心译翻译在线英语学习每日英语学习

TheStateCouncilInformationOfficeofthePeople'sRepublicofChina

April2022

(2022年4月)

目录

Contents

前言

Preamble

一、新时代中国青年生逢盛世、共享机遇

I.TheNewEra:GreatTimeswithAmpleOpportunities

二、新时代中国青年素质过硬、全面发展

II.All-RoundDevelopmentintheNewEra

三、新时代中国青年勇挑重担、堪当大任

III.ShoulderingHeavyTasksandResponsibilities

四、新时代中国青年胸怀世界、展现担当

IV.HavingaGlobalVisionandaStrongSenseofResponsibility

结束语

Conclusion

青年是整个社会力量中最积极、最有生气的力量,国家的希望在青年,民族的未来在青年。中国青年始终是实现中华民族伟大复兴的先锋力量。

Youthisthemostactiveandvitalforceinsociety.Thehopesofacountryandthefutureofanationlieinthehandsofitsyounggeneration.YoungChinesehavealwaysplayedavanguardroleinthequestfornationalrejuvenation.

近代以后,中国逐步沦为半殖民地半封建社会,国家蒙辱、人民蒙难、文明蒙尘,中华民族遭受了前所未有的劫难,中国青年深切感受到日益深重的民族危机。

After1840,Chinawasgraduallyreducedtoasemi-colonial,semi-feudalsocietyandsufferedenormoushardships.Thecountryenduredintensehumiliation,thepeopleweresubjectedtogreatpain,andChina'scivilizationwasplungedintodarkness.China'syouthgraduallycametorecognizethemountingnationalcrisis.

中国青年的觉醒,点燃了中华民族伟大复兴的希望之光。五四运动前后,一大批率先接受新思想、新文化、新知识的有志青年在反复比较中选择了马克思列宁主义,促进中国人民和中华民族实现了自鸦片战争以来的第一次全面觉醒。1921年7月,平均年龄仅28岁的13位代表参加中国共产党第一次全国代表大会,宣告了中国共产党诞生这一开天辟地的大事变,吹响了全民族觉醒和奋起的号角,开启了民族复兴的新纪元。在中国共产党的领导下,中国共产主义青年团于1922年成立,中国青年运动翻开了新的历史篇章。

TheenlightenmentofitsyouthlitabeaconofhopefortherejuvenationoftheChinesenation.AroundtheMayFourthMovementin1919,alargenumberofaspiringandprogressiveyoungintellectualsassumedtheleadinacceptingnewideas,newculture,andnewknowledge.AftercarefulconsiderationtheychosetofollowMarxism-Leninism,whichledtoawidespreadawakeningofthepeopleandthenationforthefirsttimesincetheOpiumWar.InJuly1921,13delegates,ofanaverageageofonly28,participatedinthefirstNationalCongressoftheCommunistPartyofChina(CPC)andannouncedthefoundingoftheParty,anepoch-makingeventthatsoundedtheclarioncallfortheawakeningandriseofthenation.ThismarkedthebeginningofaneweraofnationalrejuvenationforChina.UndertheCPC'sleadership,theCommunistYouthLeagueofChina(CYLC)wasestablishedin1922,openinganewchapteroftheChineseyouthmovement.

回首百年,无论风云变幻、沧海桑田,中国青年爱党、爱国、爱人民的赤诚追求始终未改,坚定不移听党话、跟党走的忠贞初心始终未变。在新民主主义革命时期,中国青年不怕牺牲、敢于斗争,经受了生与死的考验,为争取民族独立、人民解放冲锋陷阵、抛洒热血。在社会主义革命和建设时期,中国青年勇于拼搏、甘于奉献,经受了苦与乐的考验,在新中国的广阔天地忘我劳动、发愤图强。在改革开放和社会主义现代化建设新时期,中国青年开拓创新、勇立潮头,经受了得与失的考验,为推动中国大踏步赶上时代锐意改革、拼搏奋进。

Lookingbackonacenturyofrelentlesschange,China'syouthhaveneverwaveredintheirdeterminationtolovetheParty,thecountryandthepeople,norintheircommitmenttotheoriginalaspirationoffollowingtheinstructionsandguidanceoftheParty.DuringtheNewDemocraticRevolution(1919-1949),theyrosetotheoccasionwithoutfearofdeathandfoughtbravelyfornationalindependenceandthepeople'sliberation.Duringthesocialistrevolutionandreconstruction(1949-1978),theyenduredhardshipsanddedicatedthemselvestobuildingthenewly-foundedcountry.Inthenewperiodofreform,openingupandsocialistmodernization,thosewithatalentforinnovationwhowereopentochallengesstoodoutandforgedahead,ledreform,andensuredthatChinaprogressedwiththetimes.

党的十八大以来,中国特色社会主义进入新时代。以习近平同志为核心的党中央高度重视青年、热情关怀青年、充分信任青年,鲜明提出党管青年原则,大力倡导青年优先发展理念,着力发挥共青团作为党的助手和后备军作用,推动青年发展事业实现全方位进步、取得历史性成就。在这个伟大的新时代,中国青年展现了亮丽的青春风采、迸发出豪迈的青春激情。

The18thCPCNationalCongressheldin2012marksthebeginningofanewerainthedevelopmentofsocialismwithChinesecharacteristics.TheCPCCentralCommitteewithComradeXiJinpingatitscoreattachesgreatimportancetoyoungpeople,andcaresdeeplyaboutthem,andfullytruststhem.ItiscommittedtotheprinciplethatthePartyexercisesleadershipoveryouth,givestopprioritytoyouthdevelopment,andensurestheCYLCplaysitsroletothefullasanaidetothePartyandareserveforce.Thiswillenabletheyoungergenerationstodevelopfullyandachievehistoricprogress.Inthisgreatnewera,China'syouthhaveshownamazingvibrancyandgreatpassion.

新时代中国青年刚健自信、胸怀天下、担当有为,衷心拥护党的领导,奋力走在时代前列,展现出前所未有的昂扬风貌:追求远大理想,心中铭刻着对马克思主义的崇高信仰、对共产主义和中国特色社会主义的坚定信念;深植家国情怀,与国家同呼吸、与人民共命运,时刻彰显着鲜明的爱国主义精神气质;传承奋斗担当,先天下之忧而忧、后天下之乐而乐,勇做走在时代前列的奋进者、开拓者、奉献者。

YoungChinesepeopleintheneweraareconfident,aspirantandresponsible.TheywholeheartedlysupporttheleadershipoftheParty.Withaglobalvision,theystandattheforefrontofthetimesburstingwithcommitment:pursuingloftyidealswithafirmbeliefinMarxism,communismandsocialismwithChinesecharacteristics;fullofpatriotism,sharingwealandwoewiththecountryandthepeople;displayingthesterlingqualityoflivinguptoresponsibilities;beingthefirstinthecountrytoworryabouttheaffairsofthestateandthelasttoenjoythemselves;strivingtobepioneersin,pacesettersforandcontributorstothecountry'sdevelopment.

历史清晰而深刻地昭示,没有中国共产党就没有朝气蓬勃的中国青年运动,矢志不渝跟党走是中国青年百年奋斗的最宝贵经验,深深融入血脉的红色基因是中国青年百年奋斗的最宝贵财富。

HistoryshowsclearlythatwithouttheCPC,theChineseyouthmovementwouldhaveachievedlittle.ForChina'syouth,commitmenttotheCPCisthemostvaluableexperience,andtherevolutionarytraditionspasseddownarethemostpreciouswealthaccumulatedoverthepastcentury.

2021年7月1日,习近平总书记在庆祝中国共产党成立100周年大会上深情寄语:“新时代的中国青年要以实现中华民族伟大复兴为己任,增强做中国人的志气、骨气、底气,不负时代,不负韶华,不负党和人民的殷切期望!”

InhisspeechaddressingaceremonycelebratingtheCPCcentenaryonJuly1,2021,XiJinping,generalsecretaryoftheCPCCentralCommittee,emphasizedthat"Inthenewera,ouryoungpeopleshouldmakeittheirmissiontocontributetonationalrejuvenationandaspiretobecomemoreproud,confident,andassuredintheiridentityasChinesepeople,sothattheycanliveuptothepromiseoftheiryouthandtheexpectationsofourtimes,ourPartyandourpeople."

展望未来,民族复兴大业已经站在新的历史起点、踏上新的伟大征程。新时代中国青年迎来了实现抱负、施展才华的难得机遇,更肩负着建设社会主义现代化强国、实现中华民族伟大复兴中国梦的时代重任。

WehavestoodatanewhistoricalstartingpointandembarkedonanewjourneyinachievingtherejuvenationoftheChinesenation.Lookingaheadtothenewera,China'syouthareembracingpreciousopportunitiestorealizetheirambitionsanddisplaytheirtalents,astheyshouldertheimportantresponsibilityofbuildingagreatmodernsocialistcountryandrealizingtheChineseDreamofnationalrejuvenation.

中国梦是历史的、现实的,也是未来的;是广大人民的,更是青年一代的。新时代中国青年必将以永不懈怠的精神状态、永不停滞的前进姿态,在接续奋斗中将中华民族伟大复兴的中国梦变为现实。

TheChineseDreamisadreamabouthistory,thepresentandthefuture.Itischerishedbyallofthepeople,butevenmoresobytheyoung.China'syouthinthenewerawillkeeponstrivingwithboundlessenergy,toturntheChineseDreamofnationalrejuvenationintoreality.

