2018年自学考试《英语(一)》复习笔记(13)
TextATheImportanceofBeingKindandPolite
本句翻译:“公开跟你讲,我觉得你很讨厌。”为什么我们几乎听不到人们会这样非常直来直去的讲话呢
seldom很少,几乎不
本句翻译:除非你要终止与对方的关系,要不然你不会跟对方说出你对她或他有这种不好的想法。
unless(conj.)除非;如果不
Forexample:Ishallgothereunlessitrains.如果不下雨,我将去那里。
Youwillfailunlessyouworkharder.你若不更加努力,你就会失败。
end(finish)结束
本句翻译:对你的朋友集邮的成就无动于衷;当一个高尔夫球手兴兴高采烈地告诉你,他的第14穴打得很精彩时,你却在打哈欠;当你的朋友们兴致勃勃地给你看他们最近到苏圣玛丽去旅游拍下的那些照片时,你却酣然入睡了——这一切都是有教养的人所尽力避免的。
三个并列的动名次短语做句子的主语failingtobeimpressed…,yawning…,fallingasleep…
failingtobeimpressed没有记住…
yawning打哈欠
fallingasleep睡觉
Thisiswhatmannersareabout:actinginacivilizedwaytoavoidmisunderstanding,friction,andconflict.
本句翻译:一切行动都按市民能接受的懂礼貌的方式去做,避免误会,避免磨擦,避免冲突——这才是合乎礼貌的言行举止(注:高尔夫球,海外华人称“穴”,国内称“洞”——译者注)。
manners行为方式
in…way以某种方式
Therearenolawsenforcingrespect.
本句翻译:根本就没有强迫你来尊敬别人的那种法律。
Yetwecannotinteractwithotherswithoutsomerulesofbehavior,rulesthataresetbysomeformofsocialconsensus.
本句翻译:可是,如果没有一定的道德行为的准则,人们互相间就无法交往了。这些准则是以社会上一致赞成的公德的形式确定下来的。
interactwithothers彼此交流,彼此交往
withoutsomerules…相当于一个条件状语从句的否定式
Theseguidelinesrepresentwhatamajorityofpeopleconsideracceptableandwhattheyconsiderunacceptable.
本句翻译:这些道德行为准则代表着大多数人所能接受的和他们认为所不能接受的做法。
Rudepeoplearethosewhosebehaviorshowslittlerespectfortherulesthatthemajorityfollow.
本句翻译:那些行为举止根本不尊重大多数人所遵守的规则的人都是粗野的人。
Showrespectfor对…表示出尊重
follow遵守,遵循
Forinstance,becausetheytalkathomewhilethetelevisionison,manypeoplethinktheycantalkatmoviesaswell.
本句翻译:例如,因为许多人在自己家里一边看电视一边高谈阔论,他们就认为在电影院看电影时也可以高声喧哗。
forinstance:forexample例如
on:goon进行
Theyarenotevenawarethatthishabitwillbothertheothermembersoftheaudience.
本句翻译:他们甚至没意识到,这种习惯会使其他一些电影观众感到讨厌。
beawarethat:意识到
membersoftheaudience观众
member成员
Restaurantshavesmokingandnon-smokingsections,andmostsmokersarepoliteenoughtoask,“DoyoumindifIsmoke”beforelightingup.
本句翻译:饭店里都设有吸烟室和非吸烟区,大多数烟民在没点着香烟之前,都会很有礼貌的问一声在旁边就座的人:“我吸烟的话,您介意吗”
non-没有,无
beforelightingup点燃
Restaurantsshouldalsohavecellular-phoneandno-cellular-phonesections.
Anewclassofrudepeoplehasbeenborn:thelook-at-mephoneuserswhoseboringconversationsarejustasdangeroustoourmentalhealthassmokeistoourlungs.
class阶层,群体
look-at-me看看我
Sometimes,itisbettertoremainunknownthantomakepeoplehateyou.
本句翻译:有时,做一个默默无闻的人倒比让人恨你、讨厌你更好一些。
Therearemanychildrenandadolescentswhosebehaviorisgenerallyunacceptable.
