国家语言文字推广基地、语言文字权威期刊《咬文嚼字》近日发布“2024年十大流行语”。上榜热词为:“数智化、智能向善、未来产业、city不city、硬控、水灵灵地、班味、松弛感、银发力量、小孩哥/小孩姐”。
01
数智化
digitalintelligence
首先,“数字化”指的是将信息、数据、流程、操作等转换为数字形式的过程,其对应的英文单词是digitalization。而digital+intelligence则是“数字化”和“智能化”的融合,是新型工业化的鲜明特征,是形成新质生产力的重要途径。
digitalizationnoun
/ddtlazen/
★
theprocessofchangingdataintoadigitalformthatcanbeeasilyreadandprocessedbyacomputer
例句:Digitalizationisnotjustatrendbutanecessitytostaycompetitiveinthemoderneconomy.
中译:数字化不仅是一种趋势,更是现代经济中保持竞争力的必要条件。
“智能化”是指在数字化的基础上,通过利用人工智能、物联网、大数据、云计算等一系列先进的信息技术,使系统、设备、流程或产品具备类似人类智能的能力,能够自主感知、学习、推理、决策和执行任务的过程,英文可用intelligence表示。
intelligencenoun
/nteldns/
theabilitytolearn,understandandthinkinalogicalwayaboutthings;theabilitytodothiswell;secretinformationthatiscollected
02
智能向善
AI-for-Good
AI-for-Good,指人工智能的发展必须有利于更好增进人类福祉,既能够推动产业变革和经济发展,又能够让社会更加美好。自2017年起,国际电信联盟举办AIforGood全球峰会,围绕学习(Learn)、构建(Build)、连接(Connect)三方面,探索人工智能服务人类社会之道,力求实现“智能向善”愿景。
03
未来产业
futureindustries
futureindustries即“未来产业”包括未来制造、未来信息、未来材料、未来能源、未来空间和未来健康等新赛道。换句话讲,是类脑智能、量子信息、未来网络等“酷炫”名词背后的“未来”,也是科幻电影的理论基石。industry一词除“工业”“产业”“生产制作”等含义之外,用作名词还可指“勤奋”“勤劳”“范畴”“领域”等。
04
city不city
'cityornotcity'
05
硬控
hardcontrol
例句:Thisskillcanhardcrowdcontroltheenemyforthreeseconds,enoughforustolaunchacounterattack.
中译:这个技能可以硬控敌人三秒钟,足够我们发起反击。
在网络文化中,“硬控”指被某事物吸引,无法自拔。在这种情况下,可以翻译为:captivate,hooked,mesmerize。
例句:Wewereallcaptivatedbyhischarm.
中译:我们都被他的魅力迷住了。(我们被他硬控了)。
例句:She'scompletelyhookedonthevideo.
中译:她完全被视频迷住了(她被视频硬控了)。
例句:Theyweremesmerizedbyherperformance.
中译:他们被她的表演迷住了。
06
水灵灵地
lookingallfreshandlively
此外,在形容人的时候可表示fullofenergyandvigour,也就是“精力充沛的”“精神饱满的”“气色很好的”;而在形容颜色的时候,则表示brightorhealthyinappearance,也就是“鲜艳的”“鲜明的”。
vivaciouslyadverb
/vvesli/
inalively,attractiveway
例句:Hehadthreepretty,vivaciousdaughters.
中译:他有三个活泼漂亮的女儿。
07
班味
smelloftoil
“smelloftoil”直译“辛苦的味道”,始于上班族的自嘲。内在体现为心理和情绪上的疲惫,例如工作压力、对未来的不确定感,以及生活的负担。
toilverb
/tl/
toworkveryhardand/orforalongtime,usuallydoinghardphysicalwork;+adv./prep.tomoveslowlyandwithdifficulty
例句:Hundredsofmentoiledforyearsatbuildingthepyramid.