为充分展示新时代中国青年的风貌和担当,值此中国共产主义青年团成立100周年之际,特发布本白皮书。

InordertofullyshowcasethevigorousimageandtheinvaluablecontributionofChina'syouthinthenewera,Chinaisreleasingthiswhitepaperontheoccasionofthe100thanniversaryofthefoundingoftheCYLC.

时代造就青年,盛世成就青年。新时代的中国繁荣发展、充满希望,中华民族迎来了从站起来、富起来到强起来的伟大飞跃,实现中华民族伟大复兴进入了不可逆转的历史进程。

Greattimesmakefineyoungpeopleandflourishingagesnurturetruetalent.TheChinesenationhasachievedatremendoustransformationfromobtainingindependenceandbecomingprosperoustogrowinginstrength,andthecurrentnewerabestowsprosperityandhope.China'srejuvenationhasbecomeanunstoppableprocess.

新时代中国青年生逢中华民族发展的最好时期,拥有更优越的发展环境、更广阔的成长空间,面临着建功立业的难得人生际遇。

LivinginthebesttimesinChinesehistory,thecurrentyounggenerationenjoysanenablingenvironmentfordevelopment,abroadspacetogrow,andwonderfulopportunitiestomakeagoodcareer.

(一)拥有更高质量的发展条件

(1)BetterConditionsforDevelopment

随着中国的经济实力、科技实力、综合国力不断迈上新台阶、取得新跨越,新时代中国青年的发展基础日益厚实,发展底气越来越足。

China'seconomicandtechnologicalinfluenceandcompositenationalstrengthkeepgrowing,whichoffersasoundfoundationforChina'syouthtodevelopwithincreasingconfidence.

物质发展环境更为优越。青年高质量发展,物质丰裕是基础。中国创造了世所罕见的经济快速发展和社会长期稳定“两大奇迹”,2021年国内生产总值超过110万亿元、稳居世界第二。超过2500万贫困青年彻底摆脱贫困,中国青年共同迈向更高水平的小康生活。中国青年向往更有品质的美好生活,消费方式从大众化迈向个性化,消费需求从满足生存转向享受生活,从有衣穿到穿得时尚、穿出个性,从吃饱饭到吃得丰富、吃出健康,从能出行到快捷通畅、平稳舒适。中国青年的生活水平实现了质的跃升,高质量发展有了更加丰盈、更为坚实的物质基础。

Bettermaterialconditions.Affluenceprovidesagoodfoundationfortheyounggenerationtodevelopandgrow.

Chinahasachievedtwomiracles-rapideconomicgrowthandlastingsocialstability.In2021,itseconomyrankedsecondintheworldinsize,withGDPexceeding110trillionyuan.Asmorethan25millionyoungpeoplehaveescapedpoverty,thisgenerationcanlookforwardtoabetterfutureofgreaterprosperity.

Inpursuingalifeofhighquality,youngpeoplearechangingtheirconsumptionhabitsfromconsumingmassproductsandservicestocustomizedones.Theyarechangingfrombuyingtomeettheirbasicneedstobuyingtoenjoylife,fromhavingclothingtoweartodressingfashionably,fromhavingfoodtoeattoeatingwellforgoodhealth,andfromtakingaffordabletransportationtochoosingfastandcomfortablevehicles.Theirstandardoflivinghasseenqualitativechangesandtheirprospectsfordevelopmentaresupportedbyasolidmaterialfoundation.

精神成长空间更为富足。青年高质量发展,离不开精神生活的多姿多彩。受益于图书馆、博物馆、文化馆、美术馆等惠及青年的公共文化设施的不断完善①,中国青年享受的公共文化服务水平显著提高,逐渐从“去哪儿都新鲜”转变为“去哪儿都习以为常”,精神品位不断提升。随着图书、电视、电影、文艺演出等传统文化产业和数字创意、网络视听、数字出版、数字娱乐、线上演播等新兴文化产业迅猛发展,青年所需所盼的公共文化产品日渐丰富,逐渐从“有什么看什么”转变为“想看什么有什么”,文化视野更加开阔。文化旅游、乡村旅游、红色旅游、国际旅游等各类旅游产品应有尽有,青年走出去看世界的需求得到更好满足,逐渐从“只在家门口转转”转变为“哪里都能去逛逛”,见识阅历更加广博。不断扩展的精神文化生活空间,为中国青年追求更有高度、更有境界、更有品位的人生提供了更多可能。

Greaterspaceforrichintellectualandculturallife.Arichandcolorfulintellectualandculturallifeisapreconditionforyoungpeopletoprosperandgrow.

在与互联网的相互塑造中成长。互联网深刻塑造了青年,青年也深刻影响了互联网。2020年底,中国6岁至18岁未成年人网民达1.8亿,未成年人互联网普及率达94.9%,城乡普及率差距从2018年的5.4个百分点缩小至0.3个百分点,互联网已经成为当代青少年不可或缺的生活方式、成长空间、“第六感官”。随着互联网的快速普及,越来越多的青年便捷地获取信息、交流思想、交友互动、购物消费,青年的学习、生活和工作方式发生深刻改变。在网络视频(短视频)、网络直播、网约车用户中,青年都是主体。中国青年日益成为网络空间主要的信息生产者、服务消费者、技术推动者,深刻影响了互联网发展潮流。面对纷繁复杂的网络信息,中国青年在网上积极弘扬正能量、展示新风尚,共同营造清朗网络空间。

Growingwiththeinternet.Theinternethasprofoundlyshapedthecurrentgeneration,andthecurrentgenerationhasalsoinfluencedtheinternet.

Attheendof2020,thenumberofnetizensaged6to18reached180millioninChina,withtheinternetavailableto94.9percentofminors,andthegapininternetaccessibilitybetweencitiesandruralareasnarrowedto0.3percentagepointfrom5.4percentagepointsin2018.Theinternethasbecomethe"sixthsense"ofcontemporaryyoungpeopleandpartoftheirlives,andoffersthemaspacetogrow.

Alongwithrapidpopularizationoftheinternet,moreandmoreyoungpeopleareusingtheinternettoaccessinformation,exchangeideas,makefriends,andshop,andtheirwaysoflearning,livingandworkingarechangingprofoundly.Youngpeoplemakeupthemajorityoftheusersofshortonlinevideos,live-streamingviewers,andride-hailingcustomers.Astheybecomethemainproducersofinformation,consumersofservices,andpromotersoftechnologiesrelatedtocyberspace,theyareexertingatremendousinfluenceoninternettrends.Inacomplexonlineenvironment,youngpeoplearespreadingpositiveenergyandshapingnewsocialtrendsinanefforttoensureacleancyberspace.

(二)获得更多人生出彩机会

(2)MoreOpportunitiestoFulfillPotential

国家好,青年才会好。随着经济社会快速发展,新时代中国青年获得了更优越的发展机遇,实现人生出彩的舞台越来越宽阔。

Onlywhenthecountryprosperscanitsyoungpeopleprosper.Withrapideconomicandsocialdevelopment,youngpeopleinChinainthenewerahaveaccesstobetteropportunitiesfordevelopmentandagrowingstageonwhichtofulfilltheirpotential.

教育机会更加均等。中国教育事业优先发展不断深化,中国青年享有更加平等、更高质量的教育机会。2021年,中国义务教育巩固率达95.4%;高中阶段毛入学率达91.4%;高等教育毛入学率达57.8%、在学总规模达4430万人,居世界第一,越来越多的青年打开了通往成功成才大门的重要路径。覆盖学前教育至研究生教育的学生资助政策体系建成且日趋完善,2020年资助资金总额超过2400亿元、资助学生近1.5亿人次,实现“三个全覆盖”②。义务教育阶段进城务工人员随迁子女、农村和贫困地区学生等群体受教育权益得到充分保障。2020年,85.8%的进城务工人员随迁子女在公办学校就读或享受政府购买学位服务;2012年至2021年,农村和贫困地区重点高校专项招生计划定向招生超过82万人,让更多的青年公平享有接受更好教育的机会,阻断贫困的代际传递。

Equalaccesstoeducation.YoungpeopleinChinaenjoymoreequalandhigher-qualityeducationalopportunitiesasthecountrycontinuesgivinghighprioritytoeducation.In2021,thecompletionrateofcompulsoryeducationinChinareached95.4percent,thegrossenrollmentrateinseniorsecondaryeducationreached91.4percent,andthegrossenrollmentrateinhighereducationreached57.8percent,with44.3millionstudentsoncampus,rankingfirstintheworld.Moreandmoreyoungpeoplehavesteppedontothisimportantpathtosuccessandexcellence.

职业选择丰富多元。中国青年职业选择日益市场化、多元化、自主化,不再只青睐传统意义上的“铁饭碗”,非公有制经济组织和新社会组织逐渐成为青年就业的主要渠道。“非工即农”的就业选择一去不返,第三产业成为吸纳青年就业的重要领域。2020年,第三产业就业占比47.7%,比十年前增长13.1个百分点。特别是近年来快速兴起的新产业、新业态,催生了电竞选手、网络主播、网络作家等大量新职业,集聚了快递小哥、外卖骑手等大量灵活就业青年,涌现了拥有多重身份和职业、多种工作和生活方式的“斜杠青年”,充分体现了时代赋予青年的更多机遇、更多选择。

Diversecareeroptions.ThecareerchoicesofyoungpeopleinChinaareincreasinglydiverseandmarket-oriented,andmade,moreoftenthannot,ontheirown.Youngpeoplenowlookbeyondastablelifelongjobinthetraditionalsense,andnon-publiceconomicentitiesandnewsocialorganizationsaregraduallybecomingtheirmainchannelsforemployment.Theoptionsof"eitherworkersorfarmers"areathingofthepast,andthetertiaryindustryhasbecomeanimportantgatheringplacefortheyoungworkforce.In2020,thetertiaryindustryemployed47.7percentofthoseinemploymentacrossthecountry,up13.1percentagepointsfromadecadeago.Inparticular,newandrapidly-risingindustriesandnewbusinessformshavegivenbirthtoalargenumberofnewcareeroptions,suchasesportsplayers,live-streaminghosts,andwebwriters,andengagedalargenumberofyoungpeopleinflexibleemployment,suchasparcelandfoodcouriers.Therehaveemergedwhattheycall"Slash"peoplewithmultipletitles,jobs,andwaysofworkingandliving.Allthesehavetestifiedtothegreaterrangeofopportunitiesandchoicesavailabletoyoungpeopleastimeschange.

