瑜伽经是印度大圣哲帕坦伽利(patanjali)创作了《瑜伽经》,印度瑜伽在其基础上才真正成形,瑜伽行法正式订为八支体系。帕坦伽利是一个对瑜伽有巨大意义的圣人。他撰写了《瑜伽经》,赋予了瑜伽所有理论和知识,形成完整的理论体系和实践系统。在这部著作里,他阐述了瑜伽的定义、瑜伽的内容、瑜伽给身体内部带来的变化等等。《瑜伽经》原文为梵文,后被翻译多种文字,以下的中文本人在前人翻译,根据自己的心得,略做修改,欢迎指正。
1.1Nowthedisciplineofyoga.
现在我们开始讲解瑜伽。
1.2Yogaisthecessationofmind.
瑜伽是停止思维,达到心灵的平静,活在当下不再想过去也不在计划将来。
1.3Thenthewitnessisestablishedinitself.
然后内在建立起静观的境界
1.4Intheotherstatesthereisidentificationwiththemodificationsofthemind.
在其他状态(非静观)状态下,是思维与思维的纠结。
1.5Themodificationsofthemindarefive.Theycanbeeitherasourceofanguishorofnon-anguish.
思维五种状态下变动,它们可以是痛苦烦闷的根源,也可以是快乐和兴奋的根源。
1.6Theyarerightknowledge,wrongknowledge,imagination,sleepandmemory.
思维是根据:正确的知识、错误的知识、想象、睡眠和记忆五种状态下不停变动。
1.7Rightknowledgehasthreesources:directcognition,inferenceandthewordsoftheawakenedones.
1.8Wrongknowledgeisafalseconceptionnotcorrespondingtothethingasitis.
错误的知识是一个虚假的观念,它不等于事实本然的样子。
1.9Animageconjuredupbywordswithoutanysubstancebehinditisvikalpa–imagination.
一个被文字所唤起,而在它背后没有任何实质的意象就是想象。
1.10Themodificationofthemindwhichisbasedontheabsenceofanycontentinitissleep.
没有任何内容物的头脑形式就是睡眠。
注:日常生活中头脑总会聚焦于一些对象,而深睡眠中头脑不聚焦于任何东西。
1.11Memoryisthecallingupofpastexperiences.
记忆就是过去经验的唤起。
1.12Theircessationisbroughtaboutbypersistentinnereffortandnonattachment.
它们的静止是藉着持续的内在努力(abhyasa)和不执着而发生的。
1.13Ofthesetwo,abhyasatheinnerpracticeistheeffortforbeingfirmlyestablishedinoneself.
在这两者里面,阿伯亚沙——内在的修行,就是牢固地定于本身的努力。
注:abhyasa,有选择的行动,以期在任何情况下能保持头脑的平息。
1.14Itbecomesfirmlygroundedonbeingcontinuedforalongtime,withoutinterruptionandwithreverentdevotion.
注:虔诚、坚持的练习使这一(停止头脑的)努力牢牢扎根。
1.15Thefirststateofvairagya,desirelessness–cessationfromself-indulgenceinthethirstforsensuouspleasures,withconsciouseffort.
拜拉格亚(vairagya)——无欲的第一种状态:用有意识的努力去停止自我放纵在对感官欢乐的渴求。
1.16Thelaststateofvairagya,desirelessness–cessationofalldesiringbyknowingtheinnermostnatureofpurusha,thesupremeself.
拜拉格亚——无欲的最终状态:藉着知道“至高无上的自己”(purusha,真我/神我)的最内在本性而停止一切欲求。
1.17Samprajnatasamadhiisthesamadhithatisaccompaniedbyreasoning,reflection,blissandasenseofpurebeing.
Samprajnata三摩地是伴随着推理、反省、喜乐和一种纯粹存在的感觉的三摩地。
注:Samprajnatasamadhi,也有译为有想三摩地(有想三昧)、有缘依三摩地、有知觉神定。是一种仍有对象的专注。
此三摩地中存在的四者,按逐次精微的顺序排列。四者梵文为:
vitarka,粗想或理性,专注于物质对象、行为、咒音、(显)意识流等;
vichara,细想,专注对物质微细(地水火风空)、能量、头脑本身等;
ananda,更精微,喜乐;
asmita,自我存在感。
1.18Inasamprajnatasamadhithereisacessationofallmentalactivity,andthemindonlyretainsunmanifestedimpressions.
Asamprajnata三摩地中,所有的心理活动都停止,头脑只是保留未显现的印象。
注:Asamprajnatasamadhi,也有译为无想三摩地、无想三昧、无缘依三摩地、无知觉神定。是没有对象的专注。
1.19Videhasandprakriti-layasattainasamprajnatasamadhibecausetheyceasedtoidentifythemselveswiththeirbodiesintheirpreviouslife.Theytakerebirthbecauseseeds
ofdesireremained.
维德哈(Videhas)和普拉克里提拉亚(Pakriti-layas)达成Asamprajnata三摩地。因为他们在前世已经停止跟他们的身体认同。他们再度出生,因为仍有欲望的种子。
注:Vedehas和pakriti-layas是已经了解他不是身体的人。
1.20Otherswhoattainasamprajnatasamadhiattainthroughfaith,effort,recollection,concentrationanddiscrimination.
其他达到Asamprajnata三摩地的人是透过信仰、(全然的)努力、回忆、集中精神和明辩(智慧)而达到的。
注:“信仰”并非盲信(迷信),而是了解的信任。而“回忆”并非对往事的记忆,而是持续地记得、觉知。“集中精神”即专注之冥想。
1.21Successisnearesttothosewhoseeffortsareintenseandsincere.
成功最接近那些愿望强烈而且很真诚的人。
1.22Thechancesofsuccessvaryaccordingtothedegreeofeffort.
按照努力程度的不同,成功的机会也会有所不同。
1.23Successisalsoattainedbythosewhosurrendertogod.
那些臣服于神的人也能够达到成功。
1.24Godisthesupremeruler.Heisanindividualunitofdivineconsciousness.Heisuntouchedbytheafflictionsoflife,actionanditsresult.
