导言:作为写作爱好者,不可错过为您精心挑选的10篇英国文化英语论文,它们将为您的写作提供全新的视角,我们衷心期待您的阅读,并希望这些内容能为您提供灵感和参考。
美国作为一个参与电影最初的创始事业的国家之一,不仅对电影的早期建设作出了巨大的贡献,推动了电影的发展,使其能够成为我们现今所说的第七艺术。同时。当电影进入其高速发展时期。正经历着意大利新现实主义、法国新浪潮运动等各种风起云涌的电影浪潮时,美国电影也以其特有的方式进行着自己的变革,由此也就带来了新好莱坞运动的开始。
新好莱坞运动作为美国当代电影的发端,其为美国电影今后的发展预示了许多方向,也使得美国电影逐渐成为一种不同于他国电影并富有自己特色的电影,当然这也是由各国的文化意识形态所造成的。
从以上的例子中我们就已经能看出由新好莱坞运动所带来的一些美国当代电影话语特色的一些端倪。这主要表现在以下两点上:即跨文化性和融合性。
当然。美国当代电影在其发展的过程中除了表现出以上所说的两大性方面的特点外,还呈现出一些其他的话语特点:
第一、美国当代电影从其影片主题思想意识上来说表现出了文化价值取向的变换。
2.在文化因素融入到大学英语教学中需要注意的问题
2.2注重多样文化知识积累并着重培养交际能力中国的大学生在汉语体系中生活太久,受其影响太大,习惯了中国文化下的语言环境及表达方式,习惯用中国式的价值观去衡量事物。所以这些对于英语学习来说都是不同程度的阻力。在英语的学习过程中我们不能忽视对其所处的文化的了解,如果我们不了解那些文化知识,就很难真的融入到那样的语言环境中。所以我们有必要积累外国文化知识来填充对所学语言文化知识的缺乏,并在这样的文化知识背景下去培养自己的交际能力。在大学英语教学中,我们对于每个阶段都需要融入文化因素,使文化因素发挥它应有的作用。大学英语老师应该充分的让学生了解说英语的国家的文化背景,向学生们不间断的传输这些信息。在英语交际情景演练中,老师要为学生创造适宜交谈的文化环境,这样才能有效的培养学生们的交际能力。
二、原因分析
三、改善英语教学中中国文化缺失的对策
(二)树立平等的文化意识
通过解决中西方文化传播和交流的不平等现象,可以使中西文化实现真正的沟通和交流。要解决不平等的意识,教师就要帮助学生在思想上树立文化平等、语言平等的观念。语言是交流的工具,学习英语是为了进行交流,进行跨文化交流。此外,在英语教学中,教师要注重以学生为主体,让他们学会使用英语传播和弘扬博大精深的中国文化。不同文化的交流应彼此尊重,本着互相平等的原则进行交流和对话,相互借鉴、相互吸收、相互融合。
(三)注重在教学中引入中国文化
语言教学不仅仅要培养学生在语法、语音和词汇等方面的能力,而且要培养学生运用知识的能力。跨文化交际是一个双向的活动,既包括对相同文化的吸收接纳,又包括对自身国家文化的交流与传递,因此它是一个文化融合的过程。然而事实却并非如此,东西方文化传播和交流的不平衡(西方文化在文化交流中占有强势的地位,使中国文化失去了自身的特色,从而陷入被其他文化同化的危局之中)是不能进行正常跨文化交际的最重要的问题。为了培养学生的跨文化交际能力,教师可在教学过程中引入中国文化,把中国文化和西方文化联系起来,加强两种文化的互动和交流。
英国文化研究之起源概述
英国学者戴维钱尼认为,文化就是某一群体“理解和表现他们生活的世界”的一种模式。①我国学者钱乘旦、陈晓律在《英国―在传统和变革之间》一书中指出,英国文化是在历史的斗争与冲突中形成的,并且最终趋向融合实现平衡。
自英国工业革命以来,英国文化体现为新的社会背景下文化与社会之间的良性互动。严格意义上而言,英国文化研究没有准确的开始日期,通常情况下认为,《文化与社会》、《漫长的革命》、《读书识字的用途》、《英国工人阶级的形成》四部鸿篇巨著的相继问世标志着英国文化研究的开端。它脱胎于早期文化观念与批评,既是对保守文化的反拨,更是对细读式分析方法的继承。
