英文医学论文范文

序论:在您撰写英文医学论文时,参考他人的优秀作品可以开阔视野,小编为您整理的7篇范文,希望这些建议能够激发您的创作热情,引导您走向新的创作高度。

2.1论文标题问题及对策

2.2英文摘要时态问题及对策

2.3英文摘要的人称和语态问题及对策

2.4数字和缩略语问题及对策

【关键词】医学论文;英文摘要;常见问题

1.英文题名

英文题名要求准确、简洁、清楚,以短语为主要形式,尤以名词短语(nounphrase)最常见,即题名基本上由一个或者几个名词加上其前置和(或)后置定语构成[2]。李平和曹雁通过对4492个标题样本的研究,结果显示名词短语占绝对优势,达到84.5%,该统计远高于张桂萍等所做的统计数据44.7%[3]。

例:TheAnalysisoftheSelf-PerceptionforJobSatisfactionamongNursesinaHospital

分析:

1.1题名要求简洁,中心词突出,因此,中文题名中常用的分析、研究、观察、评价、思考等,在英文题名中如Thoughtson,Studyof,analysisof等,应尽量避免使用。题名中起始处的TheAnalysisof可以省去。

1.2近年来题名趋向简洁:冠词可用可不用时均不用[2],尤其题名起始处的应该省去,题名中间的视情况而定,泛指的可以省,特指的则不能省。因此题名中Self-Perception前面的the可以省去。

2.英文摘要正文

2.1时态

目前国内大多数医学期刊要求论著作者撰写结构式英文摘要,由“目的”、“方法”、“方法”和“结论”四部分组成,有些国外医学期刊要求有背景。

2.1.1期刊英文摘要目的部分多用不定式短语,然而国外有些期刊目的是包含在背景中的,这样,需要用句子来表达,目的部分的句子的时态多为一般过去时,如:“Ourobjectivewastodeterminetheshort-termeffectofsmokedcannabisonthissymptom.”(CMAJ,2012,184:1143)

2.1.2期刊英文摘要方法部分说明课题的设计、使用的材料和方法等,应该用一般过去时来描述。

例:MethodsBythewayofmultipleiteration,boostingwillchangetheweakclassifier(decisiontrees)intoastrongone.

分析:句子中使用了一般现在时,应改为一般过去时,will改为would。

2.1.3期刊英文摘要结果部分介绍通过研究得出的主要结果,时态为一般过去时。

例:ResultsA~Irepresentsthemedicalqualitytotalefficacycoefficientofninehospitalsrespectively68.7,79.1,71.9,86.5,86.0,79.5,87.6,83.3,90.3.

修改后为:ResultsThetotalefficacycoefficientofthemedicalqualityofninehospitalswhichwererepresentedbyA-Iwere68.7,79.1,71.9,86.5,86.0,79.5,87.6,83.3,90.3.(中国医院统计,2011,1:48-52)

2.1.4期刊英文摘要结论部分大多用一般现在时,表明该实验结果具有一般性,可以推广。作者在很有把握得出此结论时,多用一般现在时,在第一个例子中属于此种情况。而在第二个例子中,针对本研究得出的结论,用了一般过去时。

例:Interpretation:TheWHOgrowthcurvesshownosignificantdiscriminatoryadvantageovertheCDCgrowthcurvesindetectingcardiometabolicabnormalitiesinchildrenaged9-16years.(CMAJ,2012,184:E539-E550)

例:ConclusionsComparedwithguideline-basedusualcare,exercisetrainingresultedinamodestreductionindepressivesymptoms,althoughtheclinicalsignificanceofthisimprovementisunkown.(JAMA,2012,308:465-474)

2.2语态

采用何种语态,既要考虑摘要的特点,又要满足表达的需要。以前强调多用被动语态,理由是科技论文主要是说明事实经过,至于那件事是谁做的,无须一一说明。现在主张摘要中谓语动词尽量采用主动语态的越来越多,因其有助于文字清晰、简洁及表达有力[2]。丁茂平的研究中得出结论:国内外摘要在目的和方法部分第一人称第一人称使用上存在巨大差异。描写目的时,国内医学期刊仅用不定式,国外原版医学期刊多采用第一人称复数主动句。描写方法时,国内期刊几乎全部采用被动句来表达,而国外期刊多用第一人称复数的主动句[4]。学者们在语态的使用上意见不一,笔者现就几个实例进行分析。