神是至高无上的,他是一个神性意识个别的单位。他不会被生活、行动、以及它的结果所产生出来的痛苦所碰触到。
1.25Ingodtheseedisdevelopedtoitshighestextent.
在神里面,那个(全知的)种子被发展到它最高的程度。
1.26Beingbeyondthelimitsoftimeheisthemasterofmasters.
1.27Heisknownasaum.
他以AUM为人所知。
注:即OM。
1.28Repeatandmeditateonaum.
重复颂念和静心冥想AUM。
1.29Repeatingandmeditatingonaumbringsaboutthedisappearanceofallobstaclesandanawakeningofanewconsciousness.
重复颂念和静心冥想AUM会使所有的障碍都消失。并且有一种新的意识会醒悟过来。
注:新的意识,即自我认知/觉知。
1.30Disease,languor,doubt,carelessness,laziness,sensuality,delusion,impotencyandinstabilityaretheobstaclesthatdistractthemind.
疾病、无精打采、怀疑、不关心、懒惰、肉欲、妄想、无能和不稳定等是分心(停止思维)的障碍。
1.31Anguish,despair,tremorsandirregularbreathingarethesymptomsofadistractedmind.
痛苦、失望、颤抖、和不规则的呼吸是分心的特征。
1.32Toremovethese,meditateononeprinciple.
要除去这些,必须静心冥想一个法则。
注:亦有译为“要除去这些干扰,必须练习专注于一点。”具体措施即1.33-1.39中所描述。
1.33Themindbecomestranquilbycultivatingattitudesoffriendlinesstowardsthehappy,compassiontowardsthemiserable,joytowardsthevirtuousandindifferencetowardstheevil.
借着培养对快乐的人报以友善的态度,对痛苦的人报以慈悲的态度,对美德的人报以喜悦的态度,对罪恶的人报以漠不关心的态度,头脑就会变平静。
1.34Themindalsobecomestranquilbyalternatelyexpellingandretainingthebreath.
呼气和憋气交互进行,头脑也可以变平静。
1.35Whenmeditationproducesextraordinarysenseperceptions,themindgainsConfidenceandthishelpsperseverance.
当静心产生出特别的感官知觉,头脑会得到自信,这对毅力有帮助。
1.36Also,meditateontheinnerlightwhichissereneandbeyondallsorrow.
也可静心冥想内在的光,它是安详的。而且超越所有的忧伤。
1.37Alsomeditateononewhohasattaineddesirelessness.
也可静心冥想一个已经达到无欲的人。
1.38Also,meditateonknowledgethatcomesduringsleep.
也可静心冥想(恳求)获得知识,自然就会得到知识。
注:观照睡眠
1.39Also,meditateonanythingthatappealstoyou.
也可静心冥想任何想知道(恳求)的事物。
1.40Thus,theyogibecomesmasterofall,fromtheinfinitesimaltotheinfinite.
然后,瑜伽练习者便能知道(使头脑专注于)一切,从无限小到无穷大。
1.41Whentheactivityofthemindisundercontrol,themindbecomeslikepurecrystal,reflectingequally,withoutdistortion,theperceiver,theperceptionandtheperceived.
当活跃的思维得到控制,头脑像纯净的水晶,同等、无扭曲地反映知者、知觉与所知。
1.42Savitarkasamadhiisthesamadhiinwhichtheyogiisstillunabletodifferentiatebetweentherealknowledge,knowledgebasedonwordsandknowledgebasedonreasoningorsenseperceptions,whichallremaininthemindinamixedstate.
在Savitarka三摩地中,真知、文字所得、推理或感觉所得的知识混杂在头脑中。
注:Savitarka,是头脑仍有粗想(vitarka),有分辨(逻辑/理性)、有分别(即二元性)。有寻三昧。
1.43Nirvitarkasamadhiisattainedwhenthememoryispurified,andthemindisabletoseethetruenatureofthingswithoutobstruction.
Nirvitarka三摩地,是记忆(及头脑形式)已净化,然后头脑能无障碍(不带扭曲、转释)地反映事物本身。
注:Nirvitarka是无粗想、无分辩,但仍有分别(二元性)。无寻三昧。
1.44Theexplanationsgivenforthesamadhisofsavitarkaandnirvitarka,alsoexplainthehigherstatesofsamadhi,butinthesehigherstatesofsavicharaandnirvichara
samadhis,theobjectsofmeditationaremoresubtle.
以上对Savitarka和Nirvitarka三摩地的解释,同样说明了更高阶段的三摩地Savichara(Savitarka的高级)和Nirvichara(Nirvitarka的高级),其中,冥想的对象更加精微(细想,vichara)。
注:1.42和1.43是有粗想和无粗想,而“有细想Savichara”与“无细想Nirvichara”三摩地道理同前。
Savichara三摩地,亦有译为内省三摩地、有伺三昧。Nirvichara三摩地,有译为无念三摩地、无伺三昧。
1.45Theprovinceofsamadhithatisconnectedwiththesefinerobjectsextendsuptotheformlessstageofthesubtleenergies.
(这四种)三摩地的(冥想)范围,延伸极精微能量的无形层面。
1.46Thesesamadhisthatresultfrommeditationonanobjectaresamadhiswithseed,anddonotgivefreedomfromthecycleofrebirth.
以上,由专注冥想一个对象所得之三摩地,为有种(子)三摩地,且不能脱离轮回。
1.47Onattainingtheutmostpurityofthenirvicharastageofsamadhi,thereisadawningofthespirituallight.
通过到达纯净的Nirvichara三摩地,就有灵性之光的显现。
1.48Innirvicharasamadhi,theconsciousnessisfilledwithtruth.
在此三摩地中,觉知充满真相。
1.49Inthestateofnirvicharasamadhi,anobjectisexperiencedinitsfullperspective,becauseinthisstateknowledgeisgaineddirect,withouttheuseofthesenses.
在此三摩地中,可直接认知对象,而不经由感觉(和理智)。
1.50Theperceptiongainedinnirvicharasamadhitranscendsallnormalperceptionsbothinextentandintensity
此三摩地所得之认知,在广度和强度上超越一切普通的认知。
注:(有种)三摩地中所得新认知(充满真相),会生成新的习惯(印迹),将原有的习气消退。
1.51Whenthiscontrollingofallothercontrolsistranscended,theseedlessSamadhiisattained,andwithit,freedomfromlifeanddeath.