威廉斯以其开山之作《文化与社会》掀起了对利维斯思想的批判与传承的序幕。在《文化与社会》、《漫长的革命》这两本巨著中,威廉斯实现了利维斯主义与的完美结合。一方面,根据利维斯思想中所包含的整体文化观念及文化在社会中的重要地位,威廉斯批判了古典保守文化精英主义倾向;另一方面,根据对政治、经济、文化权力的激进社会批判,威廉斯驳斥了经济基础决定上层建筑这种左派知识分子的传统文化理论模式。综上而言,威廉斯丰富了文化的理论内涵和价值意义,奠定了早期英国文化观的坚实基础。
霍加特在其著作《读书识字的用途》一书中利用文学分析方法,描绘了城市工人阶级的文化变迁过程。通过对战后大众文化的实践批判,霍加特认为旧有阶级文化正遭受侵蚀,工人阶级文化正处于匮乏的危险境地。但是工人阶级在大众文化面前并不是完全被动的,工人阶级可以通过自身道德标准的提升,自主选择大众文化的文化产品形式,并形成具有阶级特色的流行文化。
文化研究的缔结者汤普森在其代表作《英国工人阶级的形成》一书中着重强调了工人阶级之意识与文化对理解英国资本主义的产生所发挥的至关重要的作用。汤普森认为工人阶级虽然属于底层群体,但是其在生产实践过程中所产生的经验是具有进步意义的,并且工人阶级群体有其独特的阶级意识。汤普森通过重构18世纪末的激进主义文化传统、聚焦工人阶级的文化体验、分析工人阶级自我意识成长这三个方面详细地研究了工人阶级文化的形成,从而对英国工业革命时期文化研究的深入形成了促进作用。
英国文化之第三条道路选择
英国著名的社会学家吉登斯在其著作《现代性与自我认同》一书中认为,后传统秩序的出现是产生全球化的根本动因所在。后传统秩序的出现打破了传统秩序的固有模式,颠覆了现代制度及其社会制度。同时在一个充斥着不确定性的国际环境下,全人类必须应对共同利益问题。在这样的理论推动下,吉登斯提出了“第三条道路”理论。
吉登斯认为“生活政治是一种生活方式的政治,是一种由反思而调动起来的秩序,是一种自我实现的政治”②。第三条道路的核心思想就是打破一元论的“设计选择”,在左与右的两极间实现中立平衡。通过突破在公平、效率、稳定、发展等问题上的局限性,引导制度设计走向超越左与右的独立模式。
第三条道路思想起源于上世纪60年代,英国遭受了左派与的双重攻击后的折中路线。新左派中的社会良心论者认为,国家福利有义务帮助贫困者,社会福利存在的目的就是通过对不可抗力的预防,维护个人与社会的利益。在理性与道德占主导地位的国家福利发展过程中,这种共识化解了国家与社会之间的冲突,维持两者之间的相互平衡。而新左派中的公民权理论认为,公民权是众生平等的社会身份的象征,但是这种权力导致经济不平等合法化。国家福利存在的意义不是推动平等,而是改善不平等。但是这种思想一直持续到撒切尔夫人上台后,新理论位居正统。
新认为,国家福利的推行是造成纳税人负担加重,阻碍消费自由的罪魁祸首。国家干预行为就是导致整个社会迈向奴役之路的重要原因。新认为应该适时减少财政补贴,给予个人与社会更多的自主选择权。
总体而言,新左派强调国家在整个经济社会中的宏观调控作用,而新更看重个人自由权利。英国资本主义在经历这样两种极端的思想控制之后,第三条道路理论的出现,无疑赋予了资本主义新发展的重生意义。第三条道路致力于在社会团结、公平、公正的基础价值观念基础上融入自由主义思想元素,使国家朝着更均衡的方向发展。
吉登斯认为,当今社会条件变幻莫测,国家存在的意义就是建立权力与风险共享的社会,这既是对今天新“和解”的理论诠释,更是对积极福利的最佳注脚。但是,第三条道路并不是简单的路线折中或妥协。它其实是在建立社会共识基础上的理性变革思想。吉登斯认为“全球化的后传统社会的伦理指的是承认人类生命的神圣性及幸福和自我实现的普遍权利,这在人类历史上第一次出现这样的时刻:这些普遍价值有了真实的支点。”③
