就是考研中不该出现的,大家也千万不要像我一样!
政治74→70
虽然分数比一战低,但是在北京考这个分数我已经很满意啦。对于文科生而言,这一门应该算是所有科目里面比较轻松的了,只要跟紧老师的步伐,把刷题,复盘,背诵做好,基本就没什么问题~
题型:选择题(单选*16+多选*17)+分析论述题*5
备考资料
《徐涛考研政治核心考案》
《肖秀荣考研政治1000题》
《肖秀荣考研政治冲刺八套卷》
《肖秀荣考研政治终极预测四套卷》
《肖秀荣考研政治冲刺背诵手册》
《腿姐冲刺背诵手册》
《腿姐冲刺预测四套卷》
网课推荐:徐涛强化班,腿姐技巧班,腿姐冲刺班
公众号推荐:肖秀荣教授、考研政治徐涛,考研政治陆寓丰
基英71→73
个人觉得北林基英其实不难,难度在专八左右,题型也很常规,只要坚持背单词,刷题,练作文就可以啦~
题型:选择*30+阅读(2篇多项选择,每篇5个选择题+2篇简答,每篇2-3个小问)+作文400词
备考资料:
《专四词汇》(绿皮)
《如鱼得水专八记单词》
《华研专四语法与词汇1000题》
《巅峰英语八级》
《星火英语专业考研考点精梳与精练》
《星火专八阅读》
《上海高口阅读》
《翻译硕士英语黄皮书》
《英语专八精品范文100篇》
推荐公众号/APP:
翻译硕士魔法部(公众号,专四catti选择打卡班+热点作文话题+平行文本)
水清沐年华(公众号,热点话题范文)
田间小站(公众号,单词详细解析)
英文讲学(公众号,外刊表达)
欧陆词典(APP,解释非常全,可以去淘宝上买词包,我装了牛津的)
墨墨背单词(APP)
单词
单词是学习英语的基础,所以一定要非常重视,每天像吃饭一样坚持!我即便是休息日,其他可以不干,但是单词是必须要背的。
7月-10月下旬
这个阶段用的是纸质书,一天背2-3个list,每次背都用不同的标记标出不会的单词(其实类似于A4纸记单词,但是我比较懒,就直接在书上划)背的内容是专四和如鱼得水专八,专四背了5遍,专八背了8遍,我觉得这两本应付北林的考试是足够了的,如果学有余力可以再背背GRE。
10月下旬-12月
因为欧路词典上的英英解释比较全,我又用欧路词典APP背了一遍专八,在纸质书上也做了补充。需要注意的是,大家背单词不要只记中文解释,一定要记英文解释和例句。无论是作文,阅读,还是翻译,对于小词的理解和运用都是非常重要的。小词运用得妙,好过用一个高级词汇。比如如鱼得水的第一页strained,如果只记中文解释,那就是不自然的,勉强的,紧张的,其实很难进行应用,但它的动词和名词用法其实很妙。strainsth:使……过度使用e.g.strianourpatience我们忍无可忍;putastrain(n)onthenature给自然带来巨大压力,这些用起来就非常形象~
选择
概况:北林的选择题词汇题居多,其中多是形近词辨析。语法题主要考察特殊句式(虚拟语气,反意疑问句等)这一板块我用的就是题海战术+车轮战。
7月-11月
11月-12月
阅读
概况:北林的阅读,难度中等(个人感觉),选择和问答都可以在原文中找到答案~
写作
概况:北林的基英写作题目比较常规,要求是400词,题材偏社会热点和科技类。
9月-10月中旬
9月开始学,同时每周练习1-2篇,这个阶段练的是比较常规的题材,比如老龄化、素质教育、学生压力、翻译类的等等。
10月中下旬-考试前
附上北林历年作文真题整理:
24、人工智能会不会影响人类的创造性思维
23、人工智能与人类发展
22、公务员考试人数增多,你对此的看法
20、人工智能利大还是弊大
19、对industry的看法
16、如何看待留学热
13、人类活动对自然的影响
这一板块的复习,建议大家可以先看看《英语专八精品范文100篇》,学习它的写作结构,再配合外刊积累精彩表达,写完一定要找人批改一下,这样才能快速进步~或者也可以像我一样报个作文班~后期也要学会自己预测题目,多想一些角度,背平行文本的表达。但前提是已经练过各种类型的题目喽~还想提醒大家的是,在最后阶段网上会有很多“万能模板”,但其实我感觉没有模板是万能的,不要太过迷信这些模板,只要前期打好基础,遇到题目肯定能灵活处理的~
翻译108→133
北林的翻译题型比较特殊,没有词条翻译,全是篇章翻译,而且有一半出自参考书原文,直接背诵即可!这样大大减少了不确定性!刚开始练翻译的小伙伴可能确实会觉得很难,但取得进步的秘诀不外乎就是练习+复盘+积累沉淀。还是一句话,一定要带上自己的思考,切忌自我感动!
