爱猫的同学有福了,在雅思口语里尽情表达你对猫的“喜爱”吧。不过要注意通常会有很多含有猫的句子意思往往超出你的想象。
Didyouknowthatlongbeforecatsandkittens[babycats]invadedtheinternetwiththeircuteandfunnyvideos(andpictures),theseloveablecreaturesinvadedtheEnglishlanguagewithidiomsandexpressions
你知道在小猫咪们通过它们萌萌的照片和视频入侵互联网之前,这些可爱的小生物们就已经出现在英语口语中的各种成语与表达里了。
Actually,catsareasmuchapartoftheEnglishlanguageastheyareapartofyourFacebookandYoutubeentertainment。
事实上,正如猫咪们是你Facebook和YouTube上的重要一部分那样,它们在英语中也占有一席之地。
Inmyopinion,youaren’tfluentuntilyouknowatleastafewcatidioms,andtodaywearegoingtoteachyouthethirteenmostimportantandpopularcatexpressionsthateveryEnglishlearnerneedstoknow。
在我看来,如果你不知道几个关于猫的习语,你就不能算是英语流利。今天我们要教你十三个最重要且流行的关于猫的表达,那是每一个英语学习者都需要知道的。
1.CatGotYourTongue(saysomething!)
你的舌头被猫给吃了吗(说点啥吧!)
It’sverycommontosay“(Hasa)CatGotYourTongue”whenyou’reaskingsomebodywhytheyaren’tspeaking.It’snotdisrespectful,andisoftenveryeffectivecommunication.Thisexpressionoriginatesinmedievaltimeswhenkingspunishedliarsbycuttingofftheirtonguesandthenfeedingittotheircats。
当问某人为什么他不说话时,我们经常说:“你的舌头被猫给吃了(吗)”。这并不是无礼,而往往是非常有效的沟通。这个表达源自中世纪国王惩罚骗子的手段,他们把骗子的舌头割断,然后喂猫。
2.ACopycat(apersonwhocopies/imitatesanother)
盲目模仿者(抄袭/模仿他人的人)
Kidsoftencalleachother“copycat”whensomebodycopiesthem,andadultsmayjokearoundwiththistoo.Forexample,ayoungboywhocopieshisbrother’shaircutmaybecalledacopycat。
当孩子们之间有人抄袭别人的时候,他们就会称那个抄袭的人为“copycat”。成人之间有时也会用这个开玩笑。例如,一个年轻的男孩模仿他哥哥的发型就很可能被叫做“copycat(模仿者)”。
3.It’sRainingCatsandDogs(it’srainingveryhard)
雨下的很大
4.ScaredyCat/FraidyCat(coward)
胆怯的猫(懦弱的人)
Afraidyorscaredycatissomeoneisafraidtodosomething.The“y”isadiminutiveusedbykids.Adultsmayjokinglyusethesetoo.Becausecatsareknowntobackdown(escape,runfrom)dogs,kidsusethistomakefunoftheirscaredclassmates。“
“Afraidyorscaredycat”用来描述某人害怕做某件事。“y”这个音节经常被小孩子使用。成年人也可能用这个来开玩笑。因为,众所周知,猫会害怕、逃避狗,于是孩子们便用这个来取笑他们胆小的同学。
5.LettheCatOutofTheBag(accidentallytellasecret)
揭开秘密(不经意的道出秘密)
Toletthecatoutofthebagistounintentionallyruinasecret.Anexampleofthismightbeifyouaccidentallyrevealasurprisebirthdaypartytothepersonthepartyisfor.TheoriginoftheidiomissaidtobeinmedievalmarketswhenPiglets(babypigs)wereputinabagtobesold,andeveryonceinawhileasellerwouldtrytoreplacethepigletwithacat(whichwascheaper),untilsomebodywouldopenthebagandletthecatout(ruiningthethief’ssecret)。
"letthecatoutofthebag”是指无意中泄露了秘密。举例来说,你无意中向寿星泄露了将要举行的生日派对。这个成语的由来是这样的:据说是在中世纪的市场,小猪是被放在袋子里出售的,有一次卖方会试图将小猪换成小猫(更便宜),如果不是有人打开袋子,让猫跑出来(拆穿了奸商的秘密)。