本句翻译:有很多人家的子女和一些小青年的行为是一般人所不能接受的。
Theyswearnomatterwhoisaroundthem,theylistentotheirWalkmanswhiletheteacheristalkingtothem.
本句翻译:他们动不动就开口骂人,也不管旁边有什么人在场。在教师同他们谈话时,他们还在听他们的随身听所播放的节目。
nomatter不管/不论(后可跟who,when,where,how等疑问代词或疑问副词引导的从句)
Forexample:Nomatterwhoyouare,youshouldfollowtheguideline.不管你是谁,你都应当遵守这个规则。
Iamboundtoworkouttheproblemnomatterhowdifficultitis.不管这个问题有多难,我一定要把它解决掉。
Indifferentparentswhorefusetodisciplinetheirchildrenarenothelpingthem.
本句翻译:凡是那些不能用行为道德准则来约束自己的孩子,对孩子的品德漠不关心的父母,其实并不是在爱护孩子,对孩子的成长没好处。
discipline:punish惩罚
Kidswhohavenoideawhatbeingpolitemeanswillpaythepricesoonerorlater.
本句翻译:凡是不懂礼貌为何物的孩子,是迟早要为此付出代价的。
kid小孩子
Forexample:Hehasnoideawhathisfuturewillbe.他不知道自己的未来是个什么样子。
paytheprice付出代价
Forexample:Youwillpaythepriceforwhatyouhavedone.你要为你所做的事情付出代价。
soonerorlater迟早
Forexample:Ifyoudrivelikethat,youwillhaveanaccidentsoonerorlater.你如果那样开车,迟早会出事的。
Whentheyjointheworkforce,theiremployersandassociatesalikewillsoonrealizethatthebehavioroftheserudeyoungpeopleisclosertothatofanimalsthancivilizedindividuals.
本句翻译:在他们参加工作以后,他们的雇主和在工作中与之打交道的那些人都会一致意识到这些粗野的青年人的所作所为都和野兽的行为很接近,而不像规规矩矩的市民。
associate:colleague同事
close(to)(adv.)接近于,靠近
Whentheyloseafewcontractsbecausetheytalkwiththeirmouthfull,orwhentheysay“Bob”tosomeonewhoshouldbe“Mr.Johnson,”thesegrown-upkids,becauseoftheirignorance,willneverunderstandwhyothersaregettingaheadandtheyarenot.
本句翻译:当这些已经变成了成人的大小伙子,因为跟领导谈话时嘴里还嚼着食物,或者因为他们没大没小,把本应尊称为“约翰逊先生”的人,随便直呼其名为“鲍博”,这样几次被解除了合同之后,他们永远也不能理解为什么别人都跑到自己前头飞黄腾达,而自己却不能。
theytalkwith该句型结构为:with+(n.)+(a.)构成的独立主格结构,在句中作状语,表示伴随。(名词后除可用形容词外,还可用分词<现在分词和过去分词>、介词短语和副词。)
Forexample:Helikessleepingwithhiseyesopen.他喜欢睁着眼睛睡觉。
Heworkedwiththeradioopenedalltheafternoon.他一下午都听着收音机工作。
Hewaslookingonwithhishandsinhispockets.他把手插在口袋里在一旁观看。即:袖手旁观。
Hewaslyingonthebedwithallhisclotheson.他穿着所有的衣服躺在床上。即:和衣而卧。
becauseof(介词短语)=because(连词)
Forexample:Thefootballmatchwascancelledbecauseofrain.由于下雨足球比赛被取消了。
→Thefootballmatchwascancelledbecauseitrained.
getahead有进展;有进步;取得成功
grown-up长大了的孩子
Everylittlebitofkindnesshelps.
本句翻译:每当你表现出一点点和蔼可亲都会很有帮助。
littlebitof一点点
Withmanners,thebestruleistheonethatworks.