例:Theperceptionofpathogenormicrobe-associatedmolecularpatternmoleculesbyplantstriggersabasaldefenseresponseanalogoustoanimalinnateimmunityandisdefinedpartlybythedepositionoftheglucanpolymercalloseatthecellwallatthesiteofpathogencontact.(Science,323:95-101)

ParticipantswereenrolledstartingJuly18,2000,andrandomizedto4populardietgroupsuntilJanuary24,2002.(JAMA,2005,293:43)

分析:在英文中该使用何种语态,并无一成不变的规定,需根据作者表达需要及句意特点灵活掌握。

2.3其他易出现问题

2.3.1标点符号的误用问题

例:Seasonaltrendmodelwasappliedtoestablishamodelbasedonthedataofdiarrheasyndromeobtainedfromthesentinelhospitalsduring2006-2009inXuzhoucity。Themeanseasonindexofeveryseasonwere98.77%、100.58%、100.43%、100.18%respectively,……

分析:汉语的句号(。)和顿号(、),在英文中不存在,英文中应分别用(.)和(,)代替。

2.3.2词的搭配问题

例:ChronicEsophagitis:Reportof57CaseswithEmphasisonInflammatoryPseudotumorType

像这样的词语搭配问题,如果平时不注意积累,特别容易用错。

3.结语

医学论文作者需要积累英语词汇,熟悉英文结构及习惯表达外,还可以通过语料库来查找语言资源比如英国国家语料库(BritishNationalCorpus),可为我们提供比较权威的答案[5]。近年来,很多网站开发了免费电子词典比如有道词典,内容选自Cobuild语料库和英汉、汉英词典,也为我们寻找专业的英式表达提供方便。

参考文献:

[1]GB7713-87,科学技术报告,学位论文和学术论文的编写格式[S].

[2]陈浩元.科技书刊标准化18讲[M].北京:北京师范大学出版社,1998.

[3]李平,曹雁.科技期刊论文标题抽象名词短语结构分析与应用[J].中国科技期刊研究,2012,23(2):322-324.

关键词:医学论文英文摘要;体裁分析;宏观体裁结构;微观语言特点

一、研究背景

基于对医学论文英文摘要对比研究的不足,本文以体裁分析理论为主,通过建立语料库的方式,对三种不同期刊的英文摘要进行分析,找出国内学者在书写摘要方面与国际知名期刊的差距与不足,为他们在国际期刊提供参考价值,同时也为英文摘要的书写及写作教学提供重要的实践依据。

二、理论基础

自1970年起,体裁作为一种理论被广大语言学学者热捧。Swales认为,“体裁”是由一系列交际活动组成,这些交际活动有着不同的交际目的,只有共同话语社团成员才能认可并理解。Bhatia(1993)根据Swales的观点进一步提出,“体裁”是一种可认知的交际活动,其交际目的被特定职业或学术群体成员认同并理解。它是一个内部结构特征分明,对交际内容,形式及功能有着约定俗成的交际事件。可见,区分不同体裁最重要的标准乃是交际目的。

三、研究方法

【Abstract】Withtheincreasinginternationalacademicexchange'mostofthemedicaljournalsrequireEnglishtitlesattachedtothemedicalarticlestobepublished.TheawkwardtranslationoftitlesfromChineseintoEnglishsometimeswillconfusetheeditorsandconsequentlydirectlyaffecttheadoptionofthearticle.ThispaperaimsatprovidingsomeadvicetotheChinesemedicalresearchersonthetranslationofmedicalarticletitlesfromChineseintoEnglishbyanalyzingthemainstructuralformsandsomelanguagetransferproblemsinthetitletranslation.

【Keywords】medicalarticletitles;structuralform;translation

【摘要】随着我国对外学术交流的日益加强,医学刊物要求来稿附上英文标题.论文英文标题表意不清'用词不当'往往使阅稿人费解'直接影响稿件的采纳.本文我们从标题的结构形式和英译医学论文标题时应注意的几个问题进行了探讨,旨在对广大的学术研究者更好英译自己的论文提供帮助.