当超越以上对控制的控制,就达到了无种(子)三摩地,脱离生死轮回。
注:不执著于从有种三摩中所得的新的认知,则这些新的习惯(印迹)也逐渐消退,即达到无种三摩地。
PartII
2.1.Kriya-yogaisapractical,preliminaryyoga,anditiscomposedofausterity,self-studyandsurrendertogod.
Kriya瑜伽是一种实用、初级的瑜伽,它由俭行、了解自己以及臣服于神组成。
注:Kriya-yoga,有译为行瑜伽、净化术。
在奥修解释中,Austerity(苦行)的意思并非折磨身体、强制守戒,而是在了解的基础上过一种自然、简朴的生活,以免能量浪费在不必要的欲望当中,故译为“俭行”。Self-study并非自学,而是学
习、了解自己,也即觉知自己。
2.2.Thepracticeofkriya-yogareducesmisery,andleadstowardssamadhi.
Kriya瑜伽的练习减少烦恼,并通向三摩地。
注:烦恼,即有色(染色)的念头(见1.5)。
2.3.Miseriesarecausedby:lackofawareness,egoism,attractions,repulsions,clingingtolifeandfearofdeath.
悲苦的五个原因:不觉知,自我,迷恋,排斥,执著生命并恐惧死亡。
注:五烦恼亦有译为无知、我见、贪着、嗔恚、凡俗。
2.4.Whethertheybeinthestatesofdormancy,attenuation,alterationorexpansion,itisthroughlackofawarenessthattheothercausesofmiseryareabletooperate.
无论它们处于休眠、衰减、转化还是扩张状态,是不觉知使得(五个原因)中的其它几项得以作用。
2.5.Lackofawarenessistakingthetransientfortheeternal,theimpureforthepure,thepainfulaspleasurableandthenon-selffortheself.
不觉知即视短暂为永恒,不纯为纯净,痛苦为愉快,非我为真我。
注:在奥修的解释中,不纯即为不自然、人为、强迫。纯净即天然、跟随内心。
2.6.Egoismistheidentificationoftheseerwiththeseen.
自我(我执),即见者与所见的认同。
注:将自己认同于头脑、身体、感知。
2.7.attraction,andthroughit,attachment,istowardsanythingthatbringspleasure.
迷恋,通过迷恋而执著,是指向那些能够带来快感的事物。
2.8.repulsionisfromanythingthatcausespain.
排斥是远离任何产生痛苦的事。
2.9.flowingthroughlifeisthefearofdeath,theclingingtolife,anditisdominantinall,eventhelearned.
贯穿生命的,是对死亡的恐惧,对生命的执著统治所有人,即使饱学之士。
2.10.thesourcesofthefiveafflictionscanbeabolishedbyresolvingthembackwardstotheirorigin.
以上五种烦恼的源头,可经由回溯至他们的起源以消除。
2.11.theoutwardexpressionsofthefiveafflictionsdisappearthroughmeditation.
五种烦恼的外在表现会在冥想中消失。
2.12.whetherfulfilledinthepresentorthefuture,karmicexperienceshavetheirrootsinthefiveafflictions.
无论是过去还是将来了结的业,都在五种烦恼中有其根基。
2.13.aslongastherootsremain,karmaisfulfilledinrebirththroughclass,spanoflife,andtypesofexperiences.
只要根基仍在,业便会跨越等级、生命与经验类型以寻求了结。
2.14.virtuebringspleasure;vicebringspain.
善行得快乐,恶行得痛苦。
2.15.thediscriminatingpersonrealizesthateverythingleadstomiserybecauseofchange,anxiety,pastexperience,andtheconflictsthatarisebetweenthethreeattributes
andthefivemodificationsofthemind.
明辨之人发现一切皆苦,只因为有变化、焦虑、过去经历以及头脑三种性质与五种形式(见1.6)之间的冲突。
注:三种性质threeattributes,“性质”其梵文是Gunas,亦译为三德、三态、三种属性/品质。它们分别是Sattwa,纯粹、核心,稳定性。Rajas,活力,能量,活动性。Tamas,惰性,惯性。它们相
生相斥,是事物的基本状态和属性。
2.16.futuremiseryistobeavoided.
未发生的痛苦可以避免。
2.17.thelinkbetweentheseerandtheseenthatcreatesmisery,istobebroken.
见者与所见之间的连接导致了痛苦,它需要被打破。
注:这个连接,就是认同
2.18.theseenwhichiscomposedoftheelementsandthesenseorgansisofthenatureofstability,action,andinertia,andisforthepurposeofprovidingexperienceandthus
liberationtotheseer.
由元素及感官组成的所见(之物)有三性质:稳定性、活动性、惯性,而它们是为见者提供经验,并从而获得解脱。
注:即这个世界的存在,是为了让见者(人们)学习经验,得到自由。
2.19.thethreegunas—stability,action,andinertia—havefourstages:thedefined,theundefined,theindicated,andtheunmanifest.
三性质——稳定性、活动性、惯性——有四个阶段性:确定的、未定的、显现的、未显现的。
注:四个阶段,后一个比前一个更加精微。如物质是确定的,意识是未定的,自我(self)是显现(而无法定义的),无我是未显现的。
2.20.theseer,althoughpureconsciousness,seesthroughthedistortionsofthemind.
见者,即便已是纯粹的觉知,仍经过头脑的扭曲观察。
注:即使是佛也要使用头脑和身体,但佛使用头脑,而人们是被头脑使用。
2.21.theseenexistsfortheseeralone.
所见只为见者而存在。
注:一千个人眼里,有一千个哈姆雷特。
2.22.althoughtheseenisdeadtohimwhohasattainedliberation,itisalivetoothersbecauseitiscommontoall.
对已达到自由的人来说,所见皆不实,然而在其它人眼里,一切都是真实(活着)的,因众人所见莫不如此。
注:世界是一场公共的梦,醒者少而沉迷者众,因其众,故而更易沉迷。
2.23.theseerandtheseencometogethersothattherealnatureofeachmayberealized.
见者与所见相遇,以便认识其真实性质。
注:为了认识领悟事物的真实性,见者去观察认知事物。
2.24.thecauseofthisunionisignorance.
