这集里,全家人还是没摆脱没钱的窘境。Louisa让孩子们全体出动去找吃的找工作,结果Larry说要出去打猎补贴家用,却因为枪的后挫力滚下小山坡伤了阑尾。笑料不断,来看《德雷尔一家》第一季第二集。
1.unrequitedlove
△Margo爱上了Larry的朋友,不过只是单相思。
unrequited是形容词,意思是“(爱情)单方面的,得不到回报的,单相思的”。
It'sjustanotherpoemonthepainofunrequitedlove.
这不过又是一首表现单相思之苦的诗。
一见钟情loveatfirstsight
怦然心动flip
迷恋crush
单恋one-sidedlove/carrythetorch
交往beinarelationship
备胎secondchoice
失恋bedisappointedinaloveaffair/becrossedinlove
2.hordesof
horde的意思是“(人)群”,短语intheirhordes就是“一大批”。
Whentheyheardtheconcertwasfree,theycameintheirhordes.
当听说音乐会免费的时候,人们大批地涌来。
形容“一群”还有这些表达:
<1>flock一群;一批(人或物)
Thesecasesallattractedflocksoffamouswriters.
这些案例均吸引了大批知名作家。
<2>herd芸芸众生,人群
PoorJanine-shejustfollowstheherd.
可怜的雅尼娜——她只是在随大流。
3.outofyourleague
△Larry说话特别直接,他劝Margo放弃喜欢的人,因为她配不上他。
beoutofyourleague意思是高不可攀,高不可及。
Hewassogood-lookingandsopopularthatIfelthewasoutofmyleague.
他英俊潇洒招人喜欢,我觉得自己配不上他。
4.pulltogether
pulltogether的意思是“齐心协力,通力合作”。
Wedon'thavemuchtimebutifweallpulltogetherweshouldgetthejobdone.