400多个中国美食英文翻译整理,收藏!

【中式早点】烧饼Clayovenrolls油条Friedbreadstick韭菜盒Friedleekdumplings水饺Boileddumplings蒸饺Steameddumplings馒头Steamedbuns割包Steamedsandwich饭团Riceandvegetableroll蛋饼Eggcakes皮蛋100-yearegg咸鸭蛋Saltedduckegg豆浆Soybeanmilk

稀饭Riceporridge白饭Plainwhiterice油饭Glutinousoilrice糯米饭Glutinousrice卤肉饭Braisedporkrice蛋炒饭Friedricewithegg地瓜粥Sweetpotatocongee馄饨面Wonton&noodles刀削面Slicednoodles麻辣面Spicyhotnoodles麻酱面Sesamepastenoodles鸭肉面Duckwithnoodles鳝鱼面Eelnoodles乌龙面Seafoodnoodles榨菜肉丝面Pork,pickledmustardgreennoodles牡蛎细面Oysterthinnoodles板条Flatnoodles米粉Ricenoodles炒米粉Friedricenoodles冬粉Greenbeannoodle

鱼丸汤Fishballsoup贡丸汤Meatballsoup蛋花汤Egg&vegetablesoup蛤蜊汤Clamssoup牡蛎汤Oystersoup紫菜汤Seaweedsoup酸辣汤Sweet&soursoup馄饨汤Wontonsoup猪肠汤Porkintestinesoup肉羹汤Porkthicksoup鱿鱼汤Squidsoup花枝羹Squidthicksoup爱玉Vegetariangelatin糖葫芦Tomatoes>长寿桃LongevityPeaches芝麻球Glutinousricesesameballs麻花Hempflowers双胞胎Horsehooves

【点心】牡蛎煎Oysteromelet臭豆腐Stinkytofu(Smellytofu)油豆腐Oilybeancurd麻辣豆腐Spicyhotbeancurd虾片Prawncracker虾球Shrimpballs春卷Springrolls蛋卷Chickenrolls碗糕Saltyricepudding筒仔米糕Ricetubepudding红豆糕Redbeancake绿豆糕Beanpastecake糯米糕Glutinousricecakes萝卜糕Friedwhiteradishpatty芋头糕Tarocake肉圆TaiwaneseMeatballs水晶饺Pyramiddumplings肉丸Rice-meatdumplings豆干Driedtofu

【冰类】绵绵冰Meinmeinice麦角冰Oatmealice地瓜冰Sweetpotatoice红豆牛奶冰Redbeanwithmilkice八宝冰Eighttreasuresice豆花Tofupudding【果汁】甘蔗汁Sugarcanejuice酸梅汁Plumjuice杨桃汁Starfruitjuice青草茶Herbjuice

【其他】当归鸭Angelicaduck槟榔Betelnut火锅Hotpot头盘餐前小品Appetizers1.各式刺身拼SashimiPlatter2.锅贴PotSticker3.辣汁脆炸鸡腿FriedChickenLegs(SpicyHot)4.鸡沙律ChickenSalad5.酥炸大虾FriedPrawns6.酥炸生豪FriedOysters7.酥炸鲜鱿FriedSquid8.海哲分蹄SmokedJellyFish9.五香牛展SpecialBeef10.白云凤爪ChickenLeg11.琥珀合桃HouseSpecialHoneyWalnuts12.脆皮春卷SpringRolls13.蜜汁叉烧B.B.Q.Pork

【语法涨姿势】

西餐,韩国料理,日本料理风靡中国,但是,作为博大精深的中国文化的一部分,我也希望中国菜出现在世界的各个角落。除了成语、古诗和中药,就是中文的菜名最难翻译,比如“红烧狮子头”(StewedPorkBallinBrownSauce)、“回锅肉”(SautéedSlicedPorkwithPepperandChili)、“糖醋排骨”(SweetandSourSpareRibs)等等。象中国诗词,出色的翻译也只能传达给外国人基本含义,只有中国人能够领会其中韵味,中国菜也不例外,以下规则可供参考:

中国菜的分类ClassificationsofChineseCuisine

1.八大菜系EightFamousCuisines鲁菜LuCuisine(ShandongCuisine)川菜ChuanCuisine(SichuanCuisine)粤菜YueCuisine(GuangdongCuisine)闽菜MinCuisine(FujianCuisine)苏菜SuCuisine(JiangsuCuisine)浙菜ZheCuisine(ZhejiangCuisine)湘菜XiangCuisine(HunanCuisine)徽菜HuiCuisine(AnhuiCuisine)

