其实,“上头”这个词源于电竞游戏Dota——
战斗中在击杀一定数量的英雄后,可能会因一时冲动,暂时头脑发热而失去理智,明明应该结束战斗,反而选择继续战斗。现在,“上头姐妹”大多用来形容追剧/小说,沉迷其中、难以自拔的女生。
看到这儿大家应该知道了。“上头”最基本的解释:沉迷某样事物无法自拔。
简单用英语表达就是——
bestronglyobsessedwithsb./sth.
becrazyaboutsb./sth.
befascinatedbysomeone
都表示对某人"一见倾心,疯狂迷恋"
例:
HewasobsessedwiththeAmericanfilms.
他疯狂的迷上了美国电影。
那么,还有什么其他表达吗?
1.Onthespurofthemoment
spur是刺激的意思,onthespurofthemoment这个短语大家可能比较陌生,但是它出现过在《生活大爆炸》中,意思是一时冲动,冲晕了头脑,不够理智。
Onthespurofthemoment,heaskedhertomarryhim.
一上头,他就向她求婚了。
2.gotoone'shead
要是仅用“沉迷某样事物”来解释,似乎不能准确地传达“上头”这两个字表达的实际含义。在英语中,有一个短语和中文的“上头”很像——gotoone'shead,意思是:使...冲昏头脑、因(酒精)上头
Champagnealwaysgoesstraighttomyhead.
我一喝香槟就直上头。
Theexcitementwenttohishead.
兴奋的太上头了!
3.haveacrushonsomeone
Ihaveacrushonyouinjuniorhighschool.
4.besmittenby
突然爱上,突然迷住了
Fromthemomenttheymet,hewascompletelysmittenbyher.
从一见面的那一刻起,他就完全被她迷住了。
5.headoverheelsinlove
坠入爱河
这个表达的意思是“爱得神魂颠倒”,用来形容人完全坠入爱河的状态。
SammyissoheadoverheelswithEmily.Hementionshereveryfiveminutes.
萨米被艾米丽迷得神魂颠倒,他每隔五分钟就会提到她。
6.besweptoffsomeone'sfeet
彻底爱上,对某人完全倾心,爱得神魂颠倒
Iamcompletelysweptoffmyfeetbyhisglamour.
我已经完全被他的魅力所折服了。
7.fallfor
爱上
“爱上某个人”除了最常见的说法fallinlovewithsomeone之外,还可以说fallforsomeone,同样可以表示迷恋上某个人。
Hefallsforhisbestfriend.
他爱上了他最好的朋友。
“上头”=失控,是爱死了,迷死了,是彻底沦陷,难以自拔。
fallfor
takeafancyto
taketo/beaddictedto
fallinlovewith
beturnedonby
haveacrushon
befondof
beinto
beheadoverheelinlove
大家会不会觉得goto(one's)head也可以表达”上头“呢?
其实,goto(one's)head=makeonedizzyordrunk(头晕,酒醉)
Winealwaysgoestoherhead.
她喝酒容易上头。
makeoneproudorvainorarrogantorconceited
飘飘然,【被胜利/成功等】冲昏头脑
Ifsomethinggoestosomeone'shead,itmakesthatpersonthinkthattheyareveryimportantandmakesthemalesspleasantperson.
Don'tletfame/successgotoyourhead.
不要让名气/胜利冲昏了头。
看着甜甜剧,一边上头一边嗑糖,那么,“磕糖”这件事儿,用英语该怎么说?
发糖
我粉的cp天天在线发糖,那么“发糖”或者“秀恩爱”,用英语该怎么说呢?
1.PDA
“PDA”就是“PublicDisplayofAffection”的缩写,其中:
P=public公开的
D=display显示,炫耀
A=affection爱慕,喜爱
所以,PDA就有“秀恩爱”的意思:
Anyphysical(hugging,kissing,holdinghands,groping,etc)interactions(exceptforthesexofanykind)inpublic,mostofthetimearoundsadsinglepeoplethatdon'twannaseethatshit.
基本上,情侣在公共场合的各种身体接触都可以被称为PDA(包括拥抱、接吻、握手、抚摸等),大多数情况下,悲催的单身狗们并不想看到这些玩意。
换句话说,“PDA”就是我们所说的“撒狗粮”嘛~
2.Lovey-dovey
“Lovey-dovey”形容情侣(在公共场合)卿卿我我,过分亲热的样子。
They’resolovey-dovey,Ican’tstandit.