【关键词】医学论文标题;结构形式;翻译

0引言

1常见论文标题的类型及其英译

并列偏正结构标题是以联合词组充当标题中心词的定语.英译标题时'可按顺序译出各并列成分'并置于中心词之后.例如:泮托拉唑三联与奥美拉唑三联疗法根除幽门螺杆菌的对比研究Comparisonofpantoprazoleandomeprazole2basedtripletherapyregimensinthetreatmentofHelicobacterpyloriinfection[中华医学杂志'2002'82(18)];人喉癌组织中P15,P16基因缺失和STK15基因过表达的研究Deletionofp15andp16genesandoverexpressionofSTK15geneinhumanlaryngealsquamouscellcarcinoma[中华医学杂志'2003'83(4)].

递进偏正结构标题以偏正词组充当标题的中心词.定语中的各组成部分总是前一个修饰后一个'层层相叠'最后作为一个整体来限定代表标题重心概念的中心词.英译标题时'代表标题重心的中心词置于题首'定语中的各组成部分'在多数情况下'按由小到大'由近到远的次序排列.例如:抑郁症患者红细胞儿茶酚氧位甲基转移酶活性的研究TheerythrocytescatecholOmethyltransferaseactivityinpatientswithdepression[中华精神科杂志'2005'38(3)];氧化低密度脂蛋白诱导人载脂蛋白AI转基因小鼠血管平滑肌细胞差异表达基因的研究Molecularbasisofpreventiveeffectofhumanapolipoprotein1onmurinevascularsmoothmusclecellproliferationandlipiddepositioninducedbyoxidizedlowdensitylipoprotein[中华医学杂志'2003'83(6)].

1.2动宾型标题动宾型标题是由动词及宾语共同组成'译成英语时'动词可译成动名词与后面的宾语组成动名词短语'置于题首.例如:提高抗人膀胱癌人鼠嵌合抗体的表达和抗体的功能鉴定Expressionofhumanmousechimericantibodych2BDIanditsaffinitytohumanbladdercancerinvitroandinvivo[中华医学杂志'2003'83(4)].

1.3动宾偏正结构标题动宾偏正结构标题以动宾词组充当中心词的定语.英译时动宾词组可译成动名词短语、动作名词+of介词短语、现在分词短语或不定式短语'置于中心词之后.例如:采用腺管开口分型和内镜黏膜切除术诊治大肠肿瘤Pitpatternandendoscopicmucosalresectionindiagnosisandtreatmentofcolorectaltumors[中华医学杂志'2005'83(4)];应用皮肤牵张带治疗足踝部皮肤软组织缺损Effectofexternaltissueextenderinthetreatmentofsofttissuedefectinankleandfoot[中华骨科杂志'2004'24(1)].

1.4陈述句标题用陈述句作标题'译成英语时'一般不译成完整的陈述句'而译成英语的名词性词组、动名词短语及具有逻辑主谓关系的词组'突出关键词[3].例如:关节镜辅助治疗掌指关节内骨折Treatmentofmetacarpophalangealintraarticularfracturesassistedwithmetacarpophalangealarthroscopy[中华骨科杂志'2005'25(4)];骨髓间充质干细胞复合骨基质明胶构建组织工程化软骨Tissueengineeredcartilageconstructedbygrowthfactorinducedbonemarrowmesenchymalstemcellsandallogenicbonematrixgelatin[中华骨科杂志'2005'25(3)].

1.5带有副标题或破折号的标题正副标题之间为同位关系'或是后部分对前部分进行补充解释、细节补充、背景交代、分层说明等'可按原形式译出英语标题'中间用冒号或破折号隔开.例如:药物治疗的高胆固醇血症患者膳食治疗状况与血脂控制达标率高胆固醇血症临床控制状况多中心协作研究Dietarytreatmentandsuccessrateofcontrolinhypercholesterolemiainpatientstreatedwithlipidloweringdrugs:amulticenterstudyofcurrentstatusonclinicalcontrolofhypercholesterolemiainChina[中华心血管病杂志'2005'33(4)];新型人工肝材料接枝改性聚丙烯膜体外免疫相容性的实验研究Invitroimmunocompatibilityofanovelbioartificialliverreactormaterial:propyleneacidamidegraftedpolypropylenemembrane[中华医学杂志'2004'84(2)].

