ThemosteffectivewaytotackleclimatechangePlant1trilliontrees
种1万亿棵树!是解决气候变化的最有效方法。
ByMarkTutton/Apr.17,2019
What'slow-tech,sustainableandpossiblythemosteffectivethingwecandotofightclimatechangePlantingtrees.Atrillionofthem.
在应对气候变化方面,有没有什么低技术的、可持续的、并且可能是最有效事情是什么?种树。种它一万亿颗树。
TomCrowtherisaclimatechangeecologistatSwissuniversityETHZurich.Fouryearsagohefoundthereareabout3trilliontreesalreadyonearth--muchhigherthanNASA'spreviousestimateof400billion.Now,histeamofresearchershascalculatedthereisenoughroomontheplanetforanadditional1.2trillion--andthatplantingthemwouldhavehugebenefitsintermsofabsorbingatmosphericcarbondioxide,themaindriverofclimatechange.
汤姆·克劳瑟是苏黎世瑞士大学的气候变化生态学家。四年前,他发现地球上已经有大约3万亿棵树了,远高于美国宇航局先前估计的4000亿棵。现在,他的研究团队已经计算出地球上有足够的空间再增加1.2万亿颗树——种植它们将在吸收大气二氧化碳方面有巨大的好处,二氧化碳是气候变化的主要动力。
"Theamountofcarbonthatwecanrestoreifweplant1.2trilliontrees,oratleastallowthosetreestogrow,wouldbewayhigherthanthenextbestclimatechangesolution,"CrowthertoldCNN.
克劳瑟告诉CNN:“如果我们种植1.2万亿棵树,或者至少允许这些树生长,我们可以吸收的碳量将远远高于下一个最好的气候变化解决方案。”
Globaltreedensity,calculatedbyCrowther'steam.Existingforestsareshowningreen,potentialforestsareyellow.
由Crowther团队计算的全球树木密度。现有森林呈绿色,潜在森林呈黄色。
BecausehisresearchiscurrentlyunderreviewforpublicationinthejournalScience,hesayshecan'tshareexactfiguresofhowmuchextraCO2couldbestoredbythosetrees.ButhepointstonumbersfromProjectDrawdown--anon-profitthatranksclimatesolutionsbytheamountofCO2theycouldremovefromtheatmosphere.Itsnumberonerankedsolution--managingthereleaseofHFCgreenhousegasesfromfridgesandairconditioners--couldreduceatmosphericCO2by90billiontons.Crowthersaysplanting1.2trilliontreeswouldgiveareduction"wayabove"thatfigure.
Toputthatincontext,globalCO2emissionsarearound37billiontonsperyear.
我们这里说一下,全球二氧化碳排放量约为每年370亿吨。
Butwhiletheremaybespaceforatrillionnewtrees,isitactuallypracticaltoplantthatnumber
但是,尽管可能有一万亿棵新树的空间,但种植这么多树实际是否可行呢?
Oneorganizationthatthinkssoisyouth-ledPlantforthePlanet(PFTP),whichisrunningthe"TrillionTree"campaigntodojustthat.
一个由年轻人领导的,有这种想法的“种树救地球”组织(PFTP),正在进行“万亿颗树”运动来达到这一目的。
Setupasthe"BillionTree"campaignbytheUNin2006,itwaslaterhandedovertoPFTP,whichhasuppeditsplantingambitionsinresponsetoCrowther'swork.
2006年联合国发起了“十亿棵树”运动,这后来移交给了PFTP,作为对克劳瑟工作的回应,PTFP提升了其种植力度。
ambition:野心,抱负
费利克斯·芬克贝纳在2007年建立了“种树救地球”组织,那时他才9岁。他现在是苏黎世理工大学汤姆·克劳瑟实验室的博士生。
Ithasalreadyplantednearly15billiontrees,withthehelpofvariousgovernments,includingIndia's,whichhasplantedmorethan2billiontreesaspartoftheinitiative.
在各国政府的帮助下,他们已经种植了近150亿棵树,包括印度,作为该计划的一部分,印度已经种植了超过20亿棵树。
"Ithinkatrilliontreesisachievable,"saysPFTPchairmanSagarAryal."It'snotthatwedon'thaveenoughmoneyintheworld--maybegovernmentsalonecan'tdoenoughbutifweworktogetherwiththeprivatesectorwecandoit."
“我认为有一万亿棵树是可以实现的,”PFTP主席萨加尔·阿雷亚尔说。”这并不是说我们在世界各地没有足够的资金——也许仅仅政府是做不到足够的,但如果我们与私营企业合作,我们就能做到。”
Therightlocation
正确的地点
CrowtherisascientificadvisertoPlantforthePlanet,providingthemwithinformationonthebestplacestorestoretrees.Hesaysallthelocationsidentifiedbyhisteamareondegradedland,ratherthanagriculturalorurbanareas.
克劳瑟是“种树救地球”的科学顾问,为他们提供了种植树木的最佳地点的信息。他说,他的小组确定的所有地点都位于退化的土地上,而不是农业区或城市地区。
degraded:退化的
"Theseareplaceswherefarmshavebeenabandoned,orwherethere'sbeendeforestationandit'sbeenleft,"heexplains.
