小伙伴们,你们好,我是超贴心的双语君。
如今,双语君的读者大家庭已经有几百万成员啦。
这其中有普通英语爱好者,有各类英语考试考生,还有不少翻译从业者,英语教师等等。
1带有中国特色的词汇不会翻译
无论是四六级考试,CATTI翻译考试,还是MTI翻译硕士考试中,带有中国特色词汇的翻译,是一定会考到的。
选择题不会还能蒙,但翻译不会恐怕只能靠想象力了。所以每年的四六级考试,翻译部分都是大型翻车现场。
比如在今年6月份的四六级考试中,就有学生就把“红灯笼”翻译成了reddenglong、“舞狮”翻译成了playasalion、lioncosplay、“剪纸”翻译成了DIYpaper……
估计阅卷老师都笑哭了……
2翻译考试,时政热词准备不足
不少勤劳、有心的同学,会紧跟双语君每日推文,把各类热词摘抄到本本上。
因为在MTI翻硕考试中,英语翻译基础科目有一个题型很容易拿分——词条翻译。
但很多同学因为准备不够充分,送到手边的分数白白丢掉了。
在双语君的读者中,还有很多是专业翻译考试考生。
而在CATTI考试中,大量的材料都与时事政治紧密相连。
比如,下面截图里的试题,就节选自2015年第二届世界互联网大会开幕式上的主旨演讲。
如果对时政热点不了解,准备不足,常用词汇储备不够,将会直接影响考试结果。
3时政词汇量太小,影响口语表达
无论是各类英语口语考试,还是平日与外国人对话,不少人想谈谈中国社会热点话题、国际大事,但由于时政词汇量太小,一张口就不知道该怎么往下说了。
然后……就没有然后了……
作为贴心的双语君,一直想做些什么,帮大家更好地解决在英语学习中遇到的问题,切实提高英语水平和考试成绩。
经过多年的积累+数月的筹备(一把一把地掉头发),双语君精心打造的“ChinaDaily热词训练营”终于上线了。
课程特色
这款产品脱胎于我们的王牌栏目“热词打卡”,覆盖2019年时政热点,比如:中美贸易、两会、华为、世园会、高考、垃圾分类等各类大事件;
▌权威性:中国特色热词,ChinaDaily官方翻译
“四个全面、四个自信、简政放权、精准扶贫、高考移民、自主招生、学术不端……”
300个紧跟时政热点、具有中国特色的双语热词,一次备齐。
▌实用性:ChinaDaily权威例句,活学活用
把词汇放到例句中学习,双语对照,一目了然,背单词、学翻译效果更好!
▌双语音频:纯正英音朗读,听力口语全面提升
双语君邀请来自英国的专家朗读全文,不仅让你听懂、会说,还能纠正英语发音,练就一口好听英音!
▌科学练习:30篇ChinaDaily英文报道,查缺补漏
▌碎片化学习:每天5分钟,掌握300个双语热词
每节音频课大约5-10分钟,30节课学完,你就可以掌握300个双语热词,学习300个权威例句,英语水平提升不止一个Level!
当然,双语君还是要多唠叨几句,任何一门语言的学习,都是长期积累的过程。虽然每天的音频只有5-10分钟,但是英语水平不同、学习目的不同的读者,还是要根据自身情况,制定适当的学习计划。
课程设置
“ChinaDaily热词训练营”包含:
▌30节双语音频课
▌30篇ChinaDaily权威英文报道
部分课程目录
适合人群
▌英语爱好者
帮你读懂英语新闻,紧跟国内外时政热点,增加词汇量
▌各类英语考试考生
帮你搞定四六级、考研英语、专四专八中的翻译问题
▌专业翻译人士
帮你备考CATTI口译、笔译及MTI考试
提升翻译从业者知识储备,掌握最新中国特色热词表达
▌外企白领
和外国老板、同事畅聊中国热点,告别“有口说不出”,你就是办公室英语最溜的仔
如何学习效果最佳
▌普通英语爱好者
音频文本对照学习一遍,熟悉热词英语表达点击“拓展阅读”区ChinaDaily英语报道,巩固知识点,提升英语阅读水平
▌各类英语考生
先听音频,不看文本,测试自己能听懂多少对照文本再听一遍,掌握准确用法把热词内容摘抄到笔记本上,经常翻看阅读“拓展阅读”区ChinaDaily英语报道,全面提升
音频文本对照学习一遍摘抄自己不熟悉的词条跟读,模仿语音语调,纠正发音快速阅读“拓展阅读”区ChinaDaily英语报道,并选取一段做笔译或口译训练
购买须知
▌课程是如何更新的?
本课程共30节音频课,已更新完毕,可随时回看
注:若音频与文本内容有出入,以文本为准
▌如何将课程送给好友?
自己学习,请点击下方的“订阅专栏”。如果是为他人购买,请点击页面上方的“送好友”。
▌在哪里找到自己购买的课程?
▌订阅出现问题,怎么解决?
注:本课程为虚拟内容服务,订阅成功后不支持退订、转让,请您理解。
“ChinaDaily热词训练营”是双语君推出的第一款知识付费产品,考虑到读者中有不少是学生,所以双语君把价格定的很低,希望能让更多人学到这些优质内容。
原价99元优惠价只要29.9元30节双语音频课每天不到1块钱少喝一杯奶茶就能学会300个热词赚翻了有木有