此外,中文医学论文标题'为了吸引读者注意'常把病例数放在正标题中,而英文标题常把病例数置于副标题.在翻译转换过程中'带有病例数的中文标题'不论是否带有副标题'在译成英文标题时一般都放在副标题中'即用增加副标题的办法来处理病例数或者放在摘要正文一开始来说明病例数.例如:北京地区108例SARS患者临床特征、治疗效果及转归分析Clinicalmanifestation'treatment'andoutcomeofsevereacuterespiratorysyndrome:analysisof108casesinBeijing[中华医学杂志'2003'8(11)].

2英译论文标题时应注意的问题

2.3正确使用介词由于论文标题英译时一般由名词词组来表示'所以比较多地使用介词.论文标题中用最多的介词有of(表示动宾关系'所属关系'或同位关系)'on(表示对……的作用或影响)'in/among(在某范围中或人群中)'with(患有某种疾病'用某种方法等)'for(作为……)等.我们可以从以下汉语标题与英文标题对比中'领悟标题英译时介词的用法(划线部分):卡维地洛对心力衰竭时兰尼碱受体的作用Effectofcarvedilolonryanodinereceptorinheartfailure[中华儿科杂志'2005'43(8)];川崎病患儿外周血基质金属蛋白酶1的表达及其与冠状动脉损伤的关系Matrixmetalloproteinase1expressioninthecirculationofpatientswithKawasakidiseaseanditsRoleinthepathogenesisofcoronaryarterylesions[中华儿科杂志'2005'43(8)];氨茶碱治疗急重哮喘的随机对比研究Randomizedcontrolledtrialofaminophyllineforsevereacuteasthma[核心医学期刊文摘'1999'23(1)].

有关医学论文标题的英译'还有很多值得注意的事项'例如数词、药名的翻译、冠词﹑标点符号的运用等.论文标题翻译上也还有很多技巧问题'如词类转换、句子成分转换等等.要想译好医学论文标题'除了译者需要掌握一定的专业知识以及语言修养外'重要的是要对中英文习惯表达进行对比'应该以英语文体的思路风格来完成汉语标题的英译.

【参考文献】

[1]刘明东.试论学术论文标题的英译[J].西安外国语学院学报,2001'9(10):43-47.

[2]刘向红.科技论文标题和摘要的英译[J].中国科技翻译'2001,14(1):60-63.

[3]曾文雄.刊物论文标题与摘要的英译特点与技巧[J].湖北教育学院学报,2005,22(3):37-39.

一、主位推进模式

韩礼德(1994)提出了主位和述位的定义及划分方法,他认为主位(theme)是信息的起点,由句首位置来实现,其余部分称为述位(rheme)。[1]Danes(1974)指出,每个语篇及段落都可以看成一个主位的序列,篇章的真正主位结构是主位的承上启下,而篇章中的主位间的所有复杂关系都称为主位推进程序(thematicprogression)。[2]

通过大量的研究,Danes提出四种推进模式,再加上其他学者如徐盛桓(1982)[3]、黄衍(1985)[4]、黄国文(1988)[5]、胡壮麟(1994)[6]、朱永生(1995)[7]所做的研究,共有以下七种主位推进模式:(1)主位同一型,主位相同,述位不同;(2)延续型,上句的述位成为下句的主位;(3)述位同一型,主位不同,述位相同;(4)交叉型,上句的主位成为下句的述位;(5)衍生型,上句提出总主位,然后从总主位派生出几个次主位;(6)主-述作主位型,上句的主位和述位中所表达的信息共同成为下句的主位;(7)述位分离型,上句的述位包含了可派生的述位,分别成为下面小句的主位。本文将根据以上七种基本主位推进模式来分析中英作者撰写的医学英语期刊论文中的主位推进情况。

