记得nini最爱看的书是《百年孤独》。
对于这本书,我印象最深的是马贡多小镇的故事。
小镇居民患上了失忆症,开始淡忘自己的童年、淡忘身边事物的名称、他人的身份,甚至是自我意识。
有位叫布恩迪亚的人想出了一个办法——给每个东西都贴上标签:
桌子、椅子、钟、门、墙、床……
他又给动物和植物也贴上了标签:奶牛、山羊、猪、母鸡、木薯、海芋、香蕉……
但后来,他意识到,有朝一日他虽然能通过标签认出这些东西,但还是会想不出这些东西的具体用途,于是他又帖上了更为详细的内容:
这是奶牛,每天早晨都应挤奶,可得牛奶。牛奶应煮沸后和咖啡混合,可得牛奶咖啡。
小说描绘了一个没有记忆的“世界”,也揭示出了一个道理——生命在于记忆。一旦失去记忆,我们会陷入无休无止的痛苦,我们不仅会失去与他人的联系,也会丧失自我。
其实我们的备考过程,在某种意义上,又何尝不是“马贡多小镇”的故事呢?每一位考生,不管是如何备考,备考什么,最大的敌人只有一个——遗忘。
我们也会如同布恩迪亚一样,用笔记,用便签,用各种东西来帮助自己巩固记忆。
我们的备考过程,也是在描绘自己的“百年孤独”。
备考的人,一定是孤独的。
孤独不等于孤单。我们身边会有亲朋好友,但一个一心备考的人,一定是孤独的,因为那份与遗忘反复对抗的烦恼和痛苦,只能自己一个人承受。
在《百年孤独》的小说中,布恩迪亚的失忆症最终被一位老朋友治愈了。但在备考的过程中,真正能治愈自己的,其实只有自己。
愿每一位考生,都能坚持下去,最终治愈自己。生命在于记忆,这段备考过程,最终也会成为自己记忆中的一笔财富。
祝愿nini在读研期间取得更多更好的成绩!
唯斯
个人情况
大家好,我是nini。在考研期间我就一直在想,如果我成功上岸,一定要写一篇经验贴,既是对自己考研时光的一个总结,也希望后来考研的人看到这篇经验贴能少走点我当时走过的弯路。
本科是理工科双非,大一下过N2,大一上过N1,专四优秀,获得过公派资格但没能去。英语四六级大一时都过了(550+)。
大三时了解到CATTI,或许是初生牛犊不怕虎,在还没受过任何翻译训练的情况下,第一次就报了二笔(综合过了实务为54分)。但是我一直是不会太消沉于失败中的人,所以索性在下学期又报了二笔(综合过了实务为57分)。以上就是我的大致情况。
今年报考北京第二外国语学院日语口译,初试414分排名第一,最终排名第一录取。
2022年北二外的口译分数比起去年有些许涨幅,纵观这几年其实能发现涨分是一个大趋势,今年录取最低分都在380分,我个人觉得如果要将北二外MTI定为目标,那么理想分数应当在380以上比较稳妥。
择校心得
经过了大学四年的生活后,我将城市放在了我的首选项,其次是能不能保证一次就上岸。最开始萌生考研想法是在2021年的3月中旬,那时候的我完全是个小白,不知道他们说的腿姐是谁,甚至连考几科都不知道。
在没摸清楚自身实力时我把目标定到了北二外的学硕。如果让我挑一个具备上岸潜力的因素,那我会选择执行力。我在一天之内搜集到了北二外学硕的参考书籍和真题,但一周后,我放弃了,因为我发现我对语言学的知识并不是那么感兴趣,我也学不好。
当时也是缘分,在网上碰到一个姐姐,她在两年前考入了北京大学的日语口译专业,并将经验贴置顶在微博上,在聊天中她一直在鼓励我,向我推荐了瑞译。
后来进了瑞译的群,可能是当时处于需要认可的阶段,我私信了唯斯老师(可能他已经忘记了哈哈哈)问他我能考上的几率大吗,他的回答是:可能也有可能不能,考上北大除了实力运气也很重要。但当时的我眼睛只锁定了前两个字,“可能”。