这一结合的原因即无知。
注:结合union,即认同于外部世界。
2.25.thedisassociationoftheseerandtheseenwhichisbroughtaboutbythedispersionofignoranceistheremedythatbringsliberation.
见者与所见的分离源自无知的消解,它是带来自由的良药。
注:分离disassociation,即不认同于观察对象,即同时觉知对象与自己。不着像,不认同所见之表面
2.26.theunwaveringpracticeofdiscriminationbetweenwhatistherealandwhatistheunrealbringsaboutthedispersionofignorance.
坚持不懈地分辨真实与不实会使无知消解。
2.27.thehigheststageofenlightenmentisreachedinsevensteps.
最高阶的成道,可分七个步骤到达。
2.28.bypractisingthedifferentstepsofyogaforthedestructionofimpurity,therearisesspiritualilluminationwhichdevelopsintoawarenessofreality.
通过练习瑜伽的不同阶段以除去不纯,灵性之光开始显现,并成为对实相的觉察。
注:不纯,即对外物的认同,将非我认同为真我。
2.29.theeightstepsofyogaare:self-restraint,fixedobservance,posture,breathregulation,abstraction,concentration,contemplationandtrance.
瑜伽八支(步骤)是:持戒(Yam),遵行(Niyam),调身(Asan),调息(Pranayam),制感(Pratyahar),凝神(专注,Dharana),禅定(无念专注,Dhyan),三摩地(Samadhi)。
注:遵行niyam,亦有译为精进。制感Pratyahar,亦有译执持、摄心。禅定dhyan,亦有译为静虑、入定。三摩地samadhi,亦有译为三昧。
2.30.self-restraint,thefirststepofyoga,iscomprisedofthefollowingfivevows:nonviolence,truthfulness,honesty,sexualcontinence,andnonpossessiveness.
拭戒,瑜伽第一步骤,由以下五条誓言组成:非暴力,真实,忠实(不偷窃),节欲,和不占有。
注:在奥修的解释中,真实,不仅是讲实话,而是活出真实,对自己的心真实。不偷窃,不是简单的指不偷东西,而是不认同“非我”的外物(认同非我相当于“偷”),不“认贼作父”。
2.31.thesefivevows,whichconstitutethegreatvow,extendtoallthesevenstagesofenlightenmentregardlessofclass,place,time,orcircumstance.
2.32.purity,contentment,austerity,self-study,andsurrendertogodarethelawstobeobserved.
身心纯净,满足,俭行,了解自己以及臣服于神,是需要遵行的法则。
2.33.whenthemindisdisturbedbywrongthoughts,ponderontheopposites.
当头脑被错误的(负面)思想扰乱,可沉思其反面。
注:当愤怒升起,则冥想慈悲。并非压抑,而是将能量导入另一方向。
2.34.itisnecessarytoponderontheoppositesbecausewrongthoughts,emotions,andactions,suchasviolence,resultinignoranceandintensemiserywhethertheybe
performed,caused,orapprovedthroughgreed,anger,ordelusioninmild,medium,orintensedegrees.
有必要沉思其反面,因为错误(负面)思想、情绪及行为,如暴力,会导致无知及痛苦——无论它们是主动行使、被引发、或由贪婪、愤怒或错觉所产生,无论其程度是轻微、中度还是强烈。
注:思想与行为并无本质区别。如发展一个杀人的想法,即使未付诸行动,在更大的实相内,对方已受到影响。
2.35.whentheyogiisfirmlyestablishedinnonviolence,thereisanabandonmentofenmitybythosewhoareinhispresence.
当瑜伽行者坚定非暴力,来到他面前的人就会放下敌意。
注:正如疯狂的大象来到佛面前,就会恢复平静。但这并非说不会有人试图伤害一个成道者,在“远离”他直接影响的地方,人们经由间接的谣言、误解等,仍会产生敌意。
2.36.whentheyogiisfirmlyestablishedintruthfulness,heattainsthefruitofactionwithoutacting.
当瑜伽行者坚定其真实(跟随内心的真实),将得享无为之治。
注:他跟随内心指引,做事而并非做者(因为他是无我的),一切自然发生。
2.37.whentheyogiisfirmlyestablishedinhonesty,innerrichespresentthemselves.
当瑜伽行者坚定忠实(不偷窃,不认同外物),内在的宝藏开始显现。
2.38.whentheyogiisfirmlyestablishedinsexualcontinence,vigorisgained.
当瑜伽行者坚定节欲,精力得以增长。
2.39.whentheyogiisfirmlyestablishedinnonpossessiveness,therearisesknowledgeofthe“how”and“wherefore”ofexistence.
当瑜伽行者坚定不占有,关于存在之“怎样”与“为何”的知识便得显现。
2.40.Whenpurityisattainedtherearisesintheyogiadisgust(disillusion)forhisownbodyandadisinclination(disillusion)tocomeinphysicalcontactwithothers.
当达到纯净,瑜伽行者不执迷于自己的身体或与他人身体的接触。
注:不执迷于身体,不是自恋、执著身体,也不是自虐、折磨、厌恶身体,而是在二者之间,知道自己并非身体。
2.41.frommentalpuritytherearisescheerfulness,powerofconcentration,controlofthesenses,andafitnessforself-realization.
头脑的纯净会产生愉悦、专注力、感官的控制,以及自我认知/实现。
注:纯净,即不认同身体。专注力,越认同身体则越难专注。
2.42.contentmentbringssupremehappiness.
满足带来至高的快乐。
2.43.austeritiesdestroyimpurities,andwiththeensuingperfectioninthebodyandsenseorgans,physicalandmentalpowersawaken.
俭行去除不纯,随着身体和感官的完美,肉体和意识能力觉醒。
注:比如能看到光环。
2.44.unionwiththedivinehappensthroughselfstudy.
通过觉知自己而达到与神性合一。
2.45.totalilluminationcanbeaccomplishedbysurrenderingtogod.
完全的光明(三摩地)则由臣服而到达。
注:觉知自己则可见到内在的神,然后臣服(无我)自然发生。臣服并非经由努力,而是觉知的结果。
2.46.postureshouldbesteadyandcomfortable.