本句翻译:至于说有礼貌,最好的一条原则就是能办成事,能起好作用。
work(v.)起作用,产生影响,行得通
Forexample:Themedicineworked.药物奏效了。
Itiseasiertolookandsoundattractivewhenwearenicetootherpeople.
本句翻译:当我们对待别人很友善,那么就比较容易地让人愿意接近你,愿意听你的话。
benicetosb.:bekindtosb.
Beingpoliteandshowingrespectcangiveusanedge.
本句翻译:待人彬彬有礼,事事尊敬别人就能使我们占优势。
givesb.an/theedge比…略胜一筹,领先
Forexample:Hehastheedgeontheotherstudentsbecausehestudiesharder.他比别的学生强,因为他学习更努力。
WhydoweneedanedgeSuccessinlifeoftenstartswithajobwelike,andsincegettingajobisusuallybasedonmakingtherightimpression,itisalwaysagoodideatobekindandpolite.
本句翻译:我们要占优势干什么一个人一生事业的成功经常是始于我们所喜欢的工作,而要得到自己所喜欢的工作,经常要靠给人留下良好的印象。待人和蔼可亲彬彬有礼总是上策。
edge:advantage优势
startwith:beginwith由…开始
since由于…
bebaseof以…为基础
makeaimpression留下印象
makestherightimpression(right好的,正常的)
VocabularyExercises
Ⅰ。Foreachsentence,fillintheblankwiththeproperformorthewordsgivenatthebeginning.Pleasepayattentiontothepartofspeechofeachword.
1.honest(诚实的)honesty(诚实)honestly(诚实地)
a.(Honesty)isthebestpolicy.
本句翻译:诚实是最重要的原则。
本句翻译:我没有告诉任何人,坦白的说,我真的没有。
c.Tobe(honest)withyou,heoftenspeaksevilofyoubehindyourback.
本句翻译:实话对你说,他经常在你的背后说你的坏话。
2.understand(理解,明白)misunderstand(误解)misunderstanding(误解)
a.Icannot(understand)whyheshowsnorespectfortherulesthemajorityfollows.
本句翻译:我不明白为什么他对于大多数人所遵守的那个规则从来都不尊重。
b.Weshoulddoeverythingpossibletoclearupthemany(misunderstandings)betweenus.
本句翻译:我们应当尽一切可能来清除我们之间的误解。
c.Heisnothappybecausehiswifealways(misunderstands)him.
本句翻译:他过的并不开心因为他的夫人经常会误解他。
3.accept(接受)acceptable(能接受的)unacceptable(不能接受的)
本句翻译:她收到男孩子给她的一份礼物,但是她没有接受这份礼物。
b.Heisangrywithherbecauseherwordsaretotally(unacceptable)。
本句翻译:男孩对于女孩非常愤怒,因为女孩所说的话令他完全不能接受。
c.Ifyouthinktheplanis(acceptable),youshoulddoitaccordingtotheplanrightnow.
本句翻译:如果你认为这个计划是可行的,那么你就应当马上根据这个计划去实施。
rightnow立刻,马上
4.different(不同的)difference(不同)indifferent(冷漠的,不关心的)
本句翻译:我对于你去还是留根本就不关心。老实对你说吧,我不在乎。
care在意,在乎
b.Therearebig(differences)betweenthetwolanguages.
本句翻译:在这两种语言之间有很大的区别。
c.Sheiswearinga(different)dresseverytimeIseeher.
本句翻译:每次我见到她,她都穿着不同的服装。
everytime每一次
5.employ(雇佣)employer(雇主)employment(职业,工作)employee(雇员)
a.Thefactoryisgoingto(employ)20moreworkers.
本句翻译:这家工厂准备再雇用20名工人。
b.Helefthishometowntolookfor(employment)inabigcity.
本句翻译:他离开家乡到大城市去寻求工作。
c.Shehasbeenworkingforthesame(employer)for20years.
本句翻译:她已经为这个雇主工作了20年。
d.Thetotalnumberofoffice(employees)almostdoubled.