发展流动畅通自由。随着社会主义市场经济体制不断完善,市场主体活力持续提升,各类要素流动日益频繁,青年的发展渠道更加畅通、流动更加自由。在区域协调发展战略深入实施大背景下,中国青年逐渐由单向的“孔雀东南飞”转变为多向的“自由随心飞”,在自己喜欢的城市寻找发展机会,在适合自己的地区拓展成长舞台。一批又一批农村青年走进城市,挥洒汗水、奋力拼搏,安家落户、实现梦想。2020年,外出农民工总数近1.7亿,其中多数为青年;青年常住人口城镇化率达71.1%、比十年前增加15.3个百分点、高于整体常住人口城镇化率7.2个百分点,更多青年通过城乡之间的发展流动更好融入城市生活、实现发展跃迁。

Unimpededmobilityandmoredevelopmentopportunities.Asthesocialistmarketeconomydevelops,thevitalityofmarketplayersincreases,andvariousfactorsofproductionflowmoreeasily,youngpeopleenjoymoredevelopmentopportunitiesandgreatermobility.Withtheextensionofthestrategyforcoordinatedregionaldevelopment,youngpeopleinChina,whousedtoflocktoeconomicallydevelopedsouthernandeasternregionsofthecountry,havegraduallydiversifiedthetargetcitieswheretheyseekdevelopmentopportunitiesandwheretheycanfitinandthrive.Manyyoungpeoplefromruralareassettledownandrealizedreamsincitiesthroughhardwork.In2020,thenumberofmigrantworkersreachednearly170millionandmostofthemwereyoungpeople.Youngpermanenturbanresidentsaccountedfor71.1percentofthetotalyoungpopulationinthecountry,15.3percentagepointshigherthantenyearsagoand7.2percentagepointshigherthanthatofthepermanenturbanresidentsinthecountry'stotalpopulation.Moreyoungpeoplearemakingtheirhomesinthecityandleapingforwardindevelopmentthroughurbanization.

(三)享受更全面的保障支持

(3)MoreAll-roundProtectionandSupport

青年的发展离不开国家的坚实保障。在社会公平正义不断彰显、人民发展权益得到有效维护的大背景下,新时代中国青年成长成才有了更良好的法治环境、更有力的政策支持、更可靠的社会保障、更温暖的组织关怀。

Thedevelopmentofyoungpeoplecallsforstrongprotectionandsupportofthestate.Asfairnessandjusticeinsocietyhavesteadilyimprovedandpeople'srightsandinterestshavebeeneffectivelysafeguarded,youngpeopleinChinaintheneweracangrowandprosperinabetterlegalenvironmentandenjoystrongerpolicysupport,morereliablesocialsecurity,andgreatercarefromarangeoforganizations.

法治保障不断完善。随着全面依法治国深入推进,中国特色社会主义法治体系日益完善,为青年发展提供了坚实的保障。作为国家根本大法,宪法明确规定“国家培养青年、少年、儿童在品德、智力、体质等方面全面发展”,为建立青年法治保障体系提供了根本遵循。青年发展涉及面广、系统性强,需要各个领域齐抓共管、共同发力。民法典赋予了青年各类民事权益,教育法、义务教育法、职业教育法、高等教育法、民办教育促进法、家庭教育促进法等全面构筑了保障青年受教育权的完备法治环境,就业促进法、劳动法、劳动合同法、社会保险法、科学技术进步法、人口与计划生育法、体育法、妇女权益保障法等充分保障了青年各领域发展权益,刑法、未成年人保护法、预防未成年人犯罪法、反家庭暴力法等共同构建了保护青少年合法权益的法律屏障。

社会保障更加健全。中国建成世界上规模最大的社会保障体系,普惠型社会保障服务进一步发展。中国青年不仅能在步入社会之初就享受到社会保障的“遮风挡雨”,也能在拼搏奋斗时免除各种“后顾之忧”,生活得更舒心、工作得更安心、对未来更放心。政府出台一系列支持多渠道灵活就业的政策,逐步完善灵活就业社会保障,支持青年从事灵活就业。青年住房保障力度不断增强,更多大城市面向新市民、青年人加大保障性租赁住房供给,缓解青年住房难题。基本养老保险实现全国统筹,失业保险、工伤保险持续向青年职业劳动者扩大覆盖,青年社会保障水平不断迈上新台阶。

组织保障坚强有力。组织是青年成长的大熔炉,是青年发展的倍增器。作为中国共产党领导的先进青年的群团组织,中国共产主义青年团始终把维护青年发展权益放在重要位置,着力推动落实青年优先发展理念,充分发挥组织优势,大力调动社会资源,聚焦青年“急难愁盼”突出问题开展政策倡导,千方百计为青年解决具体困难,为广大青年成长发展创造良好环境。作为中国共产党领导下的基本的人民团体之一,中华全国青年联合会始终坚持代表和维护各族各界青年的合法权益,引导青年积极健康地参与社会生活,努力为青年健康成长、奋发成才服务。作为中国共产党领导下的中国高等学校学生会、研究生会和中等学校学生会的联合组织,中华全国学生联合会依法依章程表达和维护青年学生的具体利益,通过开展健康有益、丰富多彩的课外活动和社会服务,努力为青年学生成长发展服务。

奋斗锤炼本领,磨砺增长才干。新时代中国青年积极主动学理论、学文化、学科学、学技能,思想素养、身体素质、精神品格、综合能力不断提升,努力成长为堪当民族复兴重任的时代新人。

Hardworkbuildsability,andadversitybuildsresilience.Inthenewera,China'syouthactivelystudythetheoryandpracticeofscienceandotherknowledgeandskills,improvingtheirphysicalandmoralqualitiesandtheirall-roundability.Theyaregrowingintoanewgenerationthatiscapableofshoulderingtheresponsibilityofnationalrejuvenation.

(一)理想信念更为坚定

(1)FirmerinIdealsandConvictions

理想指引人生方向,信念决定事业成败。新时代中国青年把树立正确的理想、坚定的信念作为立身之本,努力成长为党、国家和人民所期盼的有志青年。

Idealsprovidedirectioninlife,andconvictionsdeterminethesuccessofacause.Inthenewera,youngChineseshouldholdloftyidealsandbefirmintheirconvictions,whicharefundamentaltotheirsuccess,andtheyshouldstrivetobecomeaspiringyoungpeople,livinguptotheexpectationsoftheParty,thecountryandthepeople.

坚信中国道路。中国青年通过历史对比、国际比较、社会观察、亲身实践,深刻领悟党的领导、领袖领航、制度优势、人民力量的关键作用。2020年有关调查显示,绝大多数青年对中国特色社会主义道路由衷认同,对实现中华民族伟大复兴充满信心。用习近平新时代中国特色社会主义思想武装起来的中国青年,在展现国家发展成就的一系列生动事例、客观数字、亲身体验中,深切感受到“中国速度”、“中国奇迹”、“中国之治”,做中国人的志气、骨气、底气进一步增强,为实现中华民族伟大复兴中国梦团结奋斗的思想基础更加牢固。

ConfidenceintheChinesepath.Throughcomparisonwiththepastandtherestoftheworld,andthroughsocialobservationandhands-onpractice,youngChinesekeenlyunderstandtheimportanceoftheParty'sleadershipandleader'sguidance,themeritsofthesocialistsystem,andthestrengthofthepeople.Ayouthsurveyconductedin2020demonstratedthatthemajorityofChina'syouthwholeheartedlysupportsocialismwithChinesecharacteristics,andarefullofconfidenceabouttherejuvenationoftheChinesenation.

UndertheguidanceofXiJinpingThoughtonSocialismwithChineseCharacteristicsforaNewEra,theyhavelearnedaboutChina'sspeed,theChinamiracle,andthegovernanceofChinathroughvividexamplesandobjectivedatashowcasingthecountry'sachievements,andthroughtheirownpersonalexperience.TheybecomeproudertobeamemberoftheChinesenation,andaremoredeterminedtojoinforcesandachievetheChineseDream-therejuvenationoftheChinesenation.