题型:2-3段EC+1-2段CE
参考书
《汉英翻译二十讲》--蔡力坚(中文很难懂,英文很难背)
《英汉翻译译注评》--叶子南(好背但内容多)
《高级英汉翻译理论与实践》(第四版)--叶子南(好背,内容少)
《十二天突破英汉翻译》--武峰
《中式英语之鉴》--平卡姆
《英汉翻译简明教程》--庄绎传
《90天攻克CATTI三级笔译》——韩刚
二三笔真题
翻译硕士魔法部批改班资料
翻译硕士魔法部政工训练营资料
推荐公众号
翻译硕士魔法部(词条,经验贴,政工学习)
XXLIN1987(CE练的全是徐老师的)
一天一篇经济学人(EC)
aMaverick6(EC)
参考书背诵
背参考书不是一件容易事儿~特别是CE,题材是近代的文学散文+论述散文,里面有很多晦涩难懂的表达,有一些甚至连中文都看不懂。但同时,蔡老师的译文也非常精彩和巧妙,把这一过程看作是积累表达的过程,其实也不会很痛苦。神奇的是,背完几遍之后,你会发现遇到类似的文本,精彩的表达不断在脑子里蹦出来!所以我建议即使不考北林的小伙伴有空也可以看看这本书,看完之后文学翻译真的是会有质的飞跃!我的方法是直接背诵译文,背完之后,积累精彩的表达,这些都会成为你的宝藏。
大致的进度是:7月中旬开始背《英汉翻译译注评》每天2-3篇,第一轮背了1个多月,考前过了5轮;8月开始背《汉英翻译二十讲》,两天背1篇,第一轮背了2个月,考前一共过了5轮(每轮每篇都会背3遍左右);11月中旬开始背《高级英汉翻译理论与实践》,考前一共过了4轮。虽然看起来很多,但其实后面会越背越快,我考前过最后一轮的时候,一天最多能背半本书。所以,坚持就是胜利!
篇章翻译
虽然北林这一门有一半是可以通过背诵解决的,但大家一定不要忽视课外的翻译,这才是和别人拉开差距的部分~下面从翻译和复盘两方面详细说说。
翻译
概况:北林课外的EC篇幅比较长,非文学类型,难度中上;CE偏政经类(去年的材料是关于中国经济的,关键词有“国内经济基本盘”,“国内国际双循环”等等)。
7月-10月
冬天的下午,我经常从白天写到黑夜,整理完之后抬头看窗外漆黑的天空和闪烁的灯光,内心的充盈感和快乐是无法复刻的。
8月-9月
8月报了魔法部的政工训练营,有非常详细的复盘资料和翻译技巧音频学习,我从中积累了很多精彩表达。
10月-12月
10月之后换成1天练一篇,CE,EC交替进行。到考前,我一共练了100+篇翻译。
关于练习方法,建议大家都写在纸上,因为对着屏幕和对着纸的感觉是不一样的,而且最后考试也是写在纸上。我一战的时候太懒了,前期几乎都是在电脑上敲,导致我对着屏幕文思泉涌,对着纸就脑袋空空,所以大家尽量早点养成习惯。
翻译复盘
吸取了一战的教训,我这次格外注重复盘,也获得了很好的效果。下面详细说说我的复盘方法。
而且电子版复盘的好处是
随时查阅:只要登陆飞书账号就可以随时复习啦,手机电脑平板都可以看,我排队或者在地铁上无聊的时候就会找出来看,而且也不会有丢失的风险~
一直到考前,我的这几份文档累计10w+字,这些都是我的宝藏。我每天,每周,每月都会复习,每次看也会有不同的认识,我就会及时把我的新的想法写在右边的批注里。有时候第一遍很难理解的东西,每天看,每天思考,你会发现,突然有一天,就会豁然开朗~现在回头看觉得有些不可思议,但这就是日拱一卒的力量呀~
大家一定要注重复盘,纯练翻译不思考和沉淀会做无用功的哦~无论是纸质的还是像我一样做成电子版的都可以,关键是方便+清晰,选择自己习惯和喜欢的方式就可以啦~
百科104→112
中文是我们的母语,但百科这一门其实也不简单呢,我觉得这门备考的关键在于背诵+积累+练习。
题型:名词解释*15+应用文+汉语大作文
从上一届学姐那里买的词条和真题
《52mti最后的礼物》
公众号/APP推荐
APP:纸条
名词解释
概况:北林的词条复习分为6大板块--国内文学、历史、哲学;国际文学、历史、哲学(国际板块是23年新增的)。此外每年都会有没见过的词条,这个要做好心理准备,同时也很喜欢出考过的题,所以无论之前有没有考过,所有词条都要重视起来~
