Unit71.为了你的家庭,你要三思而后行,不要冒那么多的风险。
(forthesakeof)Forthesakeofyourfamily,youshouldlookbeforeyouleapandnottakesomanyrisks.2.昨晚喝了太多的酒,我感到有点不舒服。
(outofsorts)Ifeelabitoutofsortsafterlastnight’sheavydrink.3.他的父亲找了无数的门路,帮他在一个已经臃肿不堪的政府机构找到一个职位。
(pullwires)Hisfatherpulledendlesswiresandgothimapositioninaninflatedgovernmentdepartment.4.如果你仔细读这封信,就会在字里行间发现他的真正用意。
(betweenthelines)Ifyoureadthelettercarefully,youcanfindhisrealintentionbetweenthelines.5.我知道我对他真是无礼透顶,但我为自己找了各种理由。
(downright)IknewIwasdownrightrudetohim,butIfoundenoughexcuseformyself.6.过去杰出的任务有许多事出类拔萃的多面手,像达芬奇就集画家与发明家于一身。
(rollintoone)Manyoftheoutstandingfiguresofthepastwereexceptionallyversatile.LeonardodaVinci,forinstance,wasapainterandinventor,rolledintoone.7.在多年遭受失眠的折磨之后,他终于自杀了。
那是在1915年,任海军大臣的他,积极投身于在达达尼尔海峡的一场战役中,这场战役本可以缩短那段血雨腥风的世界大战。
Butwhenthemissionfailed,withgreatlossoflife,Chwchillpaidtheprice,bothpubliclyandprivately.Hewasremovedfromtheadmiraltyandeffectivelysidelined.但由于遭受失败,伤亡惨重,丘吉尔于公于私都付出了代价。
他被从海军部调离且实则坐起了冷板凳。
Overwhelmedbythecatastrophe,heretiredwithhisfamilytoHoeFarm,acountryretreatinSurrey.There,asChurchilllaterrecalled,"Themuseofpaintingcametomyrescue!"在灾难的折磨下,他携家带口来到萨利郡的一处乡间静居霍庄园。
全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译《全新版大学英语综合教程4课文原文及翻译》在大学英语的学习过程中,全新版大学英语综合教程4无疑是一本重要的教材。
其中的课文涵盖了丰富多样的主题和文体,对于提升英语语言能力和拓宽知识面都具有重要意义。
下面将为您呈现部分课文的原文及翻译。
2Butinsteadofliberatingus,technologyhasenslavedus.Innovationsareoccurringatabewilderingrate:asmanynowarriveinayearasoncearrivedinamillennium.Andaseachinventionarrives,iteatsfurtherintoourtime.但技术发展没有把我们解放出来,而是使我们成为奴隶。
新技术纷至沓来,令人目不暇接:一年涌现的技术创新相当于以前一千年。
而每一项新发明问世,就进一步吞噬我们的光阴。
3Themotorcar,forexample,promisedunimaginablelevelsofpersonalmobility.Butnow,trafficincitiesmovesmoreslowlythanitdidinthedaysofthehorse-drawncarriage,andwewasteourlivesstuckintrafficjams.比如,汽车曾使我们希望个人出行会方便得让人难以想象。
全新版大学英语综合教程4课后翻译Unit11.Mr.Dohertyandhisfamilyarecurrentlyengagedingettingtheautumnharvestinonthefarm.多尔蒂先生和他的家人目前正在农场忙于秋收。