坚守价值追求。青年的价值取向决定了未来整个社会的价值取向。中国青年主动“扣好人生第一粒扣子”,从英雄模范和时代楷模中感受道德风范,积极倡导富强、民主、文明、和谐,倡导自由、平等、公正、法治,倡导爱国、敬业、诚信、友善,成为社会主义核心价值观的实践者、推广者。一大批青年优秀人物成为全社会学习的榜样,1500余名中国青年五四奖章获奖者引社会风气之先,各级“优秀共青团员”发挥先锋模范作用,2万余名“向上向善好青年”展现青春正能量。面对社会思潮的交流交融交锋,中国青年有困惑、有迷惘,但有一条主线始终未变,就是对党和国家的赤诚热爱、对崇高价值理念的不懈追求。

Commitmenttocoresocialistvalues.Thevalueorientationofyouthwilldecidethevaluesofthewholeofsociety.YoungChineselearnmoralsandvaluesfromheroesandrolemodelsofourtimes.Theyproactivelyupholdandpromotecoresocialistvalues-prosperity,democracy,civility,harmony,freedom,equality,justice,theruleoflaw,patriotism,dedication,goodfaithandamity.Alargenumberofoutstandingyouthhavebecomerolemodelsforotherstoemulate,includingmorethan1,500youthwhohavebeenawardedtheChinaYouthMay4thMedal,andExcellentCommunistYouthLeagueMembersatvariouslevels.Morethan20,000youngpeoplehavebeenhonoredasPositiveandKindYouthforexudingpositiveyouthfulenergy.Althoughsometimesconfusedbyexchanges,minglingandclashesofideas,youngChinesealwayslovethePartyandthecountrysincerely,andcontinuetopursuetheirloftyvaluesandideals.

坚定文化自信。文化是一个民族的精神和灵魂,高度的文化自信是实现民族复兴的重要基础。中国青年不断从中华优秀传统文化、革命文化、社会主义先进文化中汲取养分,特别注重从源远流长的中华文明中获取力量。2020年有关调查显示,超八成受访青年认为“青少年国学热”的原因是“国人开始重视传统文化的内在价值”。从热衷“洋品牌”到“国潮”火爆盛行,从青睐“喇叭裤”到“国服”引领风尚,从追捧“霹雳舞”到“只此青绿”红遍全国,中国青年对中华民族灿烂的文明发自内心地崇拜、从精神深处认同,传承中华文化基因更加自觉,民族自豪感显著增强,推动全社会形成浓厚的文化自信氛围。

Strongerculturalconfidence.Cultureisthesoulofanation,andstrongculturalconfidenceisavitalfoundationforrealizingnationalrejuvenation.China'syouthdrawnutrientsfromthebestofChina'straditionalculture,revolutionaryculture,andadvancedsocialistculture,andgainstrengthfromthetime-honoredChinesecivilization.

Ayouthsurveyin2020showedthatmorethan80percentoftherespondentsbelievedthatthereasonfortheenthusiasmforSinologyamongyouthandadolescentsisthat"Chinesecitizenshavebeguntopayattentiontotheinnatevalueoftraditionalculture".Youngpeoplehaveswitchedfromcovetingforeignbrandstopreferringnationalones,fromwearingWesternattiretowearingtraditionalcostumes,andfromfavoringWesterndancestylestotraditionalChineseones.YoungChineseidentifymoreandmorewiththesplendorsofChinesecivilization.TheyaredeeplyproudoftheChinesenation,andaremoreactiveinpromotingtraditionalChinesecultureandboostingculturalconfidenceacrosssociety.

(二)身心素质向好向强

(2)BetterPhysicalandMentalHealth

少年强、青年强则中国强,强健的体魄、阳光的心态是青年成长成才的重要前提。新时代中国青年素质过硬,首先就体现在身心素质更好更强,能够经得起风雨、受得住磨砺、扛得住摔打。

ThekeytoChina'sdevelopmentliesintheyoungergenerations.Astrongbodyandmindareimportantforthehealthydevelopmentofyoungpeople.Chineseyouthintheneweraareofthehighestcaliber.Thisisfirstreflectedintheirsoundphysicalandmentalhealth,whichsustainthemintrialsandtribulations.

Improvedphysicalhealth.Inschools,astheclasshoursforphysicaleducationcontinuetoincrease,studentsstudyacademiccoursesinclass,andengageinphysicalactivitiesontheplayground.Morethan37millionruralstudentsreceivingcompulsoryeducationhavebenefitedfromthestudentnutritionimprovementprogram,andtheirphysicalhealthhasmarkedlyimproved.In2018,92percentofstudentsagedbetween14and19passedthephysicalfitnesstest,andtheproportionofthoseratedgoodorexcellentincreasedsubstantially.

Incommunities,youngpeopleparticipateactivelyinmasssports.Running,swimmingandballgamesarepopular.Sportandfitnessvenuesarecrowded.TheBeijingOlympicWinterGameshaveboostedyoungpeople'senthusiasmforwintersportsinChina.Youthaged18to30arethemainforceinwintersports,withtheparticipationratereaching37.3percent,thehighestamongallagegroups.

Incompetitivesportsarenas,especiallyininternationaleventssuchastheOlympicGamesandtheAsianGames,ChineseyouthhavetakengoldsandsilversinspiredbytheChineseWomen'sVolleyballTeamknownforitsunyieldingspirit,livinguptothenewOlympicmotto"Faster,Higher,Stronger-Together".TheyhavemanifestedthevigorousspiritoftheChinesenation.Chineseyouthenjoy,value,andparticipateinsports,becominganactiveforceinbuildingacountrystronginsports.

Confidenceandoptimism.YoungChinesebeginbydoingsmallthingsaroundthem,thenworkhardtoturntheirfirmidealsandconvictions,soundvalues,andstrongculturalconfidenceintoahealthysocialmindset.Althoughtheyareundersignificantpressureintermsofemployment,education,housing,datingandmarriage,andoftenhavetotakecareofelderlyfamilymembers,yetwithcareandsupportfromtheParty,governmentandsociety,theyriseuptothechallenge.

A2021questionnaireontheemotionsofChina'syoungpeopleshowedthat88percentoftherespondentsbelievedthattheywerecapableofmanagingtheiremotions.China'smainstreamyouthareconfidentabouttheirfuture,anddreamofandpursueabeautifullife.Confidence,optimismandself-motivationaretheirsalientcharacteristics.

(三)知识素养不断提升

(3)StrongerIntellectualFoundations

知识改变命运,教育改变人生。乘着教育事业优先发展的东风,新时代中国青年亲眼见证、亲身经历了教育事业取得的历史性成就,享受了更加公平、更高质量的教育,学习的主动性、自觉性进一步提高,科学文化素养迈上新台阶。

Knowledgecanshapeone'sfutureandeducationmaychangeone'slife.AsChinamakesheadwaywithitseducationprograms,theyoungergenerationshavebornewitnesstoandbenefitedfromthehistoricprogress.Theyhavereceivedabettereducationonafairerfooting;theirenthusiasmforlearningkeepsgrowingandtheirscientificandculturalachievementshaveflourished.

受教育水平大幅提升。在科教兴国、人才强国等国家战略支持下,亿万中国青年通过教育获得成长成才的机会,实现创造美好生活、彰显人生价值的愿望。2020年,新增劳动力平均受教育年限达13.8年,比十年前提高1.1年;大学专科以上在职青年占同等文化程度就业总人口比例超过50%,比在职青年占就业总人口比例高约20个百分点。提高学历层次、接受高质量教育,依然是中国青年改变命运、追梦逐梦、实现人生理想的主要方式。

Amuchbettereducation.ThankstothestrategyforinvigoratingChinathroughscienceandeducationandthestrategyondevelopingaqualityworkforce,hundredsofmillionsofyoungChinesehavebeenprovidedwithopportunitiestotaptheirpotentialandhonetheirtalentsthrougheducation.Thishasenabledthemtocreateabetterlifeandrealizetheirvalue.

Take2020forexample.Thenewadditionstotheworkforcethatyearhadanaverageeducationof13.8years,1.1yearsmorethanadecadeearlier.Morethan50percentofemployeeswithcollegeorhighereducationwereyoungpeoplewhileyoungemployeesaccountedforonly30percentofthetotalworkforce.ReceivinghigherandbettereducationisstilloneofthebestwaysforyoungChinesetoshapetheirfuture,realizetheirdreams,andattaintheirideals.

热爱学习渐成风尚。越来越多的青年把学习作为一种生活乐趣、一种人生追求,学习提升的社会氛围愈加浓厚。有相当数量的青年在离开校园后选择继续深造、提升学历,2020年成人本专科在校生超过770万人,网络本专科在校生超过840万人。青年在职学习专业技能的热情空前高涨,调查显示,超过50%的社会青年参加过职业技能培训,工作之余“充充电”、“加加油”成为越来越多青年的共同选择。受益于网络媒体迅猛发展,数千万青年通过“慕课”(大型开放式网络课程)等方式选学课程、获取知识。

Learningisbecomingpopular.Moreandmoreyoungpeopletakedelightinlearningandmakeitpartoftheireverydaylife,fosteringapositiveatmosphereofself-improvementthroughcontinuouslearning.

Alargenumberofyounggraduatespursueadvancedstudiesafterleavingschool.In2020,thenumberofadultsreceivingcontinuingon-campuseducationexceeded7.7millionandmorethan8.4millionpeoplereceivedonlinecollegeeducation.Enthusiasmforon-the-jobtrainingisalsoveryhigh.Surveysshowthatmorethanhalfofyoungworkershavetakenvocationaltraining,choosingtoaddtotheirknowledgebaseafterwork.Thankstothefast-growingnetworkmedia,theyhavemorestudychoicesavailable:throughMOOC(massiveopenonlinecourses)forinstance.

(四)社会参与积极主动

(4)ActiveParticipationinSocialActivities

社会是青年成长发展的重要课堂。新时代中国青年以更加自信的态度、更加主动的精神,适应社会、融入社会,参与社会发展进程,展现出积极的社会参与意识和能力,成为正能量的倡导者和践行者。

Societyoffersanimportantspaceforyoungpeopletolearnandpracticeskills.Theyoungergenerationsofthenewerahaveactivelyadaptedtoandintegratedwithsocietywithmoreconfidenceandkeptpacewithsocialprogress,displayinganacutesenseofparticipationinsocietyandtheskillsrequired,andactingasadvocatesandcreatorsofpositiveenergy.

