《今天我会飞!》和英文绘本《TodayIWillFly!》是两本书,当然,你把它当成一本书及它的中译本也行。为什么说是“当成”,因为这两本书除了主角一个是小猪,一个是小毛驴外,其他的比如对话、画风都太像了。
发现这个秘密的是一个爱读书的小男孩。他的爸爸,一位儿童阅读推广人觉得很尴尬,还要耐下心来给儿子解释,“图书世界也并非纯净世界,抄袭是很愚蠢的行为,无论是作者还是出版社,都要有道德感。”
发现
“爸爸,这本书好像看过”
“爸爸,快来看!这本书好像看过,你看一模一样。”一天,新阅读研究所副所长李一慢听到儿子一声惊呼。
这本刚买来的新书叫《今天我会飞!》,但李一慢上五年级的儿子笃定地说,这和他看过的英文绘本《TodayIWillFly!》太像了。《TodayIWillFly!》的作者是世界知名绘本作家莫·威廉斯,李一慢的儿子从小到大看过他的多部作品。
而《今天我会飞!》标注的作者是“上海阿凡提卡通艺术有限公司”。翻开书来,却发现其和《TodayIWillFly!》内容极为相似。在《TodayIWillFly!》中,主角是个有趣的小猪,想飞的小猪为了会飞试了很多办法。虽然最终的飞翔是在大嘴鸟帮助下完成的,但多多少少让它体验到了飞翔的感觉。而在《今天我会飞!》中,主角变成了小毛驴,小毛驴突发奇想,想到天上飞一飞,于是开始练习,阿凡提则认为小毛驴不会飞起来。在小毛驴一次次尝试都失败后,它依然跃跃欲试。最后,一只大鸟帮助它飞了起来。
对比书中的对话,会发现很多地方几乎一模一样,而且书中人物的动作、眼神、姿态也都惊人的相似。
“怎么会一模一样,是不是抄袭?”李一慢面对孩子找来的证据,竟也感叹作者的胆儿大,“从文字到画风几乎一模一样,还是第一次碰到。”
延伸
小读者遭遇尴尬并非个案
小读者遇到类似的尴尬并非个案。儿童阅读推广人阿甲说,三四年前,他女儿就曾发现人教版小学语文六年级下册的《同步阅读》中,有一篇署名“江江”的《树的故事》和美国绘本作家谢尔·希尔弗斯坦创作的图画书《爱心树》内容几乎一样。“一眼就能看出讲述的是同一个故事,出自同一原著。”阿甲说。
北京七彩悦读绘本馆馆长闫娜也提到,一则在幼儿故事书里频频出现的《小青蛙寄信》也涉嫌抄袭《青蛙和蟾蜍:好朋友》,而后者是美国著名童书作家及画家艾诺·洛贝尔创作的。
蒲公英童书馆总编辑颜小鹂甚至为此感到伤心,其引进出版的波兰一对80后夫妇创作的《地图(人文版)》,刚刚面世7个月,一本《中国历史地图——手绘中国·人文版》也出版了。两本书尽管内容不一样,但封面、版式设计特别相像,颜小鹂说,“朋友们纷纷问我,你们是不是又出了一套中国地图?”
“明知故犯,抄袭名家,这是非常痛心的事情。”李一慢直言,国内随着童书产业的发展壮大,作品需求量变大,利欲熏心之辈于是有了可乘之机。某些作者急于求成,不惜冒险抄袭知名国外作品。此外,编辑把关不严,出版社审校制度有漏洞也都导致类似现象屡次发生。
追问
抄袭的代价到底有多大?
而在国外,抄袭者付出的代价很大。2015年,韩国作家申京淑《传奇》中有部分内容抄袭了日本已故作家三岛由纪夫1960年的作品,在巨大舆论压力下,她最终向公众道歉,宣布将封笔进行反省。在美国,侵权者不仅要吃官司,付出巨额赔偿,还要面临停职、开除等处罚。