本句翻译:这家公司总的员工的数目几乎已经翻一倍。
Ⅱ。Fillinthefollowingblankswiththewordslistedbelowintheirproperforms.
本句翻译:他告诉我说他不喜欢那份乏味的工作。
本句翻译:在没开始这个项目之前我们需要有一些规则。
3.Itisagreat(kindness)foryoutoseemewhileIamsick.
本句翻译:我生病的时候你来看我,你真是太好了。
→ItisgreatlykindofyoutoseemewhileIamsick.
forsb.todo对于某人来说做某事
本句翻译:不要打扰你的父亲,他在忙于工作。
bepolitetosb.对某人彬彬有礼
本句翻译:虽然这个女孩对老人不是太有礼貌,但是老人仍然告诉她如何到达那里。
本句翻译:坦率地说,我觉得那个计划行不通。
7.Hisspeechleftadeep(impression)onus.
Leave/makeanimpressiononsb.给某人留下印象
本句翻译:他的讲话给我们留下了很深的印象。
8.I(swear)thatIwilltellyoueverythingsomeday.
本句翻译:我发誓有一天我会把一切事情都告诉你。
本句翻译:每个人都表扬了孩子的良好行为。
pointatsb.指着…
本句翻译:当你和其他人谈话的时候你去指着别人这是不礼貌的。
TextBWhyWeWalkinCircles
in以什么样的方式
本句翻译:观看别人做“去把尾巴给毛驴安上”的游戏,比自己亲自去做更逗人。
pin(v.)用图钉钉
ratherthan而不是…
donkey驴
asstubbornasdonkey
Itissomewhatsurprisingtoseehowtheblindfoldedperformersact.
本句翻译:看到了被蒙住眼睛的参加游戏表演的人所走的路线着实有点儿让人吃惊。
somewhat有一点儿
1.Itis+(a.)+(forsb.)<有时可省略掉>todo
Insteadofgoingstraight,theyalwayswanderofftoonesideortheother.Thegreaterthedistancetothedonkey,thefarthertheygoastray.
本句翻译:他们都不走直线,总是要由一边偏离到另一边。参加游戏比赛的人距离毛驴越远,他们偏离目标毛驴也越远。
2.insteadof/instead
wanderoff徘徊,游离
Haveyoueverwonderedwhytheyareunabletowalkstraightahead
本句翻译:你有没有想过为什么他们不能够径直向前行呢
wonder迷惑,疑惑
Itisawell-knownfactthatapersonwillmoveinacirclewhenhecannotusehiseyestocontrolhisdirection.
本句翻译:一个人若不用眼睛来掌握走路的方向,就会走成一个大圈。这一事实是众所周知的。
Darknights,densefogs,blindingsnowstorms,thickforests-allthesecankeepatravelerfromseeingwhereheisgoing.
本句翻译:每遇到漆黑的夜晚,浓浓的大雾,伸手不见五指的暴风雪,浓密森林——这一切都会使路上的行人看不见是在往哪个方向走。
thickforests茂密的森林
3.keep…from…阻止,防止,阻碍
protectfrom
preventfrom
其中的“from”多有“使…不能”的意思
(1)keepsbfromsth/doing使某人不能做某事
(2)keeponeselffromdoing克制自己不要去做某事
Forexample:Thechurchbellskeepmefromsleeping.教堂的钟声吵得我睡不着觉。
Shecouldhardlykeep(herself)fromlaughing.她忍不住大笑起来。
Thenheisunabletomoveinanyfixeddirection,butwalksincircles.
本句翻译:这时他就不能按既定的目标前进,只能走成一个大圆圈。
4.in…direction朝…方向
Animalsactthesameway.
本句翻译:动物也会这样。
fixed固定的,既定了的
Youhaveprobablyheardthesaying“runningaroundlikeachickenwithitsheadcutoff.”
本句翻译:你也许听过这样一句老话:“像砍掉脑袋的鸡一样转着圈跑。”
with+(n.)+V的过去分词构成的独立结构,在句中作状语。
Well,achickenwithitsheadcutoffactuallydoesrunaroundincircles.Blindbirdsflyincircles.Andablindfoldeddogwillswimincircles.