他俩太腻歪了,让人受不了。
3.Mushy
“mushy”指的是糊状的,腻歪的,多愁善感的。秀恩爱时情侣之间的腻歪劲儿,用“mushy”来形容再贴切不过了。
Theteacherevenhadtoaskthemtostoptheirfrenchkissinthemiddleoftheclass!Theyaresomushy!
他俩在课堂上亲的太热烈了,老师都不得不叫停他们,这恩爱秀得简直让人受不了!
谈恋爱
1.Puppylove青梅竹马
“Puppylove”是指少男少女间的青涩爱情,也就是我们所说的“青梅竹马”。
2.Hiberdating冬眠性恋爱(重色轻友)
“hiberdating”这个词是由“hibernating”(冬眠)和“date”两个词合成的,指的是原本经常联络的朋友,忽然像冬眠了一样,好久都没有消息了。其实,Ta只不过是忙着谈恋爱,忘记了朋友。所以,“hiberdating”往往是指某人“有异性没人性”或者“重色轻友”。
3.Headoverheels(inlove)爱得神魂颠倒
从字面意思来看,这个词是“从头爱到脚”的意思?!那感情该有多深啊!其实,“headoverheels”表达的是“爱得神魂颠倒”的意思啦~~
Lookatthem.They’reheadoverheelsinlovewitheachother.
看他俩,多么相爱呀!
4.Thosethreelittlewords那三个字(我爱你)
Ithinkhelovesme,buthehasn’tsaidthatthreelittlewordsyet.
我觉得他喜欢我,但他却一直不说那三个字。
5.Beanitem有恋爱关系
Well,weusedtobeanitembackintheday.
我们以前是情侣。
6.Matchmadeinheaven天生一对
MattandAmandaareamatchmadeinheaven.
马特和阿曼达真是天生一对儿。
除了让人上头的甜甜剧,最近大家有没有被这条新闻刷屏?
#保时捷女车主丈夫确为派出所所长#
记住这个习惯说法:
havefriendsinhighplaces
Shemusthavefriendsinhighplacesbecauseshedoesn'tgiveashitforrunningaredlight.
她肯定上头有人。因为她对闯红灯。
喝过酒的人都知道,“上头”的感觉可不好受,脸红心跳的,还头晕。那么,说自己“喝酒上头”,怎么说呢?
其实,“喝酒上头”的英文和中文很像
gotoone'shead
因为酒精上头,会让人晕晕乎乎的,我们还会用“上头”表达,被冲昏头脑,忘乎所以,英文也是一样。
Don'tletsuccessgotoyourhead.
别让成功冲昏你的头脑。
It'snicetohearthatthenewshasn'tgonetohishead.
听到他没有被这个消息冲昏头脑可真高兴。
喝酒上头当然跟酒精度数有关啦,那么"酒精度数"英文怎么说呢?
“酒精”的英文是alcohol,瓶身上的"酒精度数"全称是
Alcoholbyvolume
volume=体积
液体中的酒精体积占比,也会简写成
ABV
alc/vol
What'sthealcoholcontentofthisbeer
It'sabout7%.
中文的“啤酒度数”一般指麦芽汁浓度,不是酒精占比哦
degree这个词表达的“度数”用在温度或角度上,不能用在酒里
查酒驾的血液酒精浓度
英文是
BloodAlcoholConcentration(BAC)
concentration=浓度
还有消毒用的"医用酒精",老外会根据用途命名
rubbingalcohol消毒酒精
rub=摩擦
用来擦的酒精,而不是喝的
而关于“酒”,英文表达有很多误区。比如“白酒”,难道不是whitewine吗?
注意
"白酒"不是whitewine!!
简单看下英文中最常见的几种酒类
beer:啤酒
wine:葡萄酒
liquor:烈酒
中国的白酒属于烈酒liquor,可以直接音译baijiu
或者Chinesespirits(spirit也是酒精)
而大家以为的whitewine其实是白葡萄酒
Baijiugoestoyourheadeasily.
白酒很容易上头。
在饭桌上喝酒,有时候也需要敬酒,那"敬酒"的英文怎么说呢?
喝酒时都知道说cheers,不过在更正式的场合,例如发表祝酒词时,建议用