附上历年词条真题整理:
24春秋战国、墨家、柏拉图、形而上学、认识论、君主专制、戊戌变法、雅典民主制、贵族寡头制、代议制民主制、山水、谢灵运、《水经注》、湖畔派、浪漫主义
23古丝绸之路、张骞出使西域、戊戌变法、封建制度、玄学、志怪小说、王安石变法、《穆天子传》、《酉阳杂俎》、改革开放、刘慈欣、文艺复兴、地理大发现、明治维新、罗斯福新政
19黄帝内经、阴阳五行、宋明理学、禅宗、三教九流、世卿世禄制、禅让制、九品中正制、察举制、科举制、元杂剧、南戏、乐府诗、五音、孔尚任
18三教九流、道德经、宋明理学、禅宗、商鞅变法、三公九卿、郡县制、焚书坑儒、陈胜吴广起义、五音、乐府诗、霓裳、羽衣曲、豪放词、柳永
17周易、二元思维、仁、非命、八股文、骈文、古文运动、李贽、齐物论、迩言、党锢之祸、郡县制、开元之治、王莽篡权、张謇出使西域
应用文
概况:北林的应用文也是常规题型,不会考很偏的类型,以倡议书,活动通知居多,字数是450字。
附上历年真题整理:
24、学校开展耕读教育,鼓励学生将理论与劳动实践结合,写一篇活动倡议
23、公众号约稿信
22、我为城市代言演讲稿
21、节约粮食倡议书
20、垃圾分类倡议书
19、外语学院举办跨文化能力英语大赛的通知
18、全国英语辩论赛倡议书
17、英语大赛举办通知
14、做为学生代表在毕业典礼上发表毕业感言
13、教室文明公约
汉语大作文
概况:北林的大作文题型偏社会热点和科技类,没有出过很文学类的题目~只要做好素材积累和练习,就没什么问题~
我自己是从11月才开始准备的,当时提笔的时候就感觉脑子空空,什么都写不出来,这时候才开始大量背素材,再加上当时还有政治和翻译的背诵压力,所以特别奔溃。到考前只自己动笔写过6篇完整的作文,大家不要学我,提前准备是有好处的。
附上历年汉语大作文真题整理:
24、未来已来
23、女科学家之路
22、创新无处不在
21、志愿服务之我见
20、人工智能在翻译领域的优势和劣势
19、人工智能与现实世界
18、如何看待无人零售
17、如何看待外籍中医圣手
14、经济发展与环境保护
13、体育素质教育
1、要相信自己。世界是一个巨大的草台班子,要相信自己,相信大家的水平都是差不多的,人难我难,只要我表现的再稍微好一点点,就可以超越很多人。连我一个跨考的都能考第一名,你们当然必须可以啦!
2、走过的每一步都算数。复习到后期,大家普遍会产生一种,“突然什么都不会了,好像突然失忆了,一年白学了”心理,这是非常正常的,几乎每个人都会经历。但是考试的时候,你背过的所有词条和表达,学过的翻译技巧都悄悄在你身体里蓄势待发,需要用到它们的时候,它们就会百米冲刺,一下蹦到你脑子里。我考百科的时候,遇到没背过的词条,脑子里甚至开始唰唰翻起高中历史书。所以,只要好好准备过,就不用害怕,走过的每一步都算数!
3、相信100小时定律。这是我自己发明的词嘿嘿。所谓万事开头难,学一个新的东西一定是不容易的,但是只要坚持下去,就能看到进步!复试需要考视译,这对于i人来说真的是地狱难度,刚开始就跟得了急性失语症似的,给我急得整宿整宿睡不着。然后我就开始死磕视译,我一天花6-7个小时练习,最后考前已经可以坦然、流畅地输出译文了。我的番茄时钟上也显示练习时长是100个小时左右。所以大家刚开始练翻译一定不要着急,我们坚持坚持看看呢~
一年半的备考终于落幕了,至今仍然觉得不太真实,这是我人生中第一次有“梦想成真”的感觉。回头看,比起“轻舟已过万重山”,我更想说“万事皆有可能”。这一年,我和我身边的人都迎来了许多好消息,是我们做梦都不敢想象的事情。所以,尽管去做你想做的事吧,你一定能成为你想成为的人!
感谢一路上帮助我的学长学姐,朋友,家人。
最后,祝大家学习、备考、工作、生活顺利,所得皆所愿!如果有不懂的地方,也欢迎随时来找我~