1.Wefiledaclaimagainstyoufortheshortweight.
关于短重问题,我们已经向你方提出索赔。
2.We'vegivenyourclaimourcarefulconsideration.
我们已经就你们提出的索赔做了邢秆芯俊br>
3.Iwanttosettleourclaimonyouforthe100tonsofbleachedcottonwaste,asperSalesConfirmationNo.125EC.
我们想处理一下关于销售确认书第125EC号100吨漂白废棉的索赔问题。
4.Claimsforincorrectmaterialmustbemadewithin60daysafterarrivalofthegoods.
有关不合格材料的索赔问题必须在货到后60天内予以解决。
5.I'mafraidyoushouldcompensateusby5%ofthetotalamountofthecontract.
贵公司要赔偿我方合同全部金额的百分之五。
6.TheJapaneseCompanyagreedtocompensateusforthedefectivewatchesby5%ofthetotalvalue.日本公司同意就手表不精确向我们赔偿总价值的百分之五。
7.Inmyopinion,it'sevidentthatdamagesmusthaveoccurredduringtransit.
依我看,损坏显然是在运输过程中造成的。
8.Sofarwehaven'thadanycomplaintofthiskind.
至今我们没有过这类投诉。
9.Doyouhaveanyproofs
你们由证据吗?
10.Thecertificateindicatesthatsomeoftherollersarerusted.
商检证书上标明有些滚筒生锈了。
11.Weregretforthelossyouhavesufferedandagreetocompensateyouby$500.贸英语口语大全
我们对你方遭受的损失深表歉意,同意向你们赔偿500美元。
12.Wearenotinapositiontoentertainyourclaim.
我们不能接受你们提出的索赔要求。
CommodityInspection商品检验
1.Howwilltheclauseofinspectionbestipulatedinthecontract
检验条款合同中应如何规定?
2.Asanintegralpartofthecontract,theinspectionofgoodshasitsspecialimportance.
作为合同里的一个组成部分,商品检验具有特殊的重要性。
3.Theexportershavetherighttoinspecttheexportgoodsbeforedeliverytotheshippingline.出口商在向船运公司托运前有权检验商品。
4.Theinspectionshouldbecompletedwithinamonthafterthearrivalofthegoods.商品检验工作在到货后一个月内完成。
5.Doyoumeanthatyousellonshippedqualityandquantity
你是说你们按离岸时品质及数量卖货吗?
6.Butinthecaseofdisqualificationorshort-weightonarrival
但如果货到后发现质量不合格或短货怎么办?
7.OurgoodsmustbeuptoexportstandardsbeforetheInspectionBureaureleasesthem.
我们的货物只有在符合出口标准后商检局才会放行。
8.ThecertificatewillbeissuedbyChinaImportandExportCommodityInspectionBureauorbyanyofitsbranches.
检验证明书将由中国进出口商品检验局或其分支机构出具。
9.Wouldyoutellmewhetherwethebuye
rshavetherighttoreinspectthegoodswhenthegoodsarrive
请你告诉我,货物抵达后买方是否有权复查?
10.What'sthetimelimitforthereinspection
复查的时限是什么时候?
11.Whatiftheresultsfromtheinspectionandthereinspectiondonotcoincidewitheachother如果检验和复查的结果有出入该怎么办呢?
12.Itisinternationalpracticethatthereinspectionshouldbemadewithin7daysuponthearrivalandifanydiscrepanciesarefound,youmaylodgeclaimswithuswithin30days.
根据国际惯例,对商品的复查应在货物抵达后7天内进行。如果发现有任何差异,
你方在30天内可以向我方提出索赔。
CompensationTrade补偿贸易
1.Weagreetosupplyyouwithacomplet
eseto
fequipmentfortheprocessin
gline.
我们同意向你方提供一整套生产线的设备。
2.Wecouldmanagetoreduceourpriceby3%ifyouareagreeabletopayusbackwhollyorinpartbytheresultantproductoftheequipment.
如果你方愿用直接产品进行全部或部分的补偿,我们可以
设法减价3%。
3.It'sbetterforustodototalcompensationtrade.
对我们来说最好用全额补偿。
4.Equipmentcostswillbepaidforwithth
efinishedproductsproducedbythemachines.
设备的费用将用这套机器生产出的成品支付。
5.Iftheequipmentfailstogivenormaloperation,youaretorepairthematyourcost.如果设备不能正常运行,由你方负责维修,并承担费用。
6.Howlongshouldittaketohavethepaymentcompletelymade
还清贷款要多久?
7.Threeyearsorso,thesoonerthebetter.
三年左右。越快越好。
8.Thepriceofcountersaleproductsshallbedeterminedaccordingtotheprevailingworldmarketpriceatthetimeofeachshipment.
偿付产品的价格将按每次交货的国际市场价格决定。
9.Ourbeancurdprocessinglineisthemostadvancedandwell-knownintheworld.
我们的豆腐生产线是世界上最先进的,久负盛名。
10.Wecanonlyaccept80%ofyourrequirementsforfiveyears.
我们只能接受你方五年需求的80%。
11.Wewantyoutosupplyannually1,000piecesofcottongoodsand14,000garments.
我们希望你方每年提供1000件棉织产品,14000件衣服。
12.We'llsendfiveengineerstohelpyouwiththeinstallationwork.
我们将派5名工程师协助你方的安装工作。Complaints抱怨
1.Ifwecan'tgetthegoodsbyMarchthefirst,we'llhavetocanceltheorder.
如果3月1日前无法拿到货物,我们就只能取消订货了。
2.Yourshipmenthasn'tarrivedbecauseitisstuckincustoms.
你们的货还没到是因为在海关遭到阻止。3.We'llcheckintoitandcallyouassoonaspossible.
4.Aboutfifteenpercentofthegoodsweredamagedonarrival.Ican'tunderstandit.货物送达时,大约有15%受损。我真搞不明