2.菜品分类TypesofCourses凉菜类ColdDishes热菜类HotDishes汤羹粥煲类Soups,CongeesandCasseroles主食和小吃MainFoodandSnacks

西餐WesternCuisine

开胃菜(头盘及沙拉类)AppetizersandSalads汤类Soups副菜Entrées主菜MainCourses配菜SideDishes甜点Desserts

饮品Drinks

一、酒精类饮品AlcoholicBeverages

1.国酒ChineseWines2.洋酒ImportedWines白兰地与威士忌BrandyandWhisky金酒与朗姆酒GinandRum伏特加与龙舌兰VodkaandTequila利口酒和开胃酒LiqueursandAperitifs红酒RedWine

二、不含酒精类饮品Non-AlcoholicBeverages

三、中国饮品文化ChineseDrinkingCulture

1.中国茶文化ChineseTeaCulture2.中国酒文化ChineseWineCulture

翻译原则

一.以主料为主,配料或配汁为辅的翻译原则

1.菜肴的主料和配料主料(名称/形状)+with+配料如:松仁香菇ChineseMushroomswithPineNuts

2.菜肴的主料和配汁主料with/in+汤汁(Sauce)如:冰梅凉瓜BitterMeloninPlumSauce

二.以烹制方法为主,原料为辅的翻译原则

1.菜肴的做法和主料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)如:拌双耳TossedBlackandWhiteFungus

2.菜肴的做法、主料和配料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+配料如:豌豆辣牛肉SautéedSpicyBeefandGreenPeas

3.菜肴的做法、主料和汤汁做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+with/in+汤汁如:川北凉粉TossedClearNoodleswithChiliSauce

三.以形状、口感为主,原料为辅的翻译原则

1.菜肴形状或口感以及主配料形状/口感+主料如:玉兔馒头Rabbit-ShapedMantou脆皮鸡CrispyChicken

2.菜肴的做法、形状或口感、做法以及主配料做法(动词过去分词)+形状/口感+主料+配料如:小炒黑山羊SautéedSlicedLambwithPepperandParsley

四.以人名、地名为主,原料为辅的翻译原则

1.菜肴的创始人(发源地)和主料人名(地名)+主料如:麻婆豆腐MapoTofu(SautéedTofuinHotandSpicySauce)广东点心CantoneseDimSum

2.介绍菜肴的创始人(发源地)、主配料及做法做法(动词过去式)+主辅料+人名/地名+Style如:四川辣子鸡SpicyChicken,SichuanStyle北京炸酱面NoodleswithSoyBeanPaste,BeijingStyle

五.体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则

1.具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。如:饺子Jiaozi包子Baozi馒头Mantou花卷Huajuan烧麦Shaomai

2.具有中国特色且已被国外主要英文字典收录的,使用汉语方言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其原拼写方式。如:豆腐Tofu宫保鸡丁KungPaoChicken馄饨Wonton

3.中文菜肴名称无法体现其做法及主配料的,使用汉语拼音,并在后标注英文注释。如:佛跳墙Fotiaoqiang(SteamedAbalonewithShark'sFinandFishMawinBroth)锅贴Guotie(Pan-FriedDumplings)窝头Wotou(SteamedCorn/BlackRiceBun)蒸饺SteamedJiaozi(SteamedDumplings)油条Youtiao(Deep-FriedDoughSticks)汤圆Tangyuan(GlutinousRiceBalls)粽子Zongzi(GlutinousRiceWrappedinBambooLeaves)元宵Yuanxiao(GlutinousRiceBallsforLanternFestival)驴打滚儿Lǘdagunr(GlutinousRiceRollsStuffedwithRedBeanPaste)豆汁儿Douzhir(FermentedBeanDrink)艾窝窝Aiwowo(SteamedRiceCakeswithSweetStuffing)

六.可数名词单复数使用原则

菜单中的可数名词基本使用复数,但在整道菜中只有一件或太细碎无法数清的用单数。如:蔬菜面NoodleswithVegetables葱爆羊肉SautéedLambSliceswithScallion