然后接下来两个月我跟着瑞译的翻译训练营开始了我的翻译学习,考北大这完全是我一秒钟之内想出来的决定,但我到现在既不后悔初期目标定这么高,也不后悔后期改了志愿。
初试经验
一.政治(80/100)
政治可以说是在此次考试中我最满意的科目,也是在其他科目分数不是很出挑时把总分拉到410+的一个基础。80分的政治其中选择题47分,大题33分,从这里可以看出“得选择题者得天下”,我的大题分数处于北京政治一般得分的范围(28-33),所以我想着重于选择题的提分这一点,没有任何技巧,就是:大量刷题,步骤可以分为做题+错题整理+帽子背诵+二刷+错题整理+知识点背诵。
我是在7月的假期开始政治的学习的,在这里我不免提到一点,在7月到9月这个假期黄金复习期我只学了政治,其他的科目一点也没碰。其实当时的我一直在担心保研的事情,事实证明花三个月担心也是没用的,最终保3排4无缘保研,但也更坚定了我考研的决心。
7月到9月我只做了两件事:看完徐涛强化班网课+肖1000题一刷完毕。这两件事做下来我对政治的考察范围和出题情况有了完整的了解,考点也都过了一遍,而且这样做下来压力很小,你只需要看网课+做对应的题,就能快速过完一遍政治的选择部分。但我建议大家在着三个月的黄金期间一定不要忽略其他科目的学习,特别是目标比较高的同学,这三个月或许是能弯道超车的机会。
10月上旬,我开始了1000题的二刷和徐涛优题库的一刷,把错的题整理到一个本子上,刚开始会很多,整理完一遍之后再做就会少很多,直到刷到所有题都clear为止。一个很重要的点就是:不要在乎选择题的正确率!!一定要整理+记忆+复盘,后期正确率会大大提升。
10月下旬到11月上旬时,我开始了大题的背诵,其实在腿姐的背诵手册后就有大题的内容,后期的带背也是跟着这个来的,但在带背开始之前,我就尝试着自己背诵(痛苦面具),实际上没这个必要,大题的背诵跟着徐涛老师和腿姐的公众号带背就完全足够了,不用过早去开启政治的大题背诵。
11月上旬徐涛老师和腿姐公众号开始带背,我是双线同时进行,这就导致了背诵量极大,我本来就不擅长背书,有时候甚至会花两个多小时才能消化完两个公众号的内容。事实证明,选择一个老师就ok了,后期我主要是跟着腿姐的技巧班还有最后的11页来进行冲刺的。
11月中旬到12月考试之前,我每天都在进行选择题的复盘,大题的背诵,还有一些时政的练习(肖秀荣老师书中)。最重要的是肖八的选择题和肖四整本书,可以说我的12月政治部分全是肖4(背就完事儿!)。如果觉得不够,还可以附加腿姐的大题11页,不过我觉得肖4已经很够了。每天按部就班跟着带背基本上能保证大题的得分不偏离正常范围(大题没有拉分的空间)。
推荐老师:
肖秀荣(1000题肖四肖八)
徐涛(强化班核心考案优题库带背)
腿姐陆寓丰(冲刺手册冲刺班带背11页)
推荐博主:
一烫(资料分析anki)公众号
推荐小程序:苍盾小程序
二.翻译硕士日语(79/100)
北二外213题型为:
第一大题1.假名写汉字(ちょちく貯蓄)2.日语词译中文(引き金扳机)3.中文词译日文(费城フィラデルフィア)每个小题各10题,0.5分一题共15分。
第二大题选择题10个0.5分一个共5分。主要是考察惯用语和固定搭配。
第三大题选择题20个0.5分一个共10分。类似于N1语法选择题。