(调身的)姿势要稳定而舒适。
2.47.postureismasteredbyrelaxationofeffortandmeditationontheunlimited.
调整姿势从而放松一切努力,并冥想无限。
注:调整姿势做到最佳的放松状态,放弃努力的念头,让放松自然发生。
2.48.whenpostureismasteredthereisacessationofthedisturbancescausedbydualities.
当姿势完全调好,二元性的扰动就会停止。
注:当身体舒适地静止,头脑也会随之平静。
2.49.thenextstepaftertheperfectionofpostureisbreathcontrol,whichisaccomplishedthroughholdingthebreathoninhalationandexhalation,orstoppingthebreath
suddenly.
调身之后是调息,即在吸入、呼出时屏息,或在(呼吸之间)突然屏息。
注:此即三种调息法,屏息在内、在外、之间。呼吸是头脑意识状态的体现,呼吸停止时,头脑亦有片刻停止。
2.50.thedurationandfrequencyofthecontrolledbreathsareconditionedbytimeandplace,andbecomemoreprolongedandsubtle.
2.51.thereisafourthsphereofbreathcontrol,whichisinternal,anditgoesbeyondtheotherthree.
有第四种调息,它是内在自发的,并超出前三种。
注:即佛陀的安那般那数息,不控制呼吸,而是观照自然止息的点。帕坦加利虽提到此法,但未做详述。奥修猜测帕坦加利的弟子更多身体导向,因此控制呼吸较有效;而佛陀的弟子更多头脑导向,故
而观照有效。
2.52.thencomesthedispersionofthecoverthathidesthelight.
于是对(内在)光之遮蔽得以消散。
2.53.andthenthemindbecomesfitforconcentration.
然后头脑才适于专注。
2.54.thefifthconstituentofyoga,pratyahar—returningtothesource—istherestorationofthemind’sabilitytocontrolthesensesbyrenouncingthedistractionsof
outsideobjects.
瑜伽的第五步,pratyahar(制感)——返回源头——是卸除外物干扰,从而恢复头脑(意志)控制感官的能力。
注:外在干扰并非由意志、戒律、逃避去除,而是通过经历并深深了解而放下。不再心缘外物,便可返观自己。
2.55.thencomesthecompletemasteryoverallthesenses.
然后就能完全主载感官。
PartIII
3.1.dharana,concentration,isconfiningthemindtotheobjectbeingmeditatedupon.
凝神(dharana)即头脑专注于所冥想的事物上。
注:聚焦头脑,排除对象以外的干扰。
3.2.dhyan,contemplation,istheuninterruptedflowofthemindtotheobject.
禅定(dhyan),是对冥想事物不间断的觉知之流。
注:专注对象是次要的,觉知是主要的。
3.3.samadhiiswhenthemindbecomesonewiththeobject.
三摩地(samadhi)是当头脑与事物合而为一。
注:二元性消失,没有见者与所见,纯粹的觉知,无我。
3.4.thethreetakentogether—dharma,dhyan,andsamadhi—constitutesamyama.
以上三者——凝神,禅定和三摩地——共同组成了三夜摩(Samyama)。
3.5.bymasteringit,thelightofhigherconsciousness.
掌握了它(三夜摩),便得更高的觉知之光。
3.6.samyamaistobeemployedinstages.
三夜摩可逐步掌握。
3.7.thesethree—dharana,dhyan,andsamadhi—areinternalcomparedtothefivethatprecedethem.
此三者——凝神、禅定和三摩地——相较之前的五步(从持戒到制感)更为内在。
3.8.butthethreeareexternalcomparedtoseedlesssamadhi.
但比起无种子的三摩地,则为外在。
3.9.nirodh-parinamisthetransformationofthemindinwhichthemindbecomespermeatedbytheconditionofnirodh,whichintervenesmomentarilybetweenanimpressionthatis
disappearingandtheimpressionthatistakingitsplace.
Nirodh-parinam是一种头脑的转化形式,其中头脑被nirodh——前念已去、后念未生的间隙——所穿透。
注:Nirodh:灭、止、寂静。Parinamah:转化,转变。
3.10.thisflowbecomespeacefulwithrepeatedimpressions.
这(觉知)之流经由不断练习(而生成的潜在印迹/习惯)而平稳。
3.11.samadhiparinam,theinnertransformation,isthegradualsettlingofdistractionsandthesimultaneousrisingofone-pointedness.
Samadhi-parinam,内在的转化,是杂念逐渐沉淀,同时达到专注一点(一心不乱)。
3.12.Ekagrataparinam,one-pointedtransformation,istheconditionofthemindinwhichtheobjectofthemindthatissubsidingisreplacedinthenextmomentbyanexactly
similarobject.
Ekagrata-parinam,专一转化,是头脑中升起的念头与消失的念头极其类似的状态。
3.13.Bywhathasbeensaidinthelastfoursutras,theproperty,character,andconditiontransformationsintheelementsandsenseorgansarealsoexplained.
由以上四句经文,(物质)元素和感官的性质、特征和条件的转化亦是如此。
3.14.whethertheybelatent,active,orunmanifest,allpropertiesinhereinthesubstratum.
不管它们是潜在、活动或未显化的,所有性质都存在于根基当中
注:潜在、活动、未显化亦对应于过去、现在、未来。
3.15.thevariationintransformationiscausedbythevarietyintheunderlyingprocess.
(表层)转化的发生,由底层过程的变化所导致。
3.16byperformingsamyamaonthethreekindsoftransformation—nirodh,samadhiandekagrata—knowledgeofpastandfuture.
对这三种转化——Nirodh,samadhi和ekagrata——进行三夜摩(冥想),便得知过去未来。
3.17.thesoundandthepurposeandideabehinditaretogetherinthemindinaconfusedstate.Byperformingsamyamaonthesound,separationhappensandtherearises
comprehensionofthemeaningofsoundsmadebyanylivingbeing.
声音与其背后的意义在头脑中混为一谈。通过对声音作三夜摩(冥想),便可分清,从而领悟一切生命发出声音的意义。
注:一个人内在宁静下来,达到心念专一,才能不经过头脑而倾听。比如听懂动物的语言。
3.18.byobservingpastimpressions,knowledgeofpreviousbirthsisobtained.