2.Wemustnotunderestimatetheenemy.Theyareequippedwiththemostsophisticatedweapons.我们不能低估敌人,他们装备了最先进的武器。
3.Havingbeencutofajob/Nothavinghadajobfor3months,Philisgettingincreasinglydesperate.菲尔已经三个月没有找到工作了,正在变得越来越绝望。
4.Sam,astheprojectmanager,isdecisive,efficient,andaccurateinhisjudgment.作为项目经理,山姆办事果断,工作效率高,且判断准确。
5.Sincethechemicalplantwasidentifiedasthesourceofsolution,thevillageneighborhoodcommitteedecidedtocloseitdownatthecostof100jobs.既然已经证实这家化工厂是污染源,村委会决定将其关闭,为此损失了一百个工作岗位。
Unit21.Therewasanunusualquietnessintheair,exceptforthesoundofartilleryinthedistance.空气有一种不寻常的寂静,只有远处响着大炮的声音。
2.TheexpansionofurbanareasinsomeAfricancountrieshasbeencausingasignificantfallinlivingstandardsandanincreaseinsocialproblems.在某些非洲国家城市的扩展已经引起生活水平相当大的下降和社会问题的增多。
VocabularyUnit11)alliance【译文】工党的竞选策略是建立在与其他小党战略联盟的基础上的,这一策略证明是成功的。
2)heroic【译文】纽约消防队员营救“911”受害者时的英勇行为受到全国人民的颂扬。
3)stroke【译文】詹尼勒在瓦砾下埋了26个小时候活着走了出来,真是幸运!4)limp【译文】我兄弟的伤并不重,但由于是腿部受伤所以几个星期以来他不得不一瘸一拐地走。
5)minus【译文】这架飞机经受了摄氏零下65度的低温和摄氏零上120度的测试。
6)regions【译文】我国将运用税额奖励制度来把东部海岸的公司吸引到西部去。
7)declarations【译文】开幕词听起来不像是和平的倡议更像是在宣战。
8)siege【译文】被警方围困了三天之后,占领了饭店的恐怖分子只好投降了。
9)raw【译文】我们刚一下飞机踏上草原,迎面吹来一阵刺骨的寒风。
10)retreat【译文】敌机的轰炸迫使坦克从这座城市撤出。
11)havetakentheirtoll【译文】过去几个月的烦心事影响了她的健康,她都有黑眼圈了。
12)Inthecaseof【译文】周末上班的工人拿双薪,节假日期间工作,工资为平时的三倍。
13)campaign【译文】频频亮相和与公众握手是竞选活动中必不可少的一部分。
14)atthecostof【译文】政府军以2000人员的伤亡为代价从反叛者手中夺回了这座城市。
15)hasbeenbroughttoahalt【译文】由于码头工人罢工,原材料不能按时运到,许多工厂的生产被迫停止。
Unit21)expansion【译文】在英裔美国人向西扩张之前,北美已经受到其他众多文化的影响。
Unit9一、英译汉1、Itwastraumaticmovingfromthewarm,easywaysofcatfishcountrytotheharshclimateofthenorth,wherepeopleseemedsodifferent.从那生活舒适而温暖的鲶鱼之乡搬到气候严酷而且人似乎也大不相同的北方,是一件令人不安的事。
2、Istoodamazedandfloatedbacktomydeskinadaze,andwildapplause.我惊讶地站着,然后在一片热烈的掌声中恍恍惚惚地飘回到我的座位上。
3、ThatawfulfeelingofofmyvoicebeingtrappedgotworseasIgrewolder.随着年龄的增长,我那种嗓音被卡在喉咙里的感觉变得更加糟糕了。
4、Thoughmymentorcouldnolongersee,hewasstilllivinginaworldvibrantwithallofthebeautifultreasureshehadstored.尽管我的老师再也看不见了,他却依然生活在一个充满着他以前收藏的奇珍异宝的世界里。