二、语料研究

(一)语料

(二)分析步骤

本文仅对讨论部分进行分析,原因在于论文的讨论部分是中国作者撰写英语论文时出现问题最多的部分[9]。具体步骤如下:(1)标记讨论部分的小句及其主位和述位;(2)判断主位推进模式;(3)计算各主位推进模式的使用频率,使用频率=某主位推进模式的次数/讨论部分主位推进模式的总数;(4)利用Excel和SPSS软件进行统计分析,检测差异是否存在显着性。

(三)统计结果及分析

表1中英作者医学论文主位推进模式分布情况

主位推进模式英美作者论文百分比中国作者论文百分比

首先,除了前人总结出的七种模式,我们还发现了两种新模式:主-述作述位型模式和总结型模式。下面我们将详细介绍这两种新发现的模式。

从表一中我们可以看出,中英作者撰写的医学论文中主要的主位推进模式的排列顺序相同。延续型比重最大,分别为36.26%和33.52%,接下来是主位一致型、述位一致型和交叉型,而剩下的其它几种方式的排列顺序都存在差异。在英美作者的论文中,其排列顺序是衍生型>主-述作主位型>述位分离型>总结型>主-述作述位型;而在中国作者的论文中,它们的排列顺序是主-述作主位型>衍生型>总结型>述位分离型>主-述作述位型。

根据每篇论文中各主位推进模式的频率,我们利用T-检验来检测中英作者在各主位推进模式的使用上是否存在差异。结果显示,中英作者在主位一致型、延续型、述位一致型、交叉型、主-述作主位型和述位分离型的使用上没有显着差异。接下来,我们主要分析衍生型、主-述位作主位、主-述位作述位和总结型。

主-述作主位型模式是我们发现的两种新模式中的一种,T-检验显示中英作者在该模式的使用上存在显着差异(t=4.473,p=0.007<0.05),表现为中国作者使用该模式的频率高于英美作者。在该模式中,第一小句中主位和述位所表达的信息共同成为下一小句的述位,它的实现方式主要有两种:一种是信息叠加,一种是指代。如:Resistin(T1)//isexpressedathighlevelinwhiteadiposetissuecomparedwithbrownadiposetissueandothertissueintherat(R1).2Inhumansubjects(T2),//cellsotherthanad-ipocytes(forexample,tissuemacrophages)seemtobere-sponsibleforresistinexpression(R2)..

总结型模式是我们发现的另一种新模式,T-检验显示中英作者在该模式的使用上也有显着差异(t=-2.215,p=0.043<0.05)。在该模式中,前几句的主位和述位中的信息共同成为后一句的主位,表现为后一句的主位是前几句的总结,通常表现为Theseresults/data/figures等,如:Allofthesesubgroupfindings)//shouldbeconsideredhy-pothesis-generating…。

(四)讨论

关键词:医学科技论文评价性语言应用方法

1.评价性语言分类

对于评价性语言的应用这一课题,已有不少学者从不同角度对不同题材的科技论文进行了探讨与研究。英语语言的表达方式层出不穷,因此,用于科技论文中的评价性语言表达方式也是多种多样的。不同的语言特点,例如:时态、语态、句式等,都可以起到评价的作用,促进作者和读者的交流。

2.评价性语言的应用分析

(1)时态语态

①时态

例1:ParentarteryocclusionwouldbedifficultandlesseffectiveforananeurysmlocateddistaltothePcomA.

②语态

语态(Voice),简称“态”,是个语法范畴,它表示主语和谓语动词之间的主动或被动关系的动词形式。当不强调施动者或不知道施动者是谁的时候,英语中一般会用被动语气。它不仅有利于句子结构的安排,而且比较容易地体现了结论的客观。另外,由于主语是叙述的中心事物,因此,在叙述中,被动语态使表述顺理成章(方红,2005)。

例2:Preservationofthetesticulararteriesisrecommendedforoptimaltesticularbloodflow.