他解释说:“这些地方是农场被遗弃的地方,或者是森林被砍伐的地方。
deforestation:森林砍伐
Tosuccessfullyfightclimatechange,it'svitalthattherightlandisrestored.Forexample,inpartsofnorthernEurope,plantingmoretreescouldreducetheheatandlightreflectedfromsnowyground,andactuallyincreaseglobalwarming.
为了成功应对气候变化,恢复正确的土地至关重要。例如,在北欧部分地区,种植更多的树木可以减少冰雪地面反射的热量和光线,并实际上增加全球变暖。
vital:必不可少的,极其重要的
AchemicallydeforestedareaoftheAmazoncausedbyillegalmininginsoutheastPeru,February2019.
2019年2月,秘鲁东南部因非法采矿而造成的亚马逊河化学毁林区。
德克萨斯州农工大学生态系统科学与管理系的约瑟夫·维尔德曼告诉CNN,尽管重新造林可以在碳封存中发挥作用,“毫无疑问,如果不去考虑历史生态系统,超级过度的植树努力将是一项糟糕的投资。”
carbonsequestration:碳隔离,碳封存
Hesayssomepreviousreforestationprojectshavetargetedgrasslandsandsavannahecosystemsthatalreadyplayanimportantroleinstoringcarbon.
他说,以前的一些重新造林项目针对的是草原和草原生态系统,这些生态系统在储存碳方面已经发挥了重要作用。
savannah:没有树木的大草原
Suchschemesoftenplantexotictrees,likepineandeucalyptus,whichareveryflammableandalsovaluableastimberandpulp,hesays.Asaresult,thecarbontheystoreabovegroundcanbelosttowildfiresorlogging.
他说,这种方案通常种植外来树木,如松树和桉树,它们非常易燃,而且作为木材和纸浆也很有价值。由此,它们储存的碳可能会因野火或伐木所丧失。
eucalyptus:桉树
pulp:纸浆
Crowtheragreeswholeheartedly."Allthemodelsthatpreviouslyexistedaboutwhereforestcanberestoreddisregardwhethertheyshould,"hesaid."Wedon'tjustmodeltheforest,wealsomodelgrasslandsandshrublandsandpiecethemalltogethertorevealwhatshouldbewhere."
克劳瑟打心眼里同意这一说法。”他说:“以前存在的所有关于森林恢复的模型,忽视了那里是否应该恢复种树。我们不仅要模拟森林,还要模拟草原和灌木区,并将它们拼凑在一起,以找出应该在哪里种树。”
shrublands:灌木地区
Growinginpopularity
越来越受欢迎
Treeplantingisnoquickclimatefix.Itcantake30to40yearsofgrowthforthecarbonstoragetoreachitsfullpotential.Amoreimmediatebenefitcancomefromhaltingdeforestation,saysCrowther,whichcostsourplanetaround15billiontreeseachyear.
植树不是解决气候问题的捷径。碳储存需要30到40年的周期才能充分发挥其潜力。克洛瑟说,停止砍伐森林可以带来更直接的好处,滥砍滥伐每年要消耗我们的星球约150亿棵树。
Butalthoughtreeplantingonsuchacolossalscalefacessignificantchallenges(notleastidentifyingwhoownsthelandinquestion,andsecuringtherightstoplantandmaintaintreesthere),widespreadeffortsarealreadyunderway.
colossal:巨大的
TheAustraliangovernmenthasannounceditwillplant1billiontreesby2030;workisunderwayona"GreatGreenWall"tostopthespreadoftheSaharabyrestoring100millionhectaresofdegradedland(andsequester250milliontonsofcarbon),andChina'santi-desertificationprogram,alsoknownasthe"GreatGreenWall,"hasplantedmorethan50billiontreessincethe1970s.TheUN-endorsedBonnChallengeaimstoreforest350millionhectaresofdegradedlandgloballyby2030.
澳大利亚政府宣布,到2030年将种植10亿棵树;非洲正在建设“绿色长城”,这是通过恢复1亿公顷退化土地(并封存2.5亿吨碳),阻止撒哈拉沙漠蔓延;中国的防荒漠化计划,也被称为“绿色长城”,它自20世纪70年代以来已经种植了超过500亿棵树木。联合国批准的“波恩挑战计划”目的是在2030年前对全球3.5亿公顷退化土地进行再造林。
sequester:隔离
Africa'sGreatGreenWallaimstoslowdowndesertification.
非洲的绿色长城旨在减缓沙漠化。
Crowthersayshewasonceskepticalaboutthebenefitsoftreeplanting,buthasnowchangedhismind.
克劳瑟说,他曾经怀疑植树的好处,但现在改变了主意。
skeptica:怀疑的
"Climatechangeisseenassuchanimmenseandcomplicatedissue--itfeelslikeit'sseenassomeoneelse'sproblem,someoneelseisdealingwithitornotdealingwithit,andnoonehasasimplemessageforhowtogoabouttacklingit,"hesays.
他说:“气候变化被视为一个巨大而复杂的问题,感觉像是别人的问题,是别人处理它或不处理它,没有人对如何处理它有一个简单的信息。”
tackling:应付,处理,解决
"I'dliketotryandchampionthisasasolutionthateveryonecangetinvolvedin.Ifallthemillionsofpeoplewhowentonclimatemarchesinrecentweeksgotinvolvedintreeplantingtheimpactwouldbehuge."
“我想尝试并支持这个解决方案,要让每个人都能参与进来。如果近几周来参加气候游行的数以百万计的人都参与植树,影响将是巨大的。”