二、汉译英1、随着经济的发展,大量农民从乡村涌进城市打工。
(flood)Withthedevelopmentofeconomy,largenumbersoffarmersfloodedfromthecountrysideintocitiestoseekajob.2、他年纪虽小,但评委们一致认为他在本次国际钢琴比赛上的表现已经接近完美。
(comecloseto)Youngasheis,alljudgessharetheopinionthathisperformanceattheinternationalpianocompetitionhascomeclosetoperfection.3、也许是因为喝了烈性酒的关系,她在去伦敦的路上一直恍恍惚惚的。
包装设计1.普莱默.安吉列的工作室位于圣弗朗斯斯科一个时尚的街区里,它看起来就像一件流行艺术的作品。
墙上的一幅喷涂画面上是一个五英尺的香肠正盯着你看。
一块巨大的花岗石被安放在由陈腐的炸面圈垒起的宝塔上。
我疑惑这炸面圈怎么支撑得住花岗石。
安吉列解释说:“这块石头不是真正的花岗石而是一块制型纸板。
2.像在这个地方的许多东西一样,这个炸面圈的宝塔通常是个象征而已。
它不是我们常想的那种艺术作品的样子。
在我们后面的墙上,是安吉列他的员工的作品和那些材料——一排排的空盒子、瓶子、纸板盒和易拉罐。
3.“顾客和包装之间有一种关系”,安吉列说,包装有时被称作“沉默的推销员。
”但它们真正所做的是引诱。
它们把肥皂、发胶、婴儿爽身粉、松饼等普通的东西转变成人们渴望的东西。
它们使我们想买我们并不需要,甚至并不想要的东西。
4.很快包装就可以使人选择一袋洗涤剂或者一份冻比萨,包装袋一定会尖叫或低语或哀求或威胁或喃喃低语以传达这种产品的美味,价廉,优点和华贵的感觉,清晰明了地吸引我们的注意力。
难怪,在设计、生产和市场推销中,包装领域成蓬勃发展,彼此的关系已经类似艺术和骗局、科学与欺骗。
5.要真正掌握包装的作用,首先设想一下没有包装的世界会是一个什么样子。
设想整个的超市里面装满了相似的品目:白色无菌的牙膏,用蜡纸包装的早餐麦片等等。
这个店里的商品也许和其它地方的商品一样好甚至还要好过别的商家,价格有竞争力,售货员也敏锐,在现今零售店里它的成功是不可能的。
6.市场调查员戴温斯.马森说一个成功的包装是能够创造一个购买者向往的理想意象,渴求真正与自己有关。
比如,当普莱默.安吉列为从意大利进品销往美国的咖啡设计包装的时候,他就不会把穿着邋遢浴袍的美国有形象印在标签上,而美国人确实穿着破旧的浴衣喝大量的咖啡,但是为什么要把这种窘境画在咖啡的包装上呢?所以,在Ageli设计的标签上描述的是一对优雅而身着白色外套的夫妇面对面坐在古典而浪漫的环境下的景象。
就拿拿破仑和希特勒两人来说吧,他们所向披靡,便以为自己战无不胜,不可阻挡。
但俄罗斯的冰雪卫士证明他们错了。
他准备好俄罗斯人民会为保卫祖国而奋勇抵抗。
他准备好在俄罗斯广袤的国土上要经过长途跋涉才能进军首都莫斯科。
Unit1TheSplendoroftheLakeDistrict坐落于英格兰西部一角的湖区是无可比拟的。
在这个仅有30里的角落里,英格兰最高耸险峻的山与最广阔幽深的湖紧紧依偎在一起,构成了最壮观美丽的风景。
令人敬畏的山峰和连绵起伏的丘陵耸立于绿意盎然的山谷中。
羊儿在不满苔藓的干石墙边闲适地啃食青草。
现在这个风景秀丽的乡村一角作为国家湖区公园成为英国景区的典范。
这里的风景布局完美紧凑,所以当人们大步流星地走在布满青草的山坡上时,可以观赏到脚下群山倒映于水中的壮丽平和的景象。
湖区有着很长的一段历史,由火山、地震和冰河世纪形成的壮观景象留下了险峻的火山岩山峰、美丽的褶皱景象以及其妙的冰川时代之谷。
高耸于凯斯维克之上的克斯尔里格怪石圈能够唤起人们对早期定居者以及它们被巍峨群山包围着的聚居地的回忆。
很多人被湖区独特的魅力所吸引,但当时却很少有人知道这个国家最一流的作家都热爱并居住在这里。
在格拉斯米尔的鸽舍,诗人威廉华兹华斯与她的妹妹多萝西、妻子玛丽和最大的三个孩子生活在这儿。
当布谷鸟的钟声敲出和谐的乐音时,来访者轻叩了前门,然后坐在深窗边沿的座椅上,或者坐在壁炉旁,细细读起了多萝西那周的日记。
1802年的一个宜人的春天,多萝茜一次漫步时细数Ullwater边随风摇曳的场景,激发了他最著名诗歌的创作灵感。
小小的鸽舍里,那布满黑斑的墙壁见证了华兹华斯在狭小的厨房里自制蜡烛的熏烟。
“它们燃烧时发出刺鼻的烟味是由于羊肉里含有丰富的油脂。
