作为一个生活中常见的热词,“舔狗”的英语你知道是啥吗?“舔”的英语是lick,“狗”的英语是dog,所以“舔狗”就是lickthedog吗?
当然不是!会有这么简单吗?
先来科普一下“舔狗”的中文意思吧:
舔狗,网络流行词,意思是指对方对自己没有好感,还一再地放下尊严地用热脸去贴冷屁股的人。
舔狗最早在2016年出自贴吧,直到变成一种常用的吐槽语被大家所使用。可以说是“备胎”的终极版。
1.simp
Itiskindofembarrassingthatnowpeopleallknowheissuchasimp.
大家现在都知道了他是这么一个舔狗的人,这就有点尴尬了。
2.abackup
原义指“备份”,引申为感情上的“备胎”。美剧《老友记》有个经典对话:
-ButshejustsaidJoeyisherbackup.
-但她刚说乔伊是她的备胎。
-Youmeanabackup?
-你是说备胎?
-Exactly.
-对啊!
3.rebound
这个词也是“备胎”的意思,但更偏重指分手后过渡期的备胎,可以说是备胎中最惨的那个了。美剧《摩登家庭》中,Alex和母亲对话时,就用到了这个表达:
Mom:Whatdoweknowaboutthisyoungman
这个年轻人是怎么样一个人?
Alex:He'snewtoourschool.Hespentsometimeinjuvie.But,youknow,he'snotreallymytype.He'sjustarebound.
他是新转来我们学校的,在少管所待过一阵。不过说实话,他不太是我的菜。就是过渡期的备胎罢了。
4.B-plan
即“B计划”。A计划是优先的,不行了再用B计划,也就是“备胎”的意思。
5.bench
Bench的原义是“板凳”,经常被用在球赛中表示替补席,“替补队员”就是坐在替补席的板凳上的。后来就引申成“备胎”。
Dontputmeonthebench!
别想让我成为备胎!
如果你将“舔狗”看成那些溜须拍马、阿谀奉承的人,你还可以用下面这些英文表啦:
6.flatterer
flatter的意思是“过分夸奖,奉承”,加上er代指“奉承者”:
Benoflatterer,don'tsettleforless
不要当舔狗,不要委曲求全。
7.ass-kisser
最开始大家对“ass-kisser”的解释是“马屁精”,但是现在“舔狗”一词横空出世,倒是和这个词也相当的匹配。
Oh,he'ssuchanass-kisser.Ican'tbelievethebossfallsforit!