死背单词毫无意义:中国孩子真想学好英语就必须先过法语这个坎
我们用一个常用的单词manage来说明死背单词的不合理性。
【英语】manage['mnd]v.管理,维持,控制
拆解:man+age。
man-表“手”,源自拉丁语中的manus。请顺便熟悉英语单词manual(手册),manufactory(制造厂)。
-age通常是法语的名词后缀,对应西班牙语中的-aje。但是,这个manage是动词,源自古法语中的manege,意思是“处理或训练马匹”。
也就是说,这里的-age是古法语中的-ege的变化。
我们可以从相应的西班牙语单词中看到其中的线索。
【西班牙语】manejarvt.使用,驾驶,管理,操纵vr.处理,料理
拆解:man+ej+ar。
-ar是西班牙语动词不定式后缀之一。
英语单词manage中的-ag源自古法语中的-eg,对应西班牙语中的-ej,意大利语中的-eg。
【意大利语】maneggiarev.tr.[iomanéggio,ecc.](1)用手加工,捏,揉
maneggiarel’argilla捏泥
maneggiarelacera做蜡
maneggiarelapasta揉面,和面
(2)运用,使用,操纵:
maneggiareun’arma使用一件武器
maneggiareilpennello使用画笔
saperemaneggiareicolori善于调色
maneggiareilpiccone使镐
maneggiarelaspada舞剑
(3)触摸(肉用动物以了解肥壮程度)
(4)驭(马)
★常用短语:
maneggiaregrandicapitali管理大量资金,经营大生意
拆解:man+eggi+are。
-are是意大利语动词不定式后缀之一。
只要了解man-表“手”,记忆这些单词并不困难。
您至少要明白:manage中的man-表“手”,和英语单词man没有关系。
【英语】man[mn]n.男人;人
【德语】Mann[der]男人。夫。丈夫。
【荷兰语】man(de)n.man,husband
现在您已经明白,英语单词manage中的-age并不是名词后缀。
但是,英语中用到-age的名词真的是非常多而且基本上都源自法语。
【英语】baggage['bgd]n.行李;辎重
拆解:bag+g+age。
认识英语单词bag有助于记忆,但不要忘了,用到-age的名词基本上都是法语单词。这里的bag-源自法语中的bague。
【英语】bag[bg]n.袋子;猎获物
【法语】bague[bag]动词变位提示:bague是baguer的变位形式n.f.戒指,指环;环状物;环,圈,套圈;(鸟爪上的)环标
【英语】luggage['lgd]n.行李;皮箱
拆解:lug+g+age。
这个单词并不是源自法语。而是由英语单词lug双写g再加-age构成。
【英语】lug[lg]n.把手,柄;笨蛋;耳朵#拉;勒索;使劲搬重物;勒索的钱财v.使劲拉;硬扯;吃力地携带
【英语】passage['psd]n.通行;通路;通过;水路
拆解:pass+age。
源自古法语的passager,源自动词passer。
英语单词pass由法语动词passer去掉动词不定式后缀-er。
【英语】pass[ps/pɑs]n.穿过,经过;护照;通行证;入场证v.经过,流通,变化;经过,越过,穿过;传递;超出,超越;传达
拆解:pass+er。
英语中的名词后缀-age源自古法语,源自拉丁语中的-āticum。和法语中的-age,意大利语中的-aggio,葡萄牙语中的-agem,西班牙语中的-aje同源。
特别需要说明的是:英语中源自古法语的单词中的-age通常读[d],而源自现代法语的单词通常读[sɑ]。我们通过message和massage作比较。
【英语】message['mesd]n.消息;讯息;通讯
【法语】message[msa]m.留言,消息,信件,使命
拆解:mess+age。
mess-源自拉丁语中的miss-,源自动词mittere的过去分词。
【拉丁语】mitto2:mitto,mittere,misi,missusv.send,throw,hurl,cast;letout,release,dismiss;disregard;寄送,扔。
英语单词dismiss则是直接用拉丁语中的形式。
【英语】dismiss[ds'ms]v.解散;开除;下课
拆解:dis+miss。
dis-是拉丁语否定前缀,表“不”。
【英语】massage[m'sɑ/'ms-]n.按摩;推拿v.按摩,揉
【法语】massage[masa]n.m.按摩,推拿
拆解:mass+age。
mass-源自阿拉伯语(massa,“feel,touch”)。
相信您可以看出来,现代法语中的-age读[a]。
学习过《新概念英语》第一册的小朋友可能还记得第6课中出现的汽车品牌Peugeot(标致),这是一个法国品牌。英语中读/p/,法语中读/p.o/。很明显,英语中是在模仿法语中的读音。
通过比较,我们可以发现:法语中的eu是一个组合,读//,接近//。法语中j和位于e、i、y前的读g读[]。法语中的o读[o],对应汉语中的“噢o”。
要特别注意的是-ot是法语中的后缀,英语中的pilot(飞行员),patriot(爱国者)中用到,它们都源自法语。而robot(机器人)源自捷克语。
认识法语单词peu和-ot这个后缀,再记忆Peugeot这个品牌的名字应该不是难事。
【法语】peu[p]adv.少,不多;不大,不太;不久;便宜;不够m.少许,一些;少数人
这说明认识法语中的简单单词对学习《新概念英语》第一册也是有好处的。
英语单词garage,[d]和[ɑ]这2种读法都可以。
【英语】garage[g'rɑ/'grd,'grɑ]n.车库,机库,汽车修理厂v.把车送入修车场
【法语】garage[gara]m.车库,修车行
拆解:gar+age。
【法语】garer[gare]vt.停放(车辆,船只等)Iv.t.1.停放(车辆,船只);把(车)开进站,把(车)开进停车或车库,把(船)开进焦泊站
拆解:gar+er。
英语中用到-age的名词非常多。Wikipedia上列出323个并逐个介绍,有兴趣的朋友可以查询。