”导游EsterRutter若有所思地解释道:“因此蜡烛的光微弱,也让他们的视力变差。
华兹华斯漫步于山间田园时创作了大量的诗歌。
”相较于由华兹华斯勾勒出的山间上那极美的四英亩海德山花园,这个鸽舍后小而陡的花园也是简单中不失雅致。
透过那依然陈列在达芙鸽舍里厚厚的镜片细看鸽舍里陈列着的家具,古董还有肖像画,只要你一点想象就能看到华兹华斯在其间创作。
湖区的天然美景也吸引了其他的文学巨匠们,像毕翠克丝~波特,她像个孩子一样热爱着这片土地,在1905年买下了如田园诗般的农屋,名为HillTop.她把这个房子留给了国民托管组织,并且要求这里的家具,图书室和美丽的花园应该保持原样,所以,今天参观者们可以在这个唤起回忆的房子里,轻手轻脚地拿着曾经给予作者灵感的插图画如《母鸭杰米玛的故事》的副本进行实物对比。
Unit1I.TranslatethefollowingsentencesintoChinese1.但我们必须学会同样善于应付短暂而干脆与漫长而艰难的局面。
2.人们普遍认为英国人最终总是会胜出的。
3.其他国家认为英国输得一无所有了。
4.一年前我们孤军作战,许多国家都以为我们被彻底打败了。
II.TranslatethefollowingsentencesintoEnglish1.我安排他们在小酒吧见面,但那个小伙子一直都没有来。
(turnup)Ihadarrangedforthemtomeeteachotheratthepub,buttheyoungmanneverturnedup.2.你无法仅凭表象判断形势是否会变得对我们不利。
(tellfromappearance)Youcannottellmerelyfromappearanceswhetherthingswillturnoutunfavourabletousornot.3.那个士兵每次打仗都冲锋在前,从而赢得了国家的最高荣誉。
(standinthegap)Thesoldier,whostoodinthegapineverybattle,gainedthehighesthonorsofthecountry.4.主席讲话很有说服力,委员会其他成员都听从他的意见。
(yieldto)Thechairmanspokesoforcefullythattherestofthecommitteeyieldedtohisopinion.5.他们现在生活富裕了,但也曾经历坎坷。
声誉以及随之而来的名气迫使名人陷入穷途末路。
真有点讽刺意味,不是吗2名人有名多因有一技之长,如唱歌、跳舞、绘画、写作等等。
成功的表演者展示出一种风格,获得声誉。
而且这种声誉常常使这位表演者确信,必须把这种风格发扬光大,因为这就是大众所需要和喜爱的。
由于公众的要求,艺人竟变成了自己功名的奴隶。
一个表演者很容易相信,自己的成就当真和新闻报道的一样大。
可是大多数人、大多数艺人并没有得到美誉和财富。
那些失败的表演者又如何呢其他任何一个失败者又会如何呢奇怪的是,对许多人而言,失败往往就是对失败的回报!有些人对你表示怜悯,他们庆幸自己不是你。
你的亲朋好友也会降低对你的期望,使你不必去和那些比你有天赋并获得成功的人较量。
他们会找出种种借口来解释你不能功成名就的原因:你太敏感了呀;你对金钱没有兴趣呀;你对声誉所能带来的权利不感兴趣呀;因为声望要使你丧失隐私,所以你不感兴趣呀;等等。
所有这些都是借口,但对失败者或假装不在意自己失败的人来说,却是安慰。
4历史充分证明,有些人在一生的某个时刻遭遇失败,的确能激发他们更加努力地追求成功,继续对自己充满信心。
冬日里我们滑雪溜冰。
Unit11.我安排他们在小酒吧见面,但那个小伙子一直没有来。
Ihadarrangedforthemtomeeteachotheratthepubbuttheyoungmanneverturnedup.2.你无法仅凭表面现象判断形势是否会对我们不利。
Youcannottellmerelyfromappearancewhetherthingswillturnoutunfavorabletousornot.3.那个士兵每次打仗都冲锋在前,从而赢得了国家的最高荣誉。
Thesoldier,whostoodinthegapineverybattle,gainedthehighesthonorsofthecountry.4.主席讲话很有说服力,委员会其他成员都听从他的意见。
Thechairmanspokesoforcefullythattherestofthecommitteeyieldedtohisopinion.5.他们现在生活富裕了,但也曾经经历坎坷。