第五大题作文400字30分。难度忽高忽低(21卷当时考的从半泽直树的一句台词写自己的感想——(前略)自分のためにした仕事は内向きで、卑屈で、醜くゆがんでいく),基本上是就某个社会现象或者热点话题(但是不保证今年会不会换,我感觉比较需要考生对某个话题有着自己的见解),比如今年是关于新冠的题目。
综上,好拿分的有:第三大题(刷N1、专八的语法题)吃透了语法这道大题失分率会很低,第四大题(大部分是原题,但也不保证今年就开始原创了,老N1和专八题还是需要反复刷)。
分占比重的有:阅读+作文,首先是阅读我自身也没有找到特别好的方法,主要就是刷题。在备考期间练习作文的主要方式就是模仿+练习。作文真的必须要写在纸上才能发现想和落笔是两码事,刚开始完全没头绪的时候,有个好方法就是背别人的作文,背多了这些知识就是自己的了。
除了上述参考书籍之外,还有一些我觉得非常有用的资料。
假名写汉字:漢字テスト【書き】
惯用语、谚语:1.日语惯用语、谚语详解2.必备700惯用语220谚语
语法:N1、专八真题
三.日语翻译基础(127/150)
北二外359题型为:
第一大题:日语词汇译中文(万引き小偷)10个各一分共10分
第二大题:中文词汇译日语(胶原蛋白コラーゲン)10个各一分共10分第
三大题:缩略语写中文(RCEP区域全面经济伙伴关系协定)5个各一分共5分
第四大题:惯用语、谚语或短语写中文(枯れ木も山の賑わい聊胜于无)
今年的考题比起上一年我感觉难度下降了一些,不管是从词汇互译还是翻译内容的选取都要简单一些。但是我们无法预测下一年的难度,最好的方法就是把自己训练成“六边形战士”,遇强则强。
但是单靠自己真的很难搜集大量的词,这里我推荐记乎的卡包和MOJI字典的收藏功能,还有许多博主和公众号甚至小红书都有许多热词推荐。
北二外的词汇互译喜欢考察:1.外来语2.看起来是中文意思天差地别的词语3.一些日常词汇(不是当年热度较高的比如说公顷健美操理财吉祥物)4.参考书后的国家名、人名和专有名词(日内瓦昂山素季卡梅伦大众汽车)所以范围是很大的,但我们首先就要把参考书籍(如图)中出现的外来语和专业名词牢记了。
在积累词汇的过程中,我主要用到了瑞译的词汇互译100关,涵盖了很多词汇,非常推荐。此外还有人民中国网的词汇互译(整理好的很方便)等等,词汇最好是见一个记一个,身边随时带个小本子or记在备忘录里。
翻译这一板块共120分,即使放在总分里也是非常大的一个占比,因此这一板块的练习是我们备考期间的重中之重。
我在4月时就报名了瑞译的翻译训练营,在之前我没有任何的翻译经验,对于新手来说不仅翻译难,如何挑选一个合适的材料进行翻译更难,所以在最初我就选择了交给专业的人来做专业的事,会省很多心。
在第一篇翻译的时候,我就被难倒了,我无法组织一个正常的语言,甚至不知道该用什么词汇。但是我还是坚持下来了,每次任务发布我首先会在本子上进行初次翻译(不会的词进行查阅),然后再输入到CCtalk里发出去,一个流程下来基本上是3个小时。之后发布参考译文时,我又对照自己的译文进行批改,两个月下来,自己都能感受到一定的进步。
一些经验教训:
2.复盘整理,精简笔记在我整理我的译文本的时候,我就很不喜欢之前涂改得花花绿绿的笔记,有时候我甚至看不清我写的什么,所以一定要在译文周围预留空间,笔记在精不在多,就算是过了很久再回头看都能看懂的笔记才是最好的笔记。