七.介词in和with在汤汁、配料中的用法

1.如主料是浸在汤汁或配料中时,使用in连接。如:豉汁牛仔骨SteamedBeefRibsinBlackBeanSauce

2.如汤汁或蘸料和主料是分开的,或是后浇在主菜上的,则用with连接。如:泡椒鸭丝ShreddedDuckwithPickledPeppers

八.酒类的译法原则进口酒类的英文名称仍使用其原文,国产酒类以其注册的英文为准,如果酒类本身没有英文名称的,则使用其中文名称的汉语拼音。

THE END
1.“Plus”这个词的多重含义与用法:从数学到生活的全面解析与探讨“Plus”这个词在日常生活中出现得非常频繁,wwh.balansfx3.com,。无论是在数学、语言还是日常交流中,你都能看到它的身影,wwb.tch551.com,。虽然“plus”在不同的上下文中有不同的含义,但它的核心意思始终和“增加”或“更多”有关,www.chance-me.com,。接下来,我们就来详细探讨一下“plus”的多种含义和用https://m.163.com/dy/article/JJQ35P6K0556A727.html
2.第三版(bing翻译+google翻译)vb.net英文翻译资源原理:利用Bing+Google翻译引擎. 使用方法,启动自动翻译后.右键复制需要翻译的英语文本(例如msdn英文文档),则将内容自动翻译出来. 1,速度更快,占用内存极小,采用多线程技术 2,采用谷歌+bing翻译api 程序需要翻译key(翻译字数和次数有限制),如果本程序提供的key不能使用,请自行申请翻译key 3,注意,如果想绕过翻译keyhttps://download.csdn.net/download/isanzdoom/2981353
3.旅游签证(分领区/全国受理/加急办理+材料全套/英文翻译+1对1x1 1.行程结束后至少还有6个月有效期而且无任何破损,2.至少留有4页空白签证页不含备注页英文版,往返机票出行预定单 查看样图 单位证明扫描件 x1 1.使馆可能会抽查营业执照,如遇抽查必须交; 2.有最新年审的营业执照副本/正本 或者组织机构代码副本/正本; 3.A4纸复印/打印之后,再加盖跟在职证明上一致的公章; https://www.mafengwo.cn/sales/10213805.html
4.中国菜名英文翻译中国菜名的英文翻译 头盘餐前小品Appetizers 1.各式刺身拼Sashimi Platter 2.锅贴Pot Sticker 3.辣汁脆炸鸡腿Fried Chicken Legs (Spicy Hot) 4.鸡沙律Chicken Salad 5.酥炸大虾Fried Prawns 6.酥炸生豪Fried Oysters 7.酥炸鲜鱿Fried Squid 8.海哲分蹄Smoked Jelly Fish 9.五香牛展Special Beef 10.白云凤爪Chhttps://m.360docs.net/doc/1710200927.html
5.关于钱的谚语英文翻译高中知识关于钱的谚语英文翻译 1.关于钱的英语谚语 关于钱的英文谚语 1.Time is money 时间就是金钱 2.Money is not everying,but without money,everying is nothing. 钱不是万能的,但是没有钱是万万不能的 3money makes the mare to go . 有钱能使鬼推磨。https://www.027art.com/gaokao/HTML/11857173.html
6.关于数字日期及时间的英文表达方式,这里都齐全了!0 zero 1 one 2 two 3 three 4 four 5 five 6 six 7 seven 8 eight 9 nine 10 ten 11 eleven 12 twelve 13 thirteen 14 fourteen 15 fifteen 16 sixteen 17 seventeen 18 eighteen 19 nineteen 20 twenty 21 twenty-one 22 twenty-two https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzA3OTc5NTE3Ng==&mid=2651383349&idx=2&sn=d2b6b26b986bbfaa497cb8de4c4e8eac&chksm=85c6ebcc33d1266e64c901e10a9da7122b02d5c946a6f15430eb5eaec362c8d361870e46c66e&scene=27
7.英语专四专八备考全攻略专八的翻译有向文学方面发展的趋势,都是一些文绉绉的中文要翻译成英文。 但是专八的翻译只要你看懂了原文意思,保证行文流畅准确即可得分。对于这一块: 不要一看到中文就埋头苦翻! 先看看题目! 而且最重要的是: 只翻译划横线部分! No.1 【翻译答题的小步骤】 https://wgy.xjnu.edu.cn/2022/0223/c12788a120287/page.htm