Theyarewell-to-donow,butalongthewaytheyhadtheirupsanddowns.6.这次演讲我讲说明两个问题。
TherearetwoquestionstowhichIwilladdressmyselfinthislecture.7.我们正筹划为你举办一次盛大的圣诞聚会。
WeareplanningabigChristmaspartyinyourhonors.8.听到那个曲子,我回想起了儿童时代。
Hearingthattunethrewmymindbacktomychildhood.Unit21.那只鸽子被卡在树杈里,一会儿就跌落下来。
课文A参考译文Unit1冰雪卫士——奈拉?B史密斯人们常说骄兵必败。
就拿拿破仑和希特勒来说吧,他们取得的一个又一个的胜利让他们相信自己战无不胜,没有什么可以阻挡他们,但俄罗斯的冰雪卫士会证明他们是错的。
11812年,法国皇帝拿破仑波拿巴率领大军进入俄罗斯。
他为面对俄罗斯人民保卫家园而要进行的坚决抵抗做好了准备。
他想到了要经过长途跋涉才能到达俄罗斯的首都莫斯科,为此也做好了准备。
但他没有为在莫斯科会遭遇到的劲敌——俄罗斯阴冷刺骨的寒冬——做好准备。
21941年,纳粹德国元首阿道夫希特勒对当时被称作苏联的俄罗斯发起了进攻。
希特勒的军事力量无可匹敌。
他的战争机器扫除了欧洲大部分地区的抵抗。
俄罗斯的冬天又一次帮助了苏维埃士兵。
拿破仑发起的战役31812年春,拿破仑在俄国边境集结60万大军。
这些士兵都训练有素,有很强的作战能力,而且都有精良的装备。
这支军队被称为“大军”。
拿破仑对迅速胜利充满信心,预言要用5个星期攻下俄国。
4不久,拿破仑的大军经过涅曼河进入俄国。
拿破仑所期盼的迅速、决定性的胜利并没有出现。
令他吃惊的是,俄国人并没有反抗。
相反,他们一路向东撤退,沿途焚毁庄稼和房屋。
“大军”紧追不舍,但它的前进很快由于后勤补给缓慢而停顿下来。
5到了8月,法军和俄军在斯摩棱斯克开火,在这次战役中,双方各有上万人死在战场上。
可是,俄国军队又能继续向自己领土的纵深撤退。
拿破仑并没有取得决定性的胜利。
此刻他面临着一个生死攸关的抉择:是继续追击俄军,还是为了度过即将来临的冬天而把军队驻扎在斯摩棱斯克呢?6拿破仑决定冒险向远在448公里之外的莫斯科进发。
1812年9月7日,法俄两军在鲍罗季诺展开激烈的战斗,此地在莫斯科以西112公里外。
夜幕降临时,法军和俄军分别有3万和4.4万名士兵的死伤。
7俄国军队再次撤退到安全的地方。
他们时刻被然所包围并与之相互影响。
类呼吸的空、喝下的和摄的物,不令类时刻感知到然的影响。
我们与然相连,离开然,我们将法存。
2类不仅活在然之中,同时也在改变着然。
类把然资源转变为各种化、社会历史的财富。
类降服并控制了电,迫使它为类社会的利益服务。
类不仅把各种各样的动植物转移到不同的候环境下,也改变了他所活环境的地貌和候,并使动植物因之发转变。
3随着社会的发展,类对然的直接依赖越来越少,间接的依赖却越来越多。
我们远古的祖先活在然的威胁及破坏的恐惧之中,他们常常连基本的活物资都法获取。
然,尽管具不甚完备,他们却能同协,顽强作,并总是有所收获。
在与类的相互作中,然也发了改变。
森林被破坏了,耕地积增加了。
然及其威被看成是和类敌对的东西。
譬如,森林被认为是野性的和令恐惧的,因此类便想设法使其积缩。
这切都是打着“明”的旗号进的,所谓“明”,就是指类在那些地建了家园,那些地的地得以耕耘,那的森林已被砍伐。
科学与类改变然的实践活动已经使类意识到了业在改变地球的进程中对地质产的重影响。
5前,与然以及然与社会整体之间过去存在的动态平衡,已呈现崩溃的迹象。
物圈中所谓可替代资源的问题变得极为严重。
类和社会的需求,即便是像淡样的物质,也变得越来越难以满。
清除业废物的问题也变得益复杂。
6现代技术的特征是产和使益丰富的合成产品。