在这个例子中,“recommend”是作者发出的动作,按照一般的习惯,我们会用主动语态。然而,该例却采用了被动语态,没有突出自己的地位,但表达了自己的观点和立场,这也是医学科技论文中,表达观点的常用手段和方法。

(2)选词

①情态动词

情态动词是一种本身有一定的词义,但要与动词原形及其被动语态一起使用,给谓语动词增添情态色彩,表示说话人对有关行为或事物的态度和看法。由于情态动词有感彩,因此,在医学科技论文中,学者们通过对情态动词的准确的应用,在清楚明了地表述自己观点的前提下,还能保护自己及专家读者的感情和立场。所以,在医学论文中,它能起到调节提议的功能。

例3:Thisalsocouldreducetotalincisionlength.

在例3中,作者巧妙地运用can的过去式,比用can更委婉,这样在陈述的时候不那么绝对,给学者自己留下了提高的空间,同时也为读者留出了思考的余地,促进作者与读者的进一步交流。不同情态动词或同一情态动词的不同形式,其表达程度和强度不同。因此,学者们可以利用不同的情态动词表达不同的建议程度、不同的态度。

②实义动词

除了助动词、情态和系动词以外的表达主要动作的动词都是实义动词。在医学科技论文中,作者经常通过seem,suggest,think等词表达观点,这类都具有不确定性,正好可以准确而委婉地表述学者们的观点和态度。

例4:TheICAwastaperedproximaltotheaneurysm,whichseemstomakeitdifficulttostabilizeaballoondistaltotheOPhA.

③形容词副词

形容词和副词(adjective&adverb),在句中主要作修饰成分,形容词可以表达主动意义和被动意义,可以作名词修饰语,可以作补语。副词,它可修饰动词、形容词、副词和介词等。因此,在医学科技论文中,学者们常常通过选用准确的形容词和副词表达作者的观点和态度。

例5:Inourexperience,topicalpapaverinewasessentialtocountertheinevitablevasospasmassociateswithmicrosurgicaldissectionofthearterialvasculature.

本文探讨了英语医学科技论文中表达评价的几种手段,希望对国内学者写作英文医学科技论文有所帮助,进而促进国际医学学术的传播和交流。

[1]Robins,R.HGenralLinguistics.4thedn.London:Longman,1984/1989.

关键词:语料库;语病偏误;量化分析;医学英语写作;文本输出能力

一、研究背景及意义

还有一点必须指出:虽然国内外一些学者对于提高医学英语论文写作质量做出了一些有效的、建设性的研究,但是还是有如下问题:分析过于笼统,缺乏统计分析;缺乏建立在期刊要求下的写作语言标准,没有统一、完整的语病语料库;国内学者几乎没有将语病统计结果应用到教学追踪的研究当中去;等等。所以为了克服以上缺点,建立一个医学英语论文语病语料库,并在此基础上对医学英语范式表达规则、语法和语言表达方式的错误进行统计与分析就变得十分必要了。

二、文献综述

通过以上总结发现,国内研究者的研究主要集中在:(1)SCI期刊的原则以及如何撰写高质量生物医学科技论文;(2)在研究与病以及建立语病语料库方面主要集中于小样本以及个别语病种类。