8.药物制剂仿制药研发第一步,5分钟搞定美日英欧盟原研查询网址:www.canbigou.com,输入任意药品通用名称、英文通用名称、商品名进行查询! 2、搞定日语翻译 查询日本原研,一个大的问题就是语言问题,这里有三个方法: (1)日本制药通用名数据库 日本制药通用名数据库可以检索在日本上市的药品。该网站可以通过CAS号、化学名称进行检索,同样可以进行英文与日文转换互查。地址(https://www.canbigou.com/index.php/d/570.html
9.密切的近义词是什么一、【近义词】 亲密、亲昵、亲近、亲切、亲热 二、【基本解释】 [释义] (1) (形)基本义:关系近。 (2) (动)使关系接近。 (3) (动)(对问题等)照顾得周到。 [构成] 并列式:密+切 三、【英文翻译】 1.(关系近) close; intimate; establish closer (links withhttp://zuowen.yjbys.com/jinyici/245549.html
10.光彩的近义词(1) 基本义:(名)颜色和光泽。光彩夺目。(作主语) (2) (形)光荣。小张当了劳动模范;咱全村都很光彩。(作谓语) [构成]并列式:光+彩 [同义]光荣、荣耀 三、【英文翻译】 1.(颜色和光泽) lustre; splendour; radiance; glow; sheen; splendid; glittering https://m.ruiwen.com/jinyici/223929.html
11.个1的英文个1翻译个1英语怎么说个1 个1的英文翻译 基本释义 Ge1 分享单词到:http://dict.cn/%E4%B8%AA1
12.《甜蜜的小狐狸1中字翻译英文版》完整版免费在线观看主演:三上悠亚s1鲇川柚姬svs列番号臼井里美+蕾电车雾生雪莱 状态:标清 导演:江华 类型:历史 语言:捷克语 中文字幕 地区:美国 年代:2013 更新:2024-03-30 21:55:58 简介:《甜蜜的小狐狸1 中字翻译英文版》是江华导演的一部超级经典的历史片,该剧讲述了:低级异兽肉口感一般,就跟种植机器人种的作物一样,营http://www.sxsczx.cn/zhaoshengkaoshi/newplayer/r8sprmLh.html
13.1到100的英文翻译数字是我们经常要用到的。那么你知道1到100的英文翻译吗?一起来学习一下吧! 1到100的英文翻译: 1one 2 two 3 three 4 four 5 five 6 six 7 seven 8 eight 9 nine 10 ten 11 eleven 12 twelve 13 thirteen 14 fourteen 15 fifteen 16 sixteen https://www.xuexila.com/yingyu/415729.html
14.英文祝福语带翻译英文祝福语带翻译 在学习、工作或生活中,要用到祝福语的情况还是蛮多的,祝福语的种类很多,可分为吉日喜庆祝福语、寿诞祝福语、事业祝福语、祝酒词等。那么你有真正了解过祝福语吗?下面是小编收集整理的英文祝福语带翻译,希望能够帮助到大家。 英文祝福语带翻译1 https://m.wenshubang.com/zhufuyu/2415351.html
15.求XX路1栋1楼的英文翻译相似问题 英语翻译地址:中国云南省昆明市XX区XX镇XX街XX号. 请问这个地址要怎么翻译?XX省XX市XX区XX小区 7号楼 1单元 XXX 室 用英语翻译怎么写? xx路xx生活区xx楼3单元301室 英文翻译 特别推荐 热点考点 2022年高考真题试卷汇总 2022年高中期中试卷汇总 2022年高中期末试卷汇总 2022年高中月考试卷汇总 https://www.zybang.com/question/4bd3e4526ad4562384bc88c3571a7f72.html
16.品牌命名实操指南:一篇文章讲透“如何为品牌起个好名字”1、传播成本低 好名字能带来更容易的识别度,也能带来更多的传播,让人能够很容易就看得懂,分得清,记得住。这么说,一个普通名字需要花费100万进行推广,才能起到的效果,可能换一个好名字,也许70万甚至更低就能起到同样的效果。这个有点儿主观的差值,我们就可以粗略的认知为一个好名字的价值。 https://www.digitaling.com/articles/282855.html
17.英语口语谢谢怎么说谢谢的英文翻译 thanks; thank you 例句与用法 He did not even bother to say thank you . 他甚至连说一声谢谢都不肯。 Please accept our thanks to mr. jones and yourself . 谢谢您和琼斯。 I must remember to write and thank her . 我一定得记住去写信谢谢她。 https://www.qinxue365.com/yyxx/Spoken_English/484926.html
18.八字算命的英文怎么说呢八字翻译1. 英文翻译八字算命 英语中通常称为“八字算命”Four Pillars of Destiny”或“Ba Zi”. 其中,“Four Pillars of Destiny“是对八字算命的直接翻译,强调了年柱、月柱、日柱、时柱四个核心部分。“Ba Zi“它是将中文发音直接音译成英文,方便那些对中文或中国文化有一定了解的人识别和理解。 Four Pillars of Dehttps://www.sxsjjy.com/view/291440