3.不要觉得日译中很简单!!说人话真的很难,有时候决定你翻译水平高度的不是日语,而是你的母语。许多人(说的就是我)在开始训练翻译的时候都会认为:中译日难所以我要多练,日译中反正都是写中文嘛,我看得懂我就能写出来啊。但如何写出有逻辑的,符合中国人阅读习惯的,却非常难。
使用资料:
瑞译2021词“会”互译
瑞译2021年翻译训练营
CATTI二笔教材
人民中国词汇专栏(2016-2020)
人民网中日对译政府工作报告(2014-2019)
中央文献重要术语译文合集
359翻译基础词语高分特训1400题
CRIkeyword(2018-2020)
翻译必携(1、2、4)
记乎卡包
Moji字典
北二外213和359参考书籍一览表(以官网为准)
四.汉语写作与百科知识(128/150)
这是我开始备考时最抵触的一科,也是直到10中旬都没开始的一科。
我其实很早就报名了瑞译的百科全“熟”35关,但是迟迟都停留在第一关,真的量特别大,而且死记硬背真的不行。到后来,是因为这科进度为0,我真的急了,但因为我小时候挺喜欢读书,在没开始百科之前我就对欧美文学还有中国的文学有些了解,所以总体还处于死猪不怕开水烫的阶段。到了11月,我还是没有走出第一关,看了看20年的卷子,我想我必须得行动起来了。
北二外448题型为:
第一部分百科词条20个2.5分一个共50分。是给出材料,在词语下划线的形式。
第二部分应用文写作40分。
第三部分命题作文60分。
到11月后,我开始紧赶慢赶我的词条进度,每个学校对于百科题的选择都比较有指向性,北二外自从几年前改选择题为名词解释后,基本上都是中国文常+少许国外文常+大量当下热点。
还可以用一些小技巧,即使在考场上不会也能尽量得分。比如顾炎武这一人物,首先你要明确他是个人,而且是中国古代的人物。(朝代记不清就不要写),我依稀记得跟他关联的人有王夫之、黄宗羲。那么他们大体上应该是一类的(思想家,且是明代的),既然是思想家,肯定有所成就,你可以写思想大儒,思想启蒙,治学严谨等等。词条基本上都是踩点得分,但不要分点写,而是写成一段话,字数在80-100字左右就可以。
应用文写作和大作文可以留到11月中旬再开始,应用文写作主要是看范文,格式要准确,也要下笔练(我练了10篇左右,因为当时心里真的很虚,就怕遇到不会的),大作文我只写过一篇,北二外的大作文以议论文为主,主要是讨论社会现象,所以我觉得北二外不管是在日文写作还是中文写作,都非常注重考生对于某现象自身的见解,所以推荐大家可以平时放松的时候看看一些时评类公众号,避免没话说的现象。
瑞译百科全“熟”35关
最后的礼物
名词解释考点狂背
应用文范文写作训练
公众号:南风窗浪潮工作室人物新世相
复试经验
二外我选的是英语(占复试分10%),分为自我介绍和自由提问,老师们都很温柔,准备充分即可。
日语面试分为三个部分,自我介绍,视译(一段中译日一段日译中),自由问答(可能因人而异但我被问到的问题数挺多的,8-10个)。
因为我是比较偏好自己练习的人,所以只在最后三天找了一个报考笔译的女生进行了自由问答的练习。自由问答我大概准备了60个左右,押中概率为(50%),面试结束之后,我认为比起背得顺畅,老师更想看到的是落落大方,有自己思想的即兴回答,为了减少紧张感,我们必然是要提前准备的,但也要相信自己的能力,一些问题即使是没有准备到也无妨,放慢语速稍作思考后回答也很好。
写在最后
感谢瑞译的老师们给我们带来这么优质的内容,你们不仅是学习道路上的老师,也是人生路上的老师。
最后祝大家能通过这一年的努力取得满意的分数!考上心仪的学校!