Unit11.Ifyouaskme,reallifeisnotallit’scrackeduptobe.Twelveyearsatschoolandthreeyearsatuniversity,teachersbangingonaboutopportunitiesinthebigwideworldbeyondourshelteredlifeasstudents,andwhatdoIfindTryasImighttostaycheerful,allIevergetishassle,sometimeswithpeople(especiallyboys,god,whenwilltheygrowup),butmostlywithmoney.It’sjustsoexpensiveouthere!Everyonewantsasliceoffyou.TheInlandRevenuewantstodeductincometax,thebankmanagerwantsrepaymentsonmystudentloan,thelandlordwantstherent,gas,water,electricityandmymobilebillskeepcomingin,andallthat’sbeforeI’vehadanythingtoeat.Andthensomebrightsparkcallsmeoutoftheblue,askingifI’minterestedinbuyingapension.Andthisrate,Iwon’tevenlasttilltheendoftheyear,letalonetillI’m60.依我看,现实生活并没有人们想象的那么美好。
Unit11.Butwemustlearntobeequallygoodatwhatisshortandsharpandwhatislongandtough.我们必须学会同样擅长应付短暂而干脆和漫长而艰难的局面。
2.ItisgenerallysaidthattheBritisharebetteratthelast.人们普遍认为英国人最终会胜出的。
3.Britain,othernationsthought,haddrawnaspongeacrossherslate.其他国家认为英国输得一无所有。
4.Westoodallaloneayearago,andtomanycountriesitseemedthatouraccountwasclosed.一年前我们孤军作战,许多国家都以为我们被彻底打败了。
1.我安排他们在小酒吧见面,但那个小伙子一直都没有来。
(turnup)Ihadarrangedforthemtomeeteachotheratthepubbuttheyoungmanneverturnedup.2.你无法仅凭表象判断形势是否会变得对我们不利。
(tellfromappearance)Youcannottellmerelyfromappearancewhetherthingswillturnoutunfavorabletousornot.3.那个士兵每次打仗都冲锋在前,从而赢得了国家最高的荣誉(standinthegap)Thesoldier,whostoodinthegapineverybattle,gainedthehighesthonorsofthecountry.4.主席讲话很有说服力,委员会其他成员都听从他的意见。
(yieldto)Thechairmanspokesoforcefullythattherestofthecommitteeyieldedtohisopinions.5.他们现在生活富裕了,但也曾经历坎坷。
(upsanddowns)Theyarewell-to-donow,butalongthewaytheyhadtheirupsanddowns.6.这次演讲我将说明两个问题。
(addressoneselfto)TherearetwoquestionstowhichIwilladdressmyselfinthislecture.7.我们正筹划为你举办一次盛大的圣诞聚会。
(insomebody’shonor)WeareplanningabigChristmaspartyinyourhonor.8.听到那个曲子,我回想起了儿童时代。
(throwone’smindback)Hearingthattunethrewmymindbacktomychildhood.Unit31.Giventherelativelyfewrestrictiongoverningaccessandusage,itisthecommunicationsmodalequivalentofinternationalwater.由于登陆和使用互联网的限制相对较少,它的作用就等同通讯传播中的国际海域。