本句翻译:是的,一只被砍掉了脑袋的鸡确实会转着圈跑的。瞎了眼睛的鸟也都是转着圈飞的。一双被蒙住了眼睛的狗也会转着大圈游泳。
ANorwegianbiologist,F.O.Guldberg,decidedthatthisproblemofcircularmovementwasworthinvestigating.Hecollectedmanytruestoriesonthesubject.
本句翻译:一位挪威的生物学家哥尔柏格认为绕圈运动的问题确实值得调查研究。关于这一课题他汇集了很多实际事例。
worth值得
beworthdoing值得做某事
Forexample:Thetextbookisworthreadingagainandagain.课本值得一读再读。
Onthesubject:on关于
5.beworth+v.ing
Oneofhisstoriesisaboutpeoplerowingonalakeduringafogonadarknight.
本句翻译:他汇集的实例之一就是在一个浓雾黑夜里,人们在湖面上划船。
Onegroupofrowerswhotriedtocrossthreemilesofwaterinfoggyweatherneversucceededinreachingtheirgoal.
本句翻译:在大雾的天气里,一帮想要横渡三英里的水面的划船手永远也不能成功地划到他们的目的地。
cross横穿
6.succeedin成功做了一件事情→(反义)failtodo
Withoutknowingit,theyrowedintwolargecircles.Whentheyfinallygottotheshore,theydiscoveredthattheywereatthespottheyhadstartedfrom.
本句翻译:不知不觉地,他们都把船划行路线划成两个大圈。在他们上个岸后,才发现又划回到了他们原来出发的地点。
withoutknowing不知不觉地
shore河岸,海岸线
Afterstudyingmanystoriessuchasthis,ProfessorGuldbergwroteanarticleinwhichhediscussed“CircularMotionistheBasicMotionofAnimals.”
本句翻译:在研究过很多诸如此类的实际经历之后,哥尔柏格教授写了一篇题为《动物的基本运动模式是圆周运动》的论文。
study研究
Asimpleexamplewillhelpyoutounderstandhisexplanationofwhywewalkincircles.
本句翻译:一个很简单的例子,就可以帮助你弄明白他的论点:为什么我们会走成两个大圆圈。
Haveyoueverwoundupatoyautomobileandstarteditoffacrossthefloor
本句翻译:你有没有把一辆玩具汽车上好发条以后,把它放到地板上让它从头跑到那头的经历
7.windup给…上发条
Thenyouknowthatitwillrarelytravelinastraightpath.Itwilltravel,instead,insomekindofarc,orcurve.
本句翻译:那么,你就会知道小汽车几乎很少顺着直线跑,而是以弧线或者曲线的方式前行。
Ifitistotravelinastraightline,thewheelsonbothsideshavetobeofexactlyequalsize.
本句翻译:如果你想要这辆小汽车以直线的方式前行的话,那么小汽车两侧的轮子就必须是同等大小。
equal相等
Iftheyarenot,thelittleautomobileturnstowardthesidewiththesmallerwheels.
本句翻译:车两侧的轮子,如果它们大小不是相等的话那么这个小汽车将会转向轮子更小的那一侧。
Circularmovementinwalkingiscausedinmuchthesameway.
本句翻译:步行时绕大圆运动的规律在很大程度上是由同一原理引起的。
cause导致
in…way以什么样的方式
7.muchthesame不完全相同,差不多一样,几乎一样
Forexample:Heislivingconditionismuchthesameasthatfiveyearsago.他现在生活状况和五年前差不多没有什么变化。
Usuallyamanwalkingwill“watchhisstep”and“lookwhereheisgoing.”