观照过去的习惯/印迹,便会了解前世。
3.19.Throughsamyamatheimageoccupyinganother’smindcanbeknown.
经由三夜摩(冥想),可得知他人脑海中的画面。
注:他心通,或看到他人思想的图像。
3.20.Butperceptionthroughsamyamadoesnotbringknowledgeofthementalfactorsthatsupporttheimageinanother’smindforthatisnottheobjectofsamyama.
但是无法感知到思想画面背后的动机,因为那并非冥想的对象。
注:比如可以得知对方正想着一个月亮,但无法得知其想月亮的动机。
3.21.Byperformingsamyamaontheformofthebodytosuspendreceptivepower,thecontactbetweentheeyeofanobserverandthelightfromthebodyisbroken,andthebody
becomesinvisible.
对身体外形作三夜摩(冥想)以中断接收的力量,眼睛与观察者之间的接触、及由身体发出的光线会被打断,身体得以隐形。
Thisprinciplealsoexplainsthedisappearanceofsound.
这一原则同样适用于声音的消失。
3.22.Byperformingsamyamaonthetwotypesofkarma,activeanddormant,oruponomensandportents,theexacttimeofdeathcanbepredicted.
注:业有三种,Sanchita是全部的业。Prarabdha是现世业,这一生所遭遇,是前者的一部分。Kriyaman是今天的业,若未得了结,便落入Sanchita储存。后两者组成帕坦加利所说的“当前”的业。
3.23.Byperformingsamyamaonfriendliness,oranyotherattribute,greatstrengthinthatqualityisobtained.
对友善,或其它品质作三夜摩(冥想),会从那一品质中得到强大的力量。
3.24.Byperformingsamyamaonthestrengthofanelephant,thestrengthofanelephantisobtained
对大象的力量作三夜摩(冥想),会获得大象的力量。
.
3.25.bydirectingthelightofthesuperphysicalfaculty,knowledgeisgainedofthesubtle,thehidden,andthedistant.
通过超能之光,可获得精微、隐蔽和遥远处的知识。
注:通过超绝感知(经文把这种神通比作光),可以知晓极细微的知识(比如原子,意识等),还可以遥感。
3.26.Byperformingsamyamaonthesun,knowledgeofthesolarsystemisgained.
对太阳作三夜摩(冥想),获得太阳系的知识。
注:奥修说“太阳”是指身体内的sexcenter,海底轮。也有版本说“太阳”是指太阳丛轮。
3.27.Byperformingsamyamaonthemoon,knowledgeconcerningthearrangementofthestarsisgained.
对月亮作三夜摩(冥想),获得星辰排列的知识。
注:奥修说月亮中心是脐下丹田的位置。
3.28.Byperformingsamyamaonthepolarstar,knowledgeofthemovementofthestarsisgained.
对北极星作三夜摩(冥想),获得星辰运行的知识。
注:奥修说身体的“北极星”就是觉知。
3.29.Byperformingsamyamaonthenavelcenter,knowledgeoftheorganizationofthebodyisgained.
对肚脐中心(的脉轮)作三夜摩(冥想),获得身体组织的知识。
3.30.Byperformingsamyamaonthethroat,therecomesacessationofthefeelingsofhungerandthirst.
对喉咙(的脉轮)作三夜摩(冥想),可以中止饥渴。
3.31.Byperformingsamyamaonthenervecalledkurma-nadhi,theyogiisabletobecompletelymotionless.
对胸腔中叫作kurma-nadhi的管道作三夜摩(冥想),身体会完全静止。
注:观照呼吸,当呼吸几乎停止时,身体会随之停止。
kurma-nadhi:两锁骨之间的窝窝里面半寸的地方,瑜伽行者可以进入龟息的状态,就是守这个地方。
3.32.Byperformingsamyamaonthelightunderthecrownoftheheadcomestheabilitytocontactallperfectedbeings.
对顶轮的光作三夜摩(冥想),可接触完美的存在。
3.33.throughpratibha,intuition,knowledgeofeverything.
通过超觉,可得知一切。
注:超觉高于直觉和理性,对事物瞬间的全知。
3.34.performingsamyamaontheheartbringsawarenessofthenatureofmind.
对心脏作三夜摩(冥想),获知意识的本性。
3.35.experienceistheresultoftheinabilitytodifferentiatebetweenpurusha,pureconsciousness,andsattva,pureintelligence,althoughtheyareabsolutelydistinct.
Performingsamyamaontheself-interestbringsknowledgeofthepurushaseparatedfromtheknowledgeofothers.
经验是无法区分purusha(真知/真我)与sattva(纯粹的理智)的结果,虽然它们是完全不同的。对真正的自己作三夜摩(冥想),获得与他们所知不同的真知。
注:二元性的经验属于身体和头脑。
3.36.fromthisfollowsintuitionalhearing,touching,seeing,tasting,andsmelling.
因之产生超觉的听力、触觉、视力、味觉和嗅觉。
3.37.thesearepowerswhenthemindisturnedoutward,butobstaclesinthewayofsamadhi.
对转向外在的头脑,这些是强大的力量,但却是三摩地的障碍。
3.38.looseningthecauseofbondageandknowingthechannelsallowsthemindtoenteranother’sbody.
解开束缚之因,知晓方法,意识就可进入他人身体。
注:束缚之因即认同。
3.39.bymasteringthecurrentudana,theyogiisabletolevitateandpasswithoutcontactoverwater,mire,thorsn,etc.
掌握了Udana,瑜伽行者(的肉体)能够飘浮移动,而不接触水面、沼泽和荆棘。
注:有五种气息。Prana(神经力量)、Udana(五官的力量,自然上行)、Rpana(生殖系统的力量,排泄下行)、Samana(消化系统的力量,身体供热)、Vayana(内循环系统的力量,整合)。
3.40.bymasteringthecurrentsamana,theyogiisabletocausehisgastricfiretoblaze.
掌握了解Samana,瑜伽行者可点燃胃部的火焰。
3.41.Byperformingsamyamaontherelationshipbetweentheetherandtheear,superphysicalhearingbecomesavailable.