有序参与政治生活。中国青年追求政治进步,积极参与全过程人民民主实践。共产主义远大理想始终激励青年砥砺前行、奋发向上,青年加入中国共产党、中国共产主义青年团的意愿持续高涨。截至2021年6月,35岁及以下党员共2367.9万名,占党员总数的24.9%。中国共产党第十八次全国代表大会以来,每年新发展党员中35岁及以下党员占比均超过80%。截至2021年底,共青团员总数达7371.5万名。青年广泛参与各级人大、政协,积极履职尽责、参政议政,2019年县级人大、政协中青年代表、委员分别占10.9%、13.7%。青年踊跃参与各类民主选举、民主决策、民主管理、民主监督,围绕经济社会发展重大问题建言献策,针对关系青年切身利益的实际问题充分行使民主权利、广泛开展协商、努力形成共识。

Participationinpoliticalactivitiesinanorderlymanner.TheyoungergenerationsareactivelyinvolvedinpoliticsandinChina'sapplicationofwhole-processpeople'sdemocracy.Inspiredbytheloftyidealsofcommunism,theyworkhardandforgeahead,andanincreasingnumberofthemhaveappliedtojointheCPCandCYLCorganizations.

ByJune2021,theCPChadnearly24millionmembersundertheageof35,accountingfor25percentofitstotalmembership.Morethan80percentoftheCPCmembersadmittedeachyearsincetheParty's18thNationalCongressin2012wereunder35.ThenumberofCYLCmembers(agerange:14-28)almostreached74millionattheendof2021.

Alargenumberofyoungpeoplehaveservedasdeputiestothepeople'scongressesorasmembersoftheChinesePeople'sPoliticalConsultativeConference(CPPCC)committeesatalllevels.Throughtheseorganizationstheyhaveperformedtheirdutiesandparticipatedinthedeliberationandadministrationofstateaffairs.In2019,youngpeopleaccountedfor10.9percentofthedeputiestothecounty-levelpeople'scongressesand13.7percentofthecounty-levelCPPCCcommittees.Youngpeopleareactiveparticipantsindemocraticelections,decision-making,managementandoversight,makingsuggestionsonmajorissuesrelatingtoeconomicandsocialdevelopment,andexercisingtheirdemocraticrightsandengaginginconsultationtoreachagreementonissuesconcerningyouth.

积极参与社会事务。近年来,越来越多的青年热情参与公益慈善、社区服务、生态保护、文化传播、养老助残等社会事务,不仅在很多有影响力的社会组织中发挥重要作用,还组建了一批以自愿成立、自主管理、自我服务为特征的社会组织。目前,全国有7600多个共青团指导的县级志愿服务、文艺体育类青年社会组织,带动成立青年活动团体15万余个,基本实现县域全覆盖。中国青年充分利用这些社会参与的重要渠道,在依法承接政府职能转移、开展行业自律、满足社会公众多样化服务需求、倡导文明健康生活方式、促进政府与社会沟通等方面发挥建设性作用,展现了强烈的参与意识和社会责任感。

Activeparticipationinsocialprograms.Inrecentyears,agrowingnumberofyoungpeoplehavetakenpartincharityandpublic-welfareactivities,providingservicesinthecommunities,protectingtheeco-environment,conductingculturalprograms,andofferingelderlycareandassistancetopeoplewithdisabilities.Whileplayinganimportantroleininfluentialsocialorganizations,theyhavealsosetupself-managementandself-servicebodies.

Atpresent,therearemorethan7,600county-levelorganizationsofvolunteersorartisticandsportsorganizationsforyoungpeople,whichareoperatingundertheguidanceoftheCYLC.Withtheseasthedriver,morethan150,000youthorganizationshavebeensetup,coveringallcounties.Throughsuchorganizations,youngpeoplehaveplayedaconstructiveroleinprovidingmanypublicservicesonbehalfofthegovernment,enforcingindustrialdiscipline,meetingdiversepublicneedsforservices,leadingsociallyconsciouslifestyles,andpromotingcommunicationbetweenthepublicandthegovernment.Allofthisdisplaystheirstrongsenseofparticipationandsocialresponsibility.

中国特色社会主义新时代,是青年大有可为,也必将大有作为的大时代。新时代中国青年争做经济高质量发展的积极推动者、社会主义民主政治建设的积极参与者、社会主义文化繁荣兴盛的积极创造者、社会文明进步的积极实践者、美丽中国的积极建设者,在实现第二个百年奋斗目标、建设社会主义现代化强国的新征程上努力拼搏、奋勇争先。

TheneweraofsocialismwithChinesecharacteristicsisagrandstageonwhichyoungpeoplecanenjoybrightprospectsandaccomplishgreatthings.Inthenewera,China'syoutharestrivingtosupporthigh-qualityeconomicgrowth,participateinthedevelopmentofsocialistdemocraticpolitics,createaflourishingsocialistculture,promotesocialistmoralandethicalprogress,andbuildabeautifulChina.Theyareworkinghardandforgingaheadboldlyonthisnewquesttorealizethesecondcentenarygoalofbuildingamodernsocialistcountry.

(一)在平凡岗位上奋斗奉献

(1)DedicatedinGrassrootsWorkPosts

新时代中国青年坚守“永久奋斗”光荣传统,把平凡的岗位作为成就人生的舞台,用艰辛努力推动社会发展、民族振兴、人民幸福,靠自己的双手打拼一个光明的中国。

Inthenewera,respectingthePRC'sgreattraditionof"perpetualstruggle",treatingtheirgrassrootsworkpostsasastagetorealizethevalueoftheirlife,andapplyingtheirdiligence,youngChineseareworkingforsocialprogressandstrivingforhappiness,nationalrejuvenation,andabrightfutureforthecountry.

无论是传统的“工农商学兵”、“科教文卫体”,还是基于“互联网+”的新业态、新领域、新职业,青年在各行各业把平凡做成了不起、把不可能变成可能,将奋斗精神印刻在一个个普通岗位中。在工厂车间一线,青年工人苦练本领、精益求精,拧好每个螺丝、焊好每个接头,争当“青年岗位能手”,让“中国制造”走向世界;在田间地头,青年农民寒耕暑耘、精耕细作,用科学技术为粮食增产、为土地增效,努力把中国人的饭碗牢牢端在自己手中;在建筑工地,青年农民工不畏辛劳、日以继夜,用一砖一瓦筑造起一座座高楼大厦,将都市装点得更加美丽;在训练场上,青年健儿刻苦训练、顽强拼搏,以过硬的作风和惊人的毅力向世界顶峰发起冲锋,让五星红旗在国际赛场高高飘扬;在城市的大街小巷,快递小哥、外卖骑手风里来、雨里去,为千家万户传递幸福与温暖,他们用勤劳和汗水生动展现了中国青年“衣食无忧而不忘艰苦、岁月静好而不丢奋斗”的整体风貌,让青春在平凡岗位的奋斗中出彩闪光。

Youngpeopleworkinvariousfields-conventionalfieldssuchasindustry,agriculture,commerceandthemilitary,aswellasinscience,education,culture,health,andsports,andnowininternet-basednewbusinessmodels,areasandoccupations.Throughtheirhardworkintheirgrassrootsworkposts,theyhaveturnedtheordinaryintotheextraordinary,andmaketheimpossibleachievable.

Infactoryworkshops,youngworkershonetheirskillsandstriveforexcellence.Theytighteneveryscrewandweldeveryjointtoperfection.Theyvietobe"youngpeoplewhoexcelattheirjobs"andtheyhelp"made-in-China"gainacompetitiveedgeintheglobalmarket.Inruralareas,youngfarmerscultivatethefieldsmeticulously,increasegrainyieldandfieldfertilitywithtechnology,andworkhardtoensurefoodsecurity.Onconstructionsites,youngmigrantworkerspainstakinglyworkallhoursofthedayandnighttobuildskyscrapers,makingthecitymorebeautiful.Attrainingvenues,youngathletestrainhardandpersevereinspiteofalldifficulties.Withsportingprowessandindomitablespirit,theystriveforOlympicgamesmedalsandseeChina'snationalflagbeingraisedattheawardsceremony.Incitystreets,couriersandtakeawaydeliveryridersbravewindandraintopassonhappinessandwarmth.TheirsweatandtoildemonstratethatChineseyouthhavenotforgottenthehardtimes,eventhoughtheynowliveinbetterdaysandnolongerneedtoworryaboutfoodandclothing.Theyworkhardandshineintheirgrassrootsposts.

(二)在急难险重任务中冲锋在前

(2)LeadingtheChargeinDifficultSituationsandEmergencies

新时代中国青年不畏难、不惧苦,危难之中显精神,关键时刻见真章,总能够在祖国和人民需要的时候挺身而出,自觉扛起责任,无私奉献,无畏向前,彰显青年一代应有的闯劲、锐气和担当。

IntheneweraChina'syouthhaveshownnofearofdifficultiesandhardshipsintimesofcrisis,displayingtheirgritatcriticalmoments.Theyrisetotheoccasionwheneverthecountryandthepeopleneedthem;theyshouldertheirresponsibilities,makeselflesscontributions,andpressaheadwiththeintrepiditytypicaloftheirgeneration.