三、本研究语料数据错误性质的界定与分类

根据该语料数据库出现的错误性质将其分类,如表1。

四、研究对象以及研究方法

1.研究对象:2013年6月―2016年6月期间天津医科大学学笳要共260篇。

THE END
1.医学词典app哪个好用?医学英语比较专业的app小编今天就为大家进行医学专业英语app推荐,包括有医学文献app、欧路词典、医学影像园、医学英语词典app、医药学大词典、Good Reader、外教社医学英语词典app等,用户下载后就可以非常便捷的进行医学英语的查询、翻译和学习了,喜爱的朋友赶快到绿色资源网下载体验吧! 相关推荐:医考app、英汉词典apphttp://m.downcc.com/k/yixueyingyu
2.专业医疗器械翻译:让先进医疗触手可及组建由医学专家、语言学家和技术人员组成的专业翻译团队,确保翻译的准确性和专业性。团队成员应具备丰富的医疗器械知识和翻译经验,能够应对各种复杂情况。 建立术语数据库 建立完善的医疗器械术语数据库,收录各类专业术语及其在不同语言中的对应表达。通过术语管理,确保翻译的一致性和准确性。 https://www.chinapharmconsulting.com/cn/hy_zs/7256.html
3.构建医学文献智能助手:基于LangChain的专业领域RAG系统实践在当今医疗科技快速发展的时代,每天都有数以千计的医学研究成果在全球范围内发表。从临床试验报告到基础研究论文,从流行病学调查到药物研发数据,这些专业文献承载着推动医学进步的重要知识。然而,面对如此海量且专业性极强的文献资料,医疗从业者往往感到力不从心。如何在有限的时间内,准确把握文献核心价值,并将其转化为https://blog.csdn.net/Wufjsjjx/article/details/144291717
4.ChineseClinicalTrialRegister(ChiCTR)Trial search Nation, Province(City) Code of disease Primary sponsor(s) Secondary sponsor(s) Funding source Recruiting status Register status Measure Ethical committee Study type Construction of an Auxiliary Diagnosis and Efficacy Prediction Model for Adolescent Depression Using Machine Learning Based on https://www.chictr.org.cn/showprojEN.html?proj=253507
5.18种功能的词典,简直是词典中的六边形战士(英汉双解大词典:缩印本这本说词解字辞书研究中心编写,华语教学出版社出版的《英汉双解大词典》,按照教育部最新高中英语课标,要求掌握的1500个单词,用蓝底白字标识,应学习和掌握的500个单词,用蓝字加下划线标识,选择性学习和掌握的1000个单词,用蓝色标识。不仅仅只有课标里的单词,本词典还收录了近年来,在传媒或公众日常生活中出现的新词约https://book.douban.com/review/16356508/
6.5部安卓离线权威医学电子词典,全英文,个人极力推荐!!在丁香园大概搜了下,发现很多战友希望有一本较好的医学词典,我看到战友的大多是新编全***或湘雅医学词典,但它是PC版的(Mdict安卓也可用,但词量少很多,下文介绍),移动版的很少,有也不太权威,我为这个找了很久,下面就是我想分享给大家的很棒的词典(安卓系统的,没办法,我用的这个系统,我亲自测试过才能分享给大https://3g.dxy.cn/bbs/topic/27573856
7.药学英语电子词典药学英语电子词典: 医学教育网小编搜集整理了专业英语词汇词素(词根),请参考! 1. haplo,mono,uni:单,一,独haploid单倍体monoxide一氧化碳monoatomic单原子的 2. bi,di,dipl,twi,du ::二,双,两,偶biocolor双色,dichromatic双色的,diplobacillus双杆菌dikaryon双核体twin:孪生dual双重的 https://www.med66.com/yixuebaike/yixuewanhuatong/lm1503042775.shtml
8.医学英语词典下载2024安卓手机版相关合辑 医学英语词汇app英语单词词典软件离线英语词典app英语单词学习软件英语电子词典app同等学力申硕英语词汇app小学英语单词游戏学英语单词的app英语翻译词典app小学生英语单词app学位英语词汇app英语词典app大学四六级英语词汇软件手机英语词典软件英语词汇app英语教学软件英语四六级单词软件 https://m.liqucn.com/os/android/rj/478775.wml