对以太与耳朵的关系作三夜摩(冥想),产生超觉听力。
3.42.Byperformingsamyamaontherelationshipbetweenthebodyandtheetherandatthesametimeidentifyinghimselfwithlightthings,likecottondown,theyogiisableto
passthroughspace.
对以太与身体关系作三夜摩(冥想),并意念身轻如棉花,瑜伽行者便可穿过空间。
3.43.Thepowerofcontactingthestateofconsciousnesswhichisoutsidethementalbodyandthereforeinconceivableiscalledmahavideha.
Throughthispowerthecoveringofthelightisdestroyed.
达到身体外觉知的能力,叫作mahavideha,超越身体的人。通过这个能力,去除一切无明。
3.44.Performingsamyamaontheirgross,constant,subtle,all-pervading,andfunctionalstatebringsmasteryoverthepanchabhutas—thefiveelements.
对物质的粗重、本质、精微、遍布(关系)以及功能状态作三夜摩冥想,就能掌控元素(物质)。
3.45.Fromthisfollowstheattainmentofanima,etc.,perfectionofthebody,andtheremovaloftheelements’powertoobstructthebody.
随之达成缩身等(神通),及身体的完美,并去除阻障身体的元素力。
3.46.Beauty,grace,strength,andadamantinehardnessconstitutetheperfectbody.
完美的身体是美丽、优雅、有力及金刚不坏。
3.47.Performingsamyamaontheirpowerofcognition,realnature,egoism,all-pervasiveness,andfunctionsbringsmasteryoverthesenseorgans.
对其认知、本性、自我、遍布(互连性)以及功能性作三夜摩冥想,便可掌控这些感官。
3.48.Fromthisfollowsinstantaneouscognitionwithouttheuseofthebody,andcompletemasteryoverpradhana,thematerialworld.
随之产生不通过身体的即刻认知,并完全掌握物质世界。
注:即刻认知,有版本译为敏捷、闪电般的意识。
3.49.Onlyaftertheawarenessofthedistinctionbetweensattvaandpurushadoessupremacyandknowledgeariseoverallstatesofexistence.
只有觉察Sattva(理性)和purusha(真知/真我)的区别,才会全知全能。
3.50.Bybeingnonattachedtoeventhesepowers,theseedofbondageisdestroyed.
Thenfollowskaivalya,liberation.
只有不执著于这些能力,束缚的种子才得毁去,然后有Kaivalya,自由(解脱)。
3.51.Thereshouldbeanavoidanceofanyattachmentorpridetoinvitationsfromthesuperphysicalentitiesinchargeofvariousplanesbecausethiswouldbringthepossibility
oftherevivalofevil.
对于不同层面超自然实体的邀请(诱惑),避免执著或骄傲,因为有可能使邪恶重现。
3.52.Performingsamyamaonthepresentmoment,themomentgone,andthemomenttocomebringsknowledgebornoftheawarenessoftheultimatereality.
对现在、已去与将至的片刻作三夜摩(冥想),可得觉知终极实相。
3.53.Fromthiscomestheabilitytodistinguishbetweensimilarobjectswhichcannotbeidentifiedbyclass,character,orplace.
由此便有能力分辨两个极似之物,即使他们在种类、特性、空间上完全一样。
3.54Thehighestknowledgebornoftheawarenessofrealityistranscendent,includesthecognitionofallobjectssimultaneously,pertainstoallobjectsandprocesses
whatsoever—inthepast,thepresent,andthefutureandtranscendstheworldprocess.
由觉知实相中所得到的是超绝的全知,涵盖对一切事物瞬间的同时认知,超越所有过去、现在和未来的事物与过程,超越世界。
3.55liberationisobtainedwhenthereisequalityofpuritybetweenthepurushaandsattva.
当Sattva(理性)与purusha(真我)达到同等纯净,便获得自由(解脱)。
注:即达到对二者的明辨,不认同头脑为真我觉知。
PartIV
4.1.thepowersarerevealedatbirth,oracquiredthroughdrugs,repeatingsacredwords,austerities,orSamadhi.
超自然力可于初生、药物、唱诵咒语、苦行及三摩地中显现。
注:此五者依觉知度逐增而排列。
4.2.thetransformationfromoneclass,species,orkind,intoanother,isbytheoverflowofnaturaltendenciesofpotentialities.
一种等级、种类、性质到另一种的转化是由于(内在)自然潜能倾向的满溢、流动。
4.3.theincidentalcausedoesnotstirthenaturaltendenciesintoactivity;itmerelyremovestheobstacles–likeafarmerirrigatingafield:heremovestheobstacles,and
thenthewaterflowsfreelybyitself.
那些原因并不直接带来转变;只是移除障碍——像农夫除去石块,水流自然灌溉农田。
4.4.artificiallycreatedmindsproceedfromegoismalone.
4.5.thoughtheactivitiesofthemanyartificialmindsvary,theoneoriginalmindcontrolsthemall.
虽然人工意识千变万化,却由唯一的原初意识所控制。
注:原初意识,即真我。
4.6.onlytheoriginalmindwhichisbornofmeditationisfreefromdesires.
只有三摩地中升起的原初意识才是无欲的。
注:此意识不再受过去的习惯/印迹影响。
4.7.theyogi’skarmasareneitherpurenorimpure,butallothersarethreefold:pure,impureandmixed.
瑜伽行者的业非黑非白,其他人则属于以下三者:黑、白、混合。
注:无欲无我之人的行为非善非恶。
4.8.desiresarisefromthesethree-foldkarmaswhencircumstancesarefavorablefortheirfulfillment.
一但环境合适,欲望即从以上三种业中升起。
注:由业(因)性质不同,各自产生相应的果报。
4.9.becausememoriesandimpressionsretainthesameform,therelationshipofcauseandeffectcontinues,eventhoughseparatedbyclass,locality,andtime.
4.10.andthereisnobeginningtothisprocess,asthedesiretoliveiseternal.
这一过程没有起点,只因生之欲望永恒。
4.11.beingboundtogetherascause-effect,theeffectsdisappearwiththedisappearanceofcauses.