在体现综合国力、弘扬民族志气的重大工程之中,在抗击重大自然灾害面前,在应对突发公共危机时刻,青年的身影始终挺立在最前沿。无论是西气东输、西电东送、南水北调、东数西算等战略工程现场,还是港珠澳大桥、北京大兴国际机场、“华龙一号”核电机组等标志性项目工地,“青年突击队”、“青年攻坚组”的旗帜处处飘扬。新冠肺炎疫情发生以来,青年不畏艰险、冲锋在前、舍生忘死,32万余支青年突击队、550余万名青年奋战在医疗救护、交通物流、项目建设等抗疫一线,为打赢疫情防控的人民战争、总体战、阻击战作出重大贡献。援鄂医疗队2.86万名护士中,“80后”、“90后”占90%。在武汉火神山、雷神山医院建设工地上,占总数达60%的青年建设者组建13支青年突击队,靠钢铁般的意志和攻坚克难的勇气,拼搏在前、奉献在前,创造了令世人惊叹的建设奇迹,用事实证明中国青年面对困难挫折撑得住、关键时刻顶得住、风险挑战扛得住。

YoungpeoplestandattheforefrontinmajorprojectsemblematicofChina'scompositenationalstrengthandnationalpride,incatastrophicnaturaldisasters,andinotheremergencies.

Youthteamshaveplayedaprominentroleinthestrategicprojectsthattransportnaturalgasandelectricityfromwesterntoeasternregions,divertwaterfromthesouthtothenorth,andchannelcomputingresourcesfromtheeasttothewest,aswellastheconstructionofmanymilestonefacilities,includingtheHongKong-Zhuhai-MacaoBridge,BeijingDaxingInternationalAirport,andHualongOnenucleargenerator.

DuringtheCovid-19pandemic,youngpeoplehavebeenriskingtheirlivestocombatthisdeadlydisease.Morethan5.5millionofthemin320,000taskgroupshaveworkedonthefrontlinesofthiscombat,providingmedicalcare,transportingsupplies,andbuildingfacilities.Theyhavemadeatremendouscontributiontotheall-outpeople'swaronthevirus.Ofthe28,600nursesfromthemedicalteamssenttoHubei,90percentwerebornbetween1980and1999.DuringtheconstructionoftheHuoshenshanandLeishenshanhospitalsinWuhan,youngworkers,whoaccountedfor60percentoftheworkforce,established13taskgroupstospearheadtheproject.Withanironwillandboundlesscourage,theycreatedanengineeringmiracle.ThiswasashiningexampleofhowyoungChinesecanholdtheirowninthefaceofdifficulties,facedownthreats,andrisetothechallengeatcriticalmoments.

(三)在基层一线经受磨砺

(3)TemperingThemselvesThroughCommunityService

新时代中国青年把基层作为最好的课堂,把实践作为最好的老师,将个人奋斗的“小目标”融入党和国家事业的“大蓝图”,将自己对中国梦的追求化作一件件身边实事,在磨砺中长才干、壮筋骨。

Thelocalcommunityisthebestplacetotemperyoungpeopleinthenewera,wheretheycanlearnthroughpractice.ByaligningtheirpersonalambitionswiththegrandgoalsofthestateandtheParty,youngpeopleturntheirpursuitoftheChineseDreamintopragmaticwork,andhonetheirskillsandincreasetheirabilitiesthroughtrialandexperimentation.

在农村为乡亲们排忧解难,在社区为邻里们倾心服务,在边疆为祖国巡逻戍边……越来越多的青年深入基层、投身现代化建设最需要的地方,在复杂艰苦环境中成就人生。2021年,中共中央、国务院表彰的1981名全国脱贫攻坚先进个人和1501个先进集体中,就有许多青年先进典型。1800多名同志将生命定格在了脱贫攻坚征程上,其中很多是年轻的面孔。在乡村振兴战略实施中,青年领办专业合作社、推广现代农业科技、壮大农村新产业新业态,带头移风易俗、改善农村人居环境、倡导文明乡风,带动农民增收致富,助力农村焕发新貌。截至2021年,47万名“三支一扶”人员参加基层支教、支农、支医和帮扶乡村振兴(扶贫),数百万青年学生参与“三下乡”社会实践活动,为脱贫攻坚和乡村振兴提供新助力。

Helpingvillagerssolveproblemsinruralareas,providingservicestoresidentsincities,andpatrollingandguardingthefrontiers...Moreandmoreyoungpeoplearenowworkingincommunitiesandintheplaceswheretheyaremostneeded,fightinghardshiptodriveChina'smodernizationandrealizetheirdreams.

Ofthe1,981individualsand1,501groupscommendedbythecentralauthoritiesin2021whohadstoodoutinChina'spovertyalleviationcampaign,manywereyoungpeople.Morethan1,800peoplehavediedinthebattleagainstpoverty,andmanyofthemwereyoungpeople.

Asthecountryimplementstheruralrevitalizationstrategy,youngpeoplehaveledtheeffortstoestablishspecializedcooperatives,applymodernagriculturaltechnologies,anddevelopnewindustriesandnewformsofbusinessinruralareas.Theyhavetakentheleadinabandoningoutdatedsocialmores,nurturingcivilsocialnormsofconduct,andimprovingrurallivingenvironments,andhelpedvillagersincreasetheirincomes.Allofthesehavecontributedtogivingruralareasabrightnewimage.

By2021,470,000collegegraduateshadworkedinruralareasonpostsrelatedtoteaching,agriculture,medicalserviceandpovertyalleviation,andduringtheirvacations,millionsofcollegestudentshadconductedsurveysortakenpartinculturalactivitiesandotheractivitiestospreadunderstandingofscienceandtechnologyandinformationonhealthinthecountryside.Throughtheseefforts,youngpeoplehaveofferedtheirsupporttoChina'spovertyalleviationandruralrevitalization.

(四)在创新创业中走在前列

(4)TakingtheLeadinInnovationandEntrepreneurship

新时代中国青年富有想象力和创造力,思想解放、开拓进取,勇于参与日益激烈的国际竞争,成为创新创业的有生力量。

Inthenewera,China'syouthhaveshownrichimaginationandcreativity,open-mindedness,andapioneeringspirit.Theyhavethespirittoengageinthefieldofinternationalcompetitionasitgrowseverfiercer,andhavebecomeastrongforcedrivinginnovationandentrepreneurship.

Chinahasintroducedaraftofpoliciessupportingbusinessstartups,andyoungpeoplearerespondingwarmly.TheyareactiveinentrepreneurshipprogramsliketheChinaCollegeStudents'EntrepreneurshipCompetition,ChinaInternational"Internet+"CollegeStudentsInnovationandEntrepreneurshipCompetition,carvingoutcareerswiththeirknowledgeandingenuity.Amongthefoundersofmarketentitiesregisteredsince2014,morethan5millionarecollegestudentsandnewgraduates.IncreativeindustriessuchasITservices,culture,sports,entertainmentandsci-tech,youngpeopleaccountforhalformoreoftheworkforce,andareatthehelmofmanyunicornandgazellecompanies.Aligningindividualinclinationwithnationaldevelopment,youngpeopleareputtingtheirtalentstouseininnovationandstartingbusinesses,andservingsocietyintheprocess.

(五)在社会文明建设中引风气之先

(5)SpearheadingCulturalandEthicalProgress

新时代中国青年顺应社会发展潮流,适应国家治理体系和治理能力现代化要求,在社会文明建设中引领时代新风,争当正能量的倡导者、新风尚的践行者。

IntheneweraChina'syouthadvancewiththetimes,adapttotheneedtomodernizeChina'ssystemandcapacityforgovernance,andsetthepaceinmakingculturalandethicalprogress.Theyadvocateandfollownew,positivetrends.

Inbothurbanandruralareas,intheworkplaceoroncampus,youngpeopleembracegoodmoralvaluesandethicalconduct.Theychampionpursuitofexcellenceandthegreatergood,andsethealthytrends.

Agrowingnumberofyoungpeopleareengagedincommunitygovernanceandservicesinbothurbanandruralareas.ByparticipatinginprogramslikeYouthActioninCommunitieslaunchedbytheCYLCCentralCommittee,theygainpracticalexperience,andimprovetheirabilitytoservesociety.Inallsectorsoftheeconomy,youngpeopleworkinaspiritofdedication,collaboration,excellenceandcontribution,andhavecreatedmanymodelworkerteams.Theyrepresenttheworkethicandprofessionalismofthenewera.Youngathletes,demonstratinggoodsportsmanship,scoreexcellentresultsatgames.

SincetheChinaYoungVolunteersinitiativewaslaunchedin1993,volunteeringhasbecomeanimportantavenueforyoungChinesetoparticipateinsocialgovernance,fulfillsocialresponsibilities,andtemperthemselvesinthecourseofservingthepeopleandsociety.

Asoftheendof2021,morethan90millionpeopleagedbetween14and35hadregisteredatthevolunteeringplatformChinavolunteer.mac.gov.cn.Theyareactiveincommunityaffairs,largesportevents,environmentalprotection,development-drivenpovertyalleviation,healthcare,emergencyresponseandculturalpreservation.Byspreadingthespiritofvolunteerism-contribution,friendship,mutualaidandprogress-theypromoteunity,equality,amity,mutualaid,andcommonprogressacrossthesociety.

Overthepast18years,China's"GoWest"Programhasdispatched410,000postgraduatesandcollegegraduatesto2,100countiesincentralandwesternregionstosupportpovertyreductionendeavorstherethroughteachingandhealthcareservice.Youngpeoplehavealwaysbeenthemainstayofvolunteersprovidingservicesinlarge-scaleevents.Theyhavemadeadeepimpressionontheworld.