2.Atfirstthismightsoundlikeanapparentcontradiction:howcansomething,thisisontheonehandresponsibleforglobalunificationbyenablingthefreeexchangeofideas,alienatetheparticipants.乍听起来这似乎相互矛盾:一种东西怎么会既让人自由地交流思想,从而使全球融为一体,同时又让人们彼此疏远呢?3.Ihavenotknownthisfellowtobegiventoexaggeration,thereforewhenhedescribedhisInternetbinges,whenhewouldspendovertwenty-fourhoursonlinenon-stop,itgavemepausetothink.据我所知,此人不喜欢夸大其词,因此当他描述自己的网瘾,说常常连续泡网一天一夜时,这引起了我的思考。
1.无可否认,香烟会使人上瘾。
而一旦你上了瘾,就很难戒除这个习惯了。
(addict)There’snodenyingthatsmokingisaddictive.Andonceyouareaddictedtoit,it’sverydifficulttogetridofthehabit.2.在日本人生产的一种电子游戏中,玩游戏的人可以模拟艾滋病患者从染上艾滋病毒直到死亡的经历。
(simulate)InaJapanese-madevideogame,playerscansimulatetheexperienceofAIDSfromHIVinfectionuntildeath.3.我肯定,他说你可以用这笔钱继续学习音乐是认真的。
(inearnest)I’msurehewasinearnestwhenhesaidthatyoucouldusethismoneytocontinueyourstudyofmusic.4.我们只能以牺牲质量为代价来提高生产效率,但这可能会损害公司的声誉。
(attheexpenseof)Wecanonlyincreaseproductionattheexpenseofquality,whichcouldruinthecompany’sreputation.5.她难得生气,不过这次她可真的是发脾气了。
(begivento)Sheisnotoftengiventoanger,butthistimeshereallylosthetemper.6.一名外语教师如果要在中学任教,他最起码要持有正规教育院校颁发的学位证书。
(attheverylast)Ateacherifforeignlanguageshouldpossesattheverylastagraduatedegreefromacertifiededucationuniversityorinstituteifheistoteachhighschool.7.我很快觉察到我无法使他改变想法。
真正能够衡量这个事情的并不是所留下的一切,而是所有那些消失的东西。
2.NagasakihasalwaysbeenintheshadowofHiroshima,asifthehumanimaginationhadstumbledtoexhaustioninthewreckageofthefirstruinedcitywithoutreachingeventheoutskirtofthesecond.长崎一直以来都被掩盖在广岛的影子下,好像人们的想象力在第一个被毁灭的城市就消耗殆尽了,连第二个城市的边缘都没有触及。
3.Eachpicturethereforeseemednotsomuchanimageofsomethingthathappenedahalf-centuryagoasawindowcutintothewallofthephotographycentershowingwhatsooncouldeasilyhappentoNewYork.因此,每一张照片并不是反映半个世纪以前所发生的事件,而更像是在摄影中心的墙上开出一个窗口,展现着不久也可能发生在纽约的类似情景。
4.Thegiftoftimeisthegiftoflife,forever,ifweknowhowtoreceiveit.时代的礼物,如果我们懂得如何接受,将是对我们生命的永远馈赠。
1.他们的牛都打上了字母C的烙印,所以很容易辨认。
(bebrandedwith)TheircattlewerebrandedwiththeletterCsothattheycanbeeasilyidentified.2.本赛季他真正发挥了一个得分手(goalscorer)的作用。
(comeintoone’sown)Intheseasonhehasreallycomeintohisownasagoalscorer.3.一场经济危机正在威胁着那个国家。