本句翻译:通常一个人走路时会看着脚下所踩的步子,会看着所要去的方向。
watchhisstep(口语化的说法)注意脚下
lookwhereheisgoing看着前方
amanwalking
(1)通常情况下,单个的分词作定语的在名词的前面;分词短语放在被修饰的名词之后。
Forexample:Heoftenhelpshisworkingwifeathome.他在家中经常帮助他工作的妻子。
Whoistheladystandingbythedoor站在门口的那位女士是谁
(2)有时,单个的分词放在名词后作定语,具有较强的动词意义,其作用相当于一个从句。
Forexample:Atomicenergyisthegreatestsourceofenergyexisting.原子能是现存的最大的能源。
Theydecidedtochangethematerialused.他们决定改变所用的材料。
Heneedshissenses,especiallyhiseyes,togettothepointheintendstoreach.
本句翻译:一个人需要用他们的各种器官,特别是要用两只眼睛,才能走到他打算要去的地点。
8.intendtodo想要/打算/计划做某事
Forexample:WhatdoyouintendtodotodayIintendtogooutforawalk.你打算今天做什么我今天打算出去散步。
Whenhecannotusehiseyestoguidehissteps,hewillwalkstraightonlyifhetakesastepofthesamelengthwitheachfoot.
本句翻译:只有当一个人的两只脚所迈出的每一步的长短都完全相同时,这个人才可以不用眼睛来引导脚步而能够顺着一条直线往前走。
Inmostpeople,however,muscledevelopmentisnotthesameinbothlegs,sothatitisprobablethatthestepswillbeuneven.
本句翻译:但是,在绝大多数人左右两腿肌肉的发育并不是一样的,结果很可能左右两脚所迈的步子长短是不一致的。
sothat因此…引导是结果状语从句
Thedifferencemaybesosmallthatnooneisawareofit.Butsmallasitis,itcancausecircularmovement.
本句翻译:迈步子长短的差距是非常小的,以致于没有人会意识到这一微小的差距。尽管这个差距很小,但结果却导致了圆周运动。
9.as/asthough
smallasitis“是as/asthough引导的让步状语从句,此时从句应倒装(部分倒装),其结构为”形容词/名词/动词)+as(though)+主+谓
(a.)(n.)(v.)+as/asthough+s+v
Forexample:Prettyassheis,sheisnotclever.她虽然很漂亮但是不聪明。
Childasheis,hehastomakealiving.虽然他是一个孩子,但是他必须去谋生。
Tryashewould,hemightfailagain.尽管还有可能再试着去做,但是他还是有可能失败。
注:若从句的表语是n.,其名词前不加任何冠词。
本句翻译:我们假定某一人的左脚迈一步是20英寸长,右脚迈一步是30英寸长。
Nowsupposehetakestenstep-fivewithhisleftfootandfivewithhisright.
本句翻译:现在假设这个人迈了十步——左脚迈五步,右脚也迈五步。
Hisleftfootwilltravel100inches.Hisrightfootwilltravel150inches.
本句翻译:他的左脚总共走了100英寸,他的右脚总共走了150英寸。
travel运行,前行
Thissoundsimpossible.Onefootcannotremain50inchesbehindtheother.
本句翻译:这听起来让人觉得不可能。因为一只脚不可能落后于另一只脚五十英寸。
Whatreallyhappens
本句翻译:到底是怎么回事呢
Ateachstepthemanturnsalittlebittotheleft.
本句翻译:每迈一步这个人就稍微向左转了一点点。
Soonerorlaterhemakesacompletecircle.
本句翻译:迟早,他会走成一个大圆圈。
Thetracksofhisfeet,however,maketwocircles,oneinsidetheother.
本句翻译:于是他的两只脚所走过轨迹就形成了两个圆圈,一个圆圈在另一的内部。
track足迹,脚印
Hisleftfootmakesthesmallercirclebecauseitistakinglargersteps.
本句翻译:他的左脚所走的圈比较小,因为右脚的每一步都大一点。
Thisiswhyapersonmaywalkinanarcwhenhesetsoutinastraightline.
本句翻译:这就是一个人在出发时本来是想走的直线,结果却走成了一条弧线的原因。
本句翻译:一个人的两只胳膊肌肉的发育和他的两只腿的肌肉的发育也是不同的。