青年是国家的未来,也是世界的未来。新时代中国青年既有家国情怀,也有人类关怀,秉承中华文化崇尚的四海一家、天下为公理念,积极学习借鉴各国有益经验和文明成果,与世界各国青年共同推动构建人类命运共同体,共同弘扬和平、发展、公平、正义、民主、自由的全人类共同价值,携手创造人类更加美好的未来。

Theyoungergenerationisthefutureofacountryandthehopeoftheworld.China'syouthintheneweracareabouttheirfamilyandcountry,andsharethatconcernfortherestofhumanity.TheyupholdthebeliefsadvocatedbyChineseculturethatallpeoplesareonefamilyandtheworldisacommonwealth.Theyactivelydrawinspirationfromtheexperienceandachievementsofothercountriesandcivilizations.Theyworkalongwiththeirpeersfromaroundtheworldtobuildaglobalcommunityofsharedfuture,andadvocatepeace,development,equity,justice,democracyandfreedom,whicharethecommonvaluesofhumanity,forthepurposeofcreatingabetterfutureforall.

(一)更加开放自信地融入世界

(1)EmbracingtheWorldwithGreaterOpennessandConfidence

随着中国对外开放的大门越开越大,新时代中国青年以前所未有的深度和广度认识世界、融入世界,在对外交流合作中更加理性包容、自信自强。

AsChinaopensitsdoorswidertotheoutsideworld,thecountry'syoungpeopletodayarebuildingagreaterunderstandingofinternationalexchangesandcooperation.

“走出去”的道路越来越宽。通过留学、务工、旅游、考察等方式,中国青年以极大的热情和包容的心态,全方位、深层次了解世界、融入世界、拥抱世界,学习借鉴其他国家的有益经验和文明成果。出国留学是中国青年了解世界的重要途径。1978年,中国选派出国留学人员仅800余名;2019年,超过70万人出国深造,40多年来各类出国留学人员累计超过650万人;1978年回国留学人员仅248人,2019年超过58万人学成回国,40多年来回国留学人员累计达420余万人。与此同时,大批中国青年通过旅游、考察、商务、劳务等方式走出国门、感知世界,2019年国内居民出境达1.7亿人次,中国青年认识世界的渠道更加广阔、国际视野不断拓展。

Theyareembracingtheworld,pursuingbroaderanddeeperintegrationwithothers,andshowinggreaterrationality,inclusiveness,self-confidenceandself-reliance,bystudying,working,traveling,andparticipatinginvisitingprogramsabroad.

StudyingabroadisthemostimportantwayforChineseyoungsterstolearnabouttheworld.In1978,Chinasentjustover800studentsabroad.In2019,morethan700,000Chinesestudentswentabroadtoundertakeeducationcourses.Overthepastfourdecades,thetotalnumberofChinesepeoplestudyingabroadhasexceeded6.5million.ThenumberofChineseoverseasreturneesgrewfrom248in1978tomorethan580,000in2019.Thetotalnumberofoverseasreturneeshasexceeded4.2millioninthepastmorethanfourdecades.Inaddition,alargenumberofChineseyoungpeoplegoabroadfortravel,visitingprograms,businesstours,andlaborcooperation,whichenablethemtobetterunderstandtheworld.In2019alone,Chinesecitizensmade170millionoverseastrips.ThechannelsforChineseyouthtoknowabouttheworldcontinuetoexpand,andtheirglobalvisionissteadilybroadening.

HundredsofyoungpeoplefromChinaworkhardfortheUNandotherinternationalorganizationsandcontributetoworldpeaceanddevelopment.China'syoungpeoplearegrowinginconfidenceastheyspreadChina'svoiceandexpressChina'sideasattheUNYouthForum,theUNESCOYouthForum,andothermultilateralmechanismsandininternationalyouthorganizationssuchastheAsianYouthCouncil.ThisallowsthemtoserveasyoungambassadorsofSino-foreignfriendship.

(二)展现构建人类命运共同体的青春担当

(2)MeetingtheResponsibilitytoBuildaGlobalCommunityofSharedFuture

新时代中国青年深刻地认识到,每个民族、每个国家的前途命运都紧紧联系在一起,应该风雨同舟、守望相助,努力把共同的地球家园建成一个命运与共的大家庭。

YoungChineseoftheneweraarefullyawarethatthefutureofeachandeverynationandcountryisinterlocked.Weshouldstandtogetherandhelpeachotherinthefaceofadversity,andendeavortobuildthisplanetofoursintoasinglefamilyofsharedfuture.

在手拉手的并肩前行中绘就美好图景。推动构建人类命运共同体,中国青年铭于心,更笃于行。中国青年积极投身“一带一路”建设,践行共商共建共享理念。几十万名海外中资机构青年员工在异国他乡辛勤工作,为当地经济社会发展作出贡献;开展志愿服务、慈善捐赠、文化交流,增进与所在国青年之间的友谊与合作。以青年为主体的国际中文教师志愿者在100多个国家服务,帮助各国青年学习中华文化。“中国青年志愿者海外服务计划”累计派出超过700名青年志愿者,在亚洲、非洲、拉丁美洲的20多个国家,开展医疗卫生、农业技术、土木工程、工业技术、经济管理、社会发展等方面服务。中国军队青年官兵积极参加联合国维和行动,胸怀人间大爱,恪守维和使命责任,秉持人道主义精神,为世界和平与发展注入更多正能量。截至2020年,4万余人次中国军人为和平出征,16名中国军人在维和行动中牺牲、平均年龄不到30岁。中国青年用行动向世人证明,只要世界各国人民同心同向、携手共进,人类命运共同体的前景必将更加美好。

(三)中国青年的全球行动倡议

(3)GlobalActionInitiativeofChina'sYouth

Humanityhasenteredaneweraofinterconnection,withcountriessharingcommoninterestsandtheirfuturescloselylinked.Acrosstheglobegreaterdeficitsofgovernance,trust,peaceanddevelopmentareemerging,andweareseeingescalatingchaos,discordandinjustice.Profoundchangesofascaleunseeninacentury,togetherwiththeCovid-19pandemic,arepresentinggravechallengestotheglobaleconomyandpeople'sprospectsofabetterlife.Humanityhasfounditselfatacrossroads:peaceorwar,lightordarkness,progressorregression-therearesignificantchoicesthatweneedtomake.Theeracallsonglobalyouthtounitewithoneheart,strengthenmutualunderstanding,learnfromeachother,viewtheworldfromtheangleofmutualappreciation,mutuallearning,andmutualbenefit,soastojointlybuildaglobalcommunityofsharedfuture.China'syouththereforecallonyoungpeoplearoundtheworld:

——坚持向美向上向善的价值追求。立正心、明大德、行大道,崇德向善、追求美好,热爱生活、奉献社会,在一点一滴中弘扬真善美、传播正能量。

-Toupholdthevaluesofbeauty,uprightness,andgoodness.Youngpeopleshouldsetthemselvesloftyidealsandconductthemselveswithmoralintegrity.Theyshouldfollowtherightpath,valuekindness,goodness,andbeauty,haveanardentloveforlife,andcontributetosociety.Theyshouldmakeeverypossibleefforttopromotetruthandspreadpositiveenergy.

——展现朝气蓬勃的精神风貌。自信自强、昂扬向上,不断自我提升、自我超越,努力做最好的自己,实现青春梦想和人生价值。倡导健康生活,锻炼强健体魄,涵养阳光心态,保持青春活力。

-Tomaintainaspiritofyouthandvigor.Youngpeopleshouldbeself-confident,self-reliant,andhighinspirits.Theyshouldseektoimproveandextendthemselves,fulfilltheirdreams,andshowtheirworth,andstrivetopresentthemselvesinthebestpossiblelight.Theyshouldadvocatehealthylifestyles,pursuephysicalandmentalhealth,fosterasoundoutlook,andmaintainvigor.

——为国家发展进步奋斗担当。以主人翁的姿态,刻苦学习本领、发挥聪明才智、大胆创新创造,始终保持拼搏向上、奋斗进取的精神,始终走在时代最前列,担负起国家发展进步的历史责任。

-Toshouldertheresponsibilityfornationaldevelopment.Youngpeople,asmastersoftheirrespectivecountries,shouldstudyhardtoimprovetheirskillsandabilities,leveragetheirwisdom,andbeboldininnovation.Readytostruggleandwillingtoworkhard,theyshouldbeattheforefrontofthetimesandshoulderthehistoricmissiontorealizethedevelopmentandprogressoftheircountries.

——为世界和平发展贡献智慧力量。胸怀世界、胸怀未来,秉持全人类共同价值,顺应时代潮流和历史大势,站在历史正确的一边、人类进步的一边,维护世界和平,促进共同发展,弘扬公平正义,捍卫民主自由,为建设繁荣美好的世界作出积极贡献。

-Tocontributewisdomandstrengthtoworldpeaceanddevelopment.Withtheworldandthefutureinmind,youngpeopleshouldupholdthecommonvaluesofhumanity,setthetrendsofhistoryandleadthetidesofthetimes,andstandonthesideoffairness,justice,andhumanprogress.Theyshouldsafeguardworldpeace,promotecommondevelopment,defenddemocracyandfreedom,andmakeagreatercontributiontobuildingaprosperous,beautifulworld.

中国青年真诚希望世界和平稳定、发展繁荣,真诚希望每个国家和地区都能为青年发展提供良好条件,真诚希望全世界青年能够携起手来,为建设一个持久和平、普遍安全、共同繁荣、开放包容、清洁美丽的世界贡献智慧力量、展现青春担当。

China'syouthlookforwardtoaworldofpeace,stability,developmentandprosperity.Theyexpecteverycountryandregiontoprovidefavorableconditionsforyouthdevelopment,andhopeallyoungpeopleacrosstheglobewillshouldertheirresponsibilitiesandcontributetheirwisdomandstrengthtobuildinganopen,inclusive,clean,andbeautifulworldthatenjoyslastingpeace,universalsecurity,andcommonprosperity.

