最近,在澳大利亚,有一条苏眉鱼因为“大吞活人”的照片,迅速在网上走红。这条苏眉鱼还对潜水员摆出了错愕的表情,逗笑众网友……
其实,海洋里除了苏眉鱼,还有更多你不知道的事。在英语中,很多惯用语的表达与大海、船只,或者海洋生物有关,简单生动而传神,人们用来形象地表达各种场合下的不同状况或心情。跟着小v一起来看一下,它们都是哪些有趣的句子吧!
Adropintheocean
沧海一粟、九牛一毛
Iknowtwentydollarsisjustadropintheocean,butifeveryonegavethatmuchit'dmakeabigdifference.
我知道20美元只是沧海一粟,但是如果每个人都能贡献出20美元,结果就大不相同了。
Onedollartoamillionaireisadropintheocean.
一块钱对一个百万富翁来说是九牛一毛。
Theworldisyouroyster
形容随心所欲,可以做任何想做、喜欢做的事情。
AfterfinishingIELTSexam,theworldisyouroyster.
You’reyoung,healthy,intelligent,andyoudon’thaveanycommitments,theworldisyouroyster.
你年轻、健康又聪明,也没有什么负担,你可以做任何你想做的事。
Findthethingsyouloveandtheworldisyouroyster.Butyouhavetoputupwiththesandtomakeyourpearl.
找到你热爱的事情并随心所欲地去做吧!但你必须知道,天下没有白吃的午餐。
Likeafishoutofwater
不适应,不自在,对新环境感到生疏。
Knowingnothingaboutmusic,Ifeellikeafishoutofwateramongagroupofmusicians.
对音乐一窍不通的我,在一群音乐家面前很不自在。
IfeeljustlikeafishoutofwateratthepartywhereIknownoone.
在一个谁都不认识的聚会上,感觉真是不自在。
Don'tBeaFishoutofWater.
入乡随俗。(别让自己处在尴尬的状态。)
当“fish”表示鱼肉或统称鱼时,作不可数名词;表示鱼的种类时,作可数名词。
Bepackedlikesardines
拥挤不堪,挤得像罐头里的沙丁鱼
Therewerefiftyofusinthetraincarriage.Wewerepackedlikesardines.
这节车厢有50个人,真的是挤得像沙丁鱼罐头!
sardines沙丁鱼(罐装的)
Asslipperyasaneel
奸诈狡猾,像鳗鱼一样狡猾
Iwouldn’tgointobusinesswithhim.He’sasslipperyasaneel.
我不会跟他做生意,因为他太狡猾了。
slippery狡猾的
eel鳗鱼
Misstheboat
错失良机
Sandy:Haveyougotyourticketsforthebigconcertnextweek?
Murphy:No,Imissedtheboat.I'msoannoyed!
在这个对话中,Sandy询问Murphy是否拿到了下周大型音乐会的门票?Murphy回答说:'我错过了,没拿到,好恼火!'
小v说:看到这里的各位家长,以后带孩子去水族馆参观,不妨尝试为他们科普与海洋有关的英语口语。边玩边聊,一举两得,何乐而不为呢?