9.英汉词典免费下载,英汉词典的版本有哪些今日词典 新华字典 成语词典 都有中英文对照 下载太麻烦。金山词霸中就有《高级汉语大词典》和《国际标准汉字大词典》。 曾经下过这些典,不知道有没有需要 金山词霸2005版词典文件对照表 PW7ECDIZ.DIC [七国语言]英汉地质大词典 PW7ECDL.DIC [七国语言]英汉地理大词典 PW7ECDZ.DIC [七国语言]英汉电子大词典 https://www.pinunu.com/money/yhcdmfb.html
10.电子词典《医学团队》OSTIHearYou—Mooy&Miro由权相佑、朱智勋、郑丽媛、吴涟序、崔珉豪等人主演d 电视剧《Medical Top Team(医学团队)》,讲述了各个领域最顶尖的医生们创建梦幻医疗队伍的过程。通过医界的现实、医院里意想不到的权力斗争,为观众呈献紧张而刺激的故事。《I Hear You》从配图和在剧中出现的地方来看,是属于崔雅珍和金胜宇的love song。 I http://m.hujiang.com/en_dianzicidian/p542131/
11.第二届全国医学英语词汇竞赛英文巴士参考《医学英语词汇竞赛词表》,词表涵盖了332个医学英语词素及2593个常用医学词汇。电子文档可在中国学术英语教学研究会网站(www.ceapa.cn)上免费阅读,电子文档仅包含单词,不包含中文释义、例句等。本词表由中国学术英语教学研究会组织编写。 测试内容 考查参赛者医学英语词汇的词汇量大小 、构词规律的掌握和词汇应用能https://www.en84.com/13135.html
12.医学英语范文6篇(全文)医学英语范文(精选6篇) 医学英语 第1篇 医学考博英语快速记忆-医学词根 常用医学词根 医学专业英语词汇往往都比较长,这心然会给广大医务工作者记忆单词带来极大的困 难。那么,如何克服困难,从而达到快速记忆的目的呢?本章通过列举大量常驻用医学词汇 的分解式实例,来充分说词根在快速记忆单词时所起的重要作用。学习才https://www.99xueshu.com/w/file1yem0d8c.html
13.医学论文摘要英文(通用8篇)词汇错误的发生是多方面因素产生的结果, 既受到英语语内因素的影响, 也受到母语的干扰。从学习者的角度讲, 学习者在学习过程中, 应当更加注重英语语感和上下文语境的认知, 留意区别近似词汇的细微差别, 并掌握一定的英语词缀知识, 减少使用电子词典以避免脱离语境的一对一中英文词汇学习。从教学的角度讲, 当新词在https://www.360wenmi.com/f/fileph35y9qe.html
14.北京航空航天大学生物与医学工程学院免修硕士《英语一外B》资格考试 注:考生需携带录取通知书和本人身份证入场。 三、考场纪律 1、考试时只准带必要的文具进入考场,考试题包含听力,请带2B铅笔、橡皮。 2、考生严禁随身携带通讯工具、电子词典、字典等物进入考场,一经发现携带,不论是否处于关闭状态均视为作弊。手机、计算器等电子产品不得代替手表使用https://bme.buaa.edu.cn/newsInfo.aspx?catID=13&curID=529
15.新疆专科学校英语专业排名新疆医科大学专业有哪些?抛去民族感情的因素,客观的说,日本确实是个科技领先,名企众多的国家。在数码时代的今天,年轻人手上都篡着几件日货:卡西欧的手表、电子词典、计算器,佳能、索尼、尼康的相机摄像机。 在世界500强的企业中,日本一直稳居第二,同时由于地缘关系,大量的日企在中国投资建厂。日企不像欧美企业,不管母语是什么,都拿英语https://www.gxqfsxx.com/a_665650.html
16.英语学习计划(精选11篇)学习英语阅读的第一步是选择适合自己的阅读材料。初学者可以选择一些简单的故事、童话或者新闻报道作为语言基础。对于已经有一定英语基础的人,可以选择一些文学作品或者杂志、报纸等,以提高自己的语感和阅读能力。 二、克服语言障碍 语言障碍是阅读过程中最常见的障碍之一,我们可以通过边读边翻译,或者使用词典来克服这一障https://www.liuxue86.com/a/5032448.html
17.英语词典App什么比较好?此外,在医学专业的学习过程中,学生需要阅读大量的医学文献和研究论文,其中可能会出现许多生僻的医学词汇。医学英语词典App不仅可以帮助学生理解这些词汇的意思,还可以提供一些例句和用法,帮助学生更好地掌握医学英语。 通过使用医学英语词典App,学生可以提高医学英语的水平,更好地适应留学生活和学习。同时,这些App也为医学https://www.yswxk.com/qa-detail/31dfcf9abdf211ee8c16fa163e176f5c
18.笔译实践心得体会(精选13篇)或称计算机辅助翻译,是指“译者运用计算机程序部分参与翻译过程度一种翻译策略”它利用计算机软件和翻译记忆技术来实现翻译过程,计算机辅助翻译根据辅助工具还可以分为:电子词典翻译和软件辅助翻译等;网络辅助翻译,也称在线翻译,主要是指利用互联网资源、在线词典和编程、协议完成翻译的一个实时查询、浏览、翻译系统;等等,https://www.unjs.com/shijianxinde/5099450.html