青年一代有理想、有本领、有担当,国家就有前途,民族就有希望。中国的未来属于青年,世界的未来也属于青年。

Acountrywillbefullofhopeandcanlookforwardtoabrightprospectwhenitsyounggenerationhasideals,abilities,andastrongsenseofresponsibility.ThefutureofChinaandthefutureofthewiderworldbothbelongtotheyoung.

未来的中国青年,必将“以青春之我,创建青春之家庭,青春之国家,青春之民族,青春之人类,青春之地球,青春之宇宙”,在实现民族复兴的伟大实践中放飞青春梦想。

Inthefuture,theyoungChinesegenerationwill"withtheiryouthfulness,createavibrantfamily,country,nation,humancommunity,Earthandtheuniverse."Theywillmaketheiryouthfuldreamscometrue.

未来的中国,必将在一代又一代青年的接续奋斗中,实现物质文明、政治文明、精神文明、社会文明、生态文明的全面提升。中国人民将享有更加幸福安康的生活,中华民族将以更加昂扬的姿态屹立于世界民族之林,伟大的中国梦一定能够变成现实。

Inthefuture,withsuccessiveeffortsfromonegenerationofyoungpeopletothenext,Chinawillscalenewheightsineverydimension,achievingeconomic,political,cultural,ethical,social,andeco-environmentalprogress.TheChinesepeoplewillenjoyahappierandhealthierlifeandtheChinesenationwillbecomeaproudandactivememberofthecommunityofnations.ThegreatChineseDreamwilleventuallybecomeareality.

未来的世界,关系到每一名青年的前途命运,更取决于每一名青年的拼搏奋斗。只要各国青年团结起来、同向同行,坚持平等协商、开放创新、同舟共济、坚守正义,就一定能远离战火硝烟、倾轧斗争,真正建设一个和平发展、亲如一家的“地球村”,共同开创共赢共享、发展繁荣、健康安全、互尊互鉴的美好未来,实现全人类的共同梦想。

Thefutureoftheworldisrelatedtothedestinyofeveryyoungperson,anditalsodependsontheeffortsthateveryyoungpersonmakes.Ifyoungpeoplefromallcountriesuniteforthecommongoal,upholdjustice,workinharmony,helpeachother,conductconsultationasequals,andcommittoopennessandinnovation,wewillbeabletosteerclearofstrifeandwar,builda"globalvillage"thatpursuespeacefuldevelopmentandharmony,jointlycreateafutureofprosperity,health,safety,mutualrespect,mutuallearning,andsharedbenefits,andultimatelyrealizethecommondreamofallofhumanity.

中国青年愿同世界各国青年一道,为推动构建人类命运共同体、建设更加美好的世界贡献智慧和力量。

China'syouthstandreadytoworkwiththeircounterpartsfromallovertheworldandcontributetheirwisdomandstrengthtobuildingaglobalcommunityofsharedfutureandabetterworld.

THE END
1.翻译词组汉译英(1)中心广场(2)体育中心(3)城市博物馆小学英语 推荐 章节挑题 知识点挑题 智能挑题 收藏挑题 试卷中心 汇编专辑 细目表组卷 组卷圈 当前位置: 试题详情 翻译词组---汉译英(1)中心广场 Central Square(2)体育中心 Sports Centre(3)城市博物馆 City Museum【考点】动词短语. 【答案】Central Square;Sports Centre;City Museum https://www.jyeoo.com/shiti/d10416b1-a153-15a8-588a-3d7b6842563a
2.图书馆紧挨着操场用英语怎么说英语翻译参考资料: 1.百度翻译:图书馆紧挨着操场 2.有道翻译:图书馆紧挨着操场获赞17次 声明:内容版权归作者所有,未经授权不得任意转载 本文标题和链接: 图书馆紧挨着操场-用英语怎么说-英语翻译 https://yingyu.xiediantong.com/en/315606f2a66c438b/相关阅读 https://yingyu.xiediantong.com/en/315606f2a66c438b/
3.是:Librarybehindtheplayground中文翻译英文意思,翻译英语图书馆在操场的后面 青云英语翻译 请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译! 翻译结果1翻译结果2翻译结果3翻译结果4翻译结果5 翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 Library in the playground behind 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部http://eyu.zaixian-fanyi.com/fan_yi_8475280
4.学校大门附近的操场的左边的英语双语例句短语释义图书馆在学校大门附近的操场的左边用英语翻译 图书馆在学校大门附近的操场的左边中文 翻译 英语The library is on the left of the playground near the school gate复制 拼音对照:tú shū guǎn zài xué xiào dà mén fù jìn de cāo chǎng de zuǒ bianhttps://www.yuqimai.com/english-translation/adfed400c0c72f1d/
5.从图书馆到操场需要走五分钟。的英文翻译英语怎么说海词词典,最权威的学习词典,专业出版从图书馆到操场需要走五分钟。的英文,从图书馆到操场需要走五分钟。翻译,从图书馆到操场需要走五分钟。英语怎么说等详细讲解。海词词典:学习变容易,记忆很深刻。http://dict.cn/%E4%BB%8E%E5%9B%BE%E4%B9%A6%E9%A6%86%E5%88%B0%E6%93%8D%E5%9C%BA%E9%9C%80%E8%A6%81%E8%B5%B0%E4%BA%94%E5%88%86%E9%92%9F%E3%80%82
6.翻译成英语:图书馆在花园的左边?在走几分钟就到了教学楼?教学楼在图书馆在酒店的左边 英语翻译 The llibrary is on the left side of the hotel.be on the left side of意为在……的左边觉得好的话,请亲采纳哦╭(╯3╰)╮ 32400 “操场的前面就是我所在的教学楼”用英语翻译下 最专业的翻译:In front of the playground is the building that I study in. 28962 教学https://qb.zuoyebang.com/xfe-question/question/1198bc45e9bd758fee09a71ab2ff7b60.html
7.英语六级翻译原文及答案(通用61篇)英语六级翻译原文及答案(通用61篇) 英语六级翻译对于很多人来说都是难点,为了帮助大家备考英语六级翻译,小编整理了一些英语六级翻译原文及答案,希望能帮到大家! 历年英语六级翻译原文及答案(40篇): 2023年6月英语六级翻译 第一套翻译 原文: 近年来,中国城市加快发展,城市人居住环境得到显著改善。许多城市努力探索中国https://www.yjbys.com/edu/cet6/170259.html
8.ChangesinMyHometown英语作文带翻译(通用64篇)Changes in My Hometown英语作文带翻译(通用64篇) 无论在学习、工作或是生活中,大家对作文都再熟悉不过了吧,作文可分为小学作文、中学作文、大学作文(论文)。那要怎么写好作文呢?下面是小编精心整理的Changes in My Hometown英语作文带翻译(通用64篇),欢迎阅读与收藏。 Changes in My Hometown英语作文带翻译 1 https://m.oh100.com/yingyu/1369574.html
9.在图书馆的左边用英语怎么说重要单词例句中文在图书馆的左边 英语 翻译It's on the left of the library 短语例句 图书馆的左边是银行 The bank is on the left of the library 图书馆在学校的左边 The library is on the left of the school 图书馆在操场的左边靠近学校大门 The library is on the left of the playground, near the https://www.tzyuesao.net/fanyi/501667bf71ff484a/
10.哈军工初创时的苏联专家顾问团的首席顾问们下图是1957年在哈军工图书馆文庙 以第二任首席顾问,格瓦廖夫中将为首的哈军工苏联专家顾问团部分专家合影 20世纪五十年代,在新中国的高校中,来哈尔滨军事工程学院工作的苏联专家顾问人数为全国高校之最,先后达140多人。他们当中至少有六位是苏联武装力量的将军,其中三位将军曾先后担任过哈尔滨军事工程学院陈赓院长的顾问https://hjgbj.com/site/portal/item/frontnode/MzU4X2FydGljbGVfaGpnYmoueml4aWFodS5jb20=
11.四年级英语上册素材Unit3Let’sgo课文翻译冀教版(三起)1 近还是远? near在……附近 Li Ming is near the school.李明在学校附近。 far远的,遥远的 Now Li Ming is far from the school.现在李明离学校很远。 2 Is the library far from here?2 图书馆离这里远吗? Excuse me,where’s the library?打扰一下,图书馆在哪里? I can show you.我可以指给你https://www.zxxk.com/soft/22735849.html
12.我的朋友英语作文带翻译(通用26篇)我的朋友英语作文带翻译(通用26篇) 在我们平凡的日常里,大家都写过作文吧,作文根据体裁的不同可以分为记叙文、说明文、应用文、议论文。那么一般作文是怎么写的呢?以下是小编精心整理的我的朋友英语作文带翻译,仅供参考,欢迎大家阅读。 我的朋友英语作文带翻译 1 https://www.yuwenmi.com/zuowen/tuijian/1621791.html
13.myfriend英语作文带翻译(精选25篇)my friend英语作文带翻译(精选25篇) 无论在学习、工作或是生活中,大家总少不了接触作文吧,作文根据写作时限的不同可以分为限时作文和非限时作文。那么一般作文是怎么写的呢?下面是小编帮大家整理的my friend英语作文带翻译,仅供参考,希望能够帮助到大家。 https://mip.ruiwen.com/zuowen/renwuleiyingyuzuowen/285784.html