作为原因-结果而结合在一起,只有当原因消失,结果才会消失。
注:奥修的意思是任何习惯、现象,压制结果的产生,不如从原因上改变。亦有其它版本译为“当原因、结果、基础、(引发的)对象消失(因四者紧密结合),一种习惯(习气)才会消失。”
4.12.pastandfutureexistinthepresent,buttheyarenotexperiencedinthepresentbecausetheyareonidfferentplanes.
过去未来都存在于现在,但它们位于不同层面,故而当下无法经验到它们。
4.13.whethermanifestorunmanifest,thepast,thepresentandthefutureareofthenatureofgunas:stability,actionandinertia.
无论显化与否,过去、现在、未来都具有三性质(gunas):稳定性、活动性和惯性。
注:亦有将threegunas译为“三德/三态”。
4.14.theessenceofanyobjectconsistsintheuniquenessoftheproportionsofthethreegunas.
万物的本质都包含了唯一比例的三性质。
注:三性质亦可理解为阳性(正、质子)、中性(中子)、阴性(负、电子)
4.15.thesameobjectisseenindifferentwaysbydifferentminds.
同一事物,不同头脑看到的就不一样。
4.16.anobjectisnotdependentononemind.
但事物并不依赖于某一个头脑。
注:若事物依赖于观察它的头脑而存在,若没有人在观察,那这一事物就不存在了吗?
4.17.anobjectisknownorunknowndependingonwhetherthemindiscoloredbyitornot.
事物是否可知,取决于头脑是否被其染色。
注:染色,即有意识到事物。
4.18.themodificationsofthemindarealwaysknownbyitslord,duetotheconstancyofthepurusa,pureconsciousness.
头脑的转化永为其主宰所知,因真我(purusa)是恒常的,纯粹的觉知。
4.19.themindisnotself-illuminating,becauseitisitselfperceptible.
头脑无法照亮(觉知)自己,因为它本身是可被觉知的。
4.20.Itisimpossibleforthemindtoknowitselfandanyotherobjectatthesametime.
头脑无法认知事物的同时也认知自己。
注:头脑无法觉知自己——同时作为知者与所知,因此当你觉知到头脑,你就不是头脑(而是一个觉知/观照)。
4.21.Ifitwereassumedthatasecondmindilluminatesthefirst,cognitiionofcognitionwouldalsohavetobeassumed,andaconfusionofmemories.
如果假设还有一个头脑(意识)去觉知前一个头脑,必然得假设存在一个对认知的认知,以此推递无穷,从而引起记忆的混乱。
注:有人会怀疑,也许不存在一个觉知,只是头脑在觉知自己。故帕坦加利指出:若有头脑二觉知头脑一,必有头脑三觉知头脑二,如此没有尽头,真我永远找不到。所以,只有头脑无法觉知自己,是
真我在觉知一切,问题才有解答。
4.22.Knowledgeofitsownnaturethroughself-cognitionisobtainedwhenconsciousnessassumesthatforminwhichitdoesnotpassfromplacetoplace.
只有在假设觉知不再从一处移另一处时,关于自性的认知才会产生。
注:光源照亮周围的同时,也照亮自己。当觉知不再认同外物,它就会反观自己。
4.23.whenthemindiscoloredbytheknowerandtheknown,itisallapprehending.
当头脑被知者与所知染色,它便能得知一切(所能知晓的)。
注:头脑同时反映知者(真我)与所知。
4.24.thoughvariegatedbyinnumerabledesires,themindactsforanother,foritsactsinassociation.
头脑虽被无穷欲望沾染,但它为另一个而工作,并合作。
注:另一个,即真我,觉知。
4.25.whenonehasseenthisdistinction,thereisacessationofdesirefordwellingintheatma,theself.
当一个人明辨这一区别,驻留于自己的欲望就会停止。
注:明辨,即不认同任何非我。
4.26.thenthemindisinclinedtowardsdiscrimination,andgravitatestowardsliberation.
当头脑愈加明辨,你便被引向自由(解脱)。
注:明辨移除障碍,然后自由就像磁石一样吸引着人们到达。所以无欲才得解脱。
4.27.inbreakesofdiscrimination,otherpratyayas,concepts,arisethroughtheforceofpreviousimpressions.Theseshouldberemovedinthesamewayasotherafflictions.
在明辩的间隙,其它概念、过去习惯就会升起。这些可与其它烦恼一样去除。
4.28.onewhoisabletomaintainaconstantstateofde3sirelessnesseventowardsthemostexaltedstatesofenlightenment,andisabletoexercisethehighestkindof
discrimination,entersthestateknownas’thecloudwhichshowersvirtue’.
当一个人哪怕在开悟的极度兴奋之下,也能保持无欲,并修持至高明辨,便入一种叫作“美德之云”的状态。
注:无欲的最后一步是抛弃成道的欲望。“美德之云”,虽然施予美德,却仍是云团,是障碍。
4.29.thenfollowsfreedomfromafflictionsandkarmas.
然后才能解脱于烦恼和业。
4.30.thatwhichcanbeknownthroughthemindisverylittlecomparedwiththeinfiniteknowledgeobtainedinenlightenment,whentheveils,distortions,andimpuritiesare
removed.
当移去遮蔽、扭曲和不纯,头脑所知与三摩地中获得的无限智能相比是极其微小的。
注:此句亦有译为“即达到全知,很少有不知道的。”
4.31.havingfulfilledtheirobject,theprocessofchangeinthethreegunascomestoanend.
达到了目的,三性质的变化过程便即终结。
4.32.kramaha,theprocess,isthesuccessionofchangesthatoccurfromthemomenttomomentwhichbecomeapprehensibleatthefinalendofthetransformationsofthethree
gunas.
这一过程,作为刹那相续的离散序列,只有在三性质转化的最后终结才被了解。
注:即只有至高明辨才能觉察看似连续的过程中,是由一个个分离的片刻续接而成。类似量子理论。
4.33.kaivalyaisthestateofenlightenmentthatfollowstheremergenceofthegunas,duetotheirbecomingdevoidoftheobjectofthepurusa.
解脱是一种状态,伴随着三性质因失去真我对象而消融(进入隐态)。
注:当失去对象,三性质的转化即告终结。好比二元性消失,则阴阳转化的过程亦不存在。
4.34.inthisstate,thepurusaisestablishedinhisrealnature,whichispureconsciousness.