当代英国文化之文化边界的模糊选择
文化是否存在边界,什么才是区分不同文化差异的最佳标准,这一直是学界争论不休的话题。从差异角度分析文化间的区别发现,作为一个共同体差异的存在是由于某一成员不具备作为内部成员的共同属性,因此应被排除于共同体之外。自第二次世界大战以来,大量外来移民的涌入,打乱了群体构成,同时直接导致英国文化面临外界的严峻挑战。
自1948年英国接收第一批外来移民以来,每年英国移民人数呈逐年递增趋势。大量移民涌入给英国各个领域的工作造成巨大压力。这种情况更是体现在上世纪60年代下半叶的经济萧条时期。与此同时,英国本国公民开始对外来移民者抱有一种敌对情绪,种族矛盾加剧。对于这种紧张的种族关系,英国政府也竭尽所能加以控制,但收效甚微。各种煽动种族矛盾的言论在社会上引起巨大反响,并引发群众响应。
英国政府为缓和局势,先后颁布多部法律,致力于缓解种族矛盾与冲突,种族歧视与各种不公正待遇。同时成立了专门强制调节种族冲突的执行机构――种族平等委员会,缓和种族冲突现状。一系列政策、法规的相继出台虽并没有从根本上改变种族冲突的局面,但是奠定了官方友好民族政策的基础。多元文化模式逐步在英国蔓延,并进一步渗透到政治、经济、社会制度之中。在保障移民平等权利的同时,鼓励其独特文化遗产的保留,使其真正融入社会。
多元文化在倡导英国主流文化的同时,也注重不同文化的相互融合从而导致了跨文化的产生。跨文化就是在一个相对稳定的文化环境里,出现了新的文化形态。这样的文化形态丰富了原有文化,并不断改变旧有的文化环境,使其相互影响,相互协调。
英国文化研究之父霍尔认为,少数种族文化源于英国文化,并对英国文化有所贡献,但同时也冲击了传统英国二分法文化,颠覆了传统的英国观念。移民文化元素的加入使得英国种族呈现混杂性,同时也超越了文化之间的边界,使得不同文化之间的界限呈现明显的模糊性。
总体而言,英国向来是一个稳重的民族,英国文化底蕴注重的就是实际与宽容的理论原则。英国的文化发展史是一部充满斗争的文明史,但是这种斗争绝不是一方压垮另一方的野蛮侵占史,而是文化本身的自我更新与提升。
通过不同文化理论的冲击与斗争,实现文化的融合与传承,这就是英国文化独特的发展历程。同时在面对左与右的双重夹击,在二者之间的平衡发展路线,是复杂时代背景条件下,睿智的英国人的理性选择。当代“二重性”学说的诞生要求公众必须超越二元对立,实现二元融合。从这个角度而言,这正是后现代社会秩序下的,英国文化发展轨迹。(作者单位:杨凌职业技术学院)
注释
一、引言
患上了”失语症”的人在跨文化交际中似乎己经找不到表达中国本土文化的语言了.这不能不说是英语教学中的一大失败。剩下的问题就是大家齐心协力寻找良方克服这一症结。以下从了解现状入手,进而对其原因进行分析,最后对策略提出个人见解,以期有助于提高学生用英语跨文化交际的能力,并有力的保障中国文化在对外交流过程中的主体性。
二、”中国文化失语症”现状
最早提出失语症这一概念是在文化研究领域,这一病症的症状是:在与西方同行交流时,提不出自己独特的观点,发不出自己独到的话语声音,其言说的方式、内容和用以言说的术语都是西方的.而本土语言的声音逐渐微弱甚至被遗弃。我们不难发现类似的失语现象也同样存在于英语教学所倡导的跨文化交际中。并因此造成交际中的事倍功半甚至是适得其反的交际失败.尤其在需要用英语对中国传统文化、特色文化进行输出时,其症状愈发突出。例如:一些人说起西方的情人节、圣诞节、的来龙去脉或风情习俗时可以侃侃而谈,滔滔不绝。但当西方朋友问起我们的端午节源于何,粽子为何物时,我们却一脸哑然,无言以对。
也许你会说以上只是个例,或者只是英语初学者犯的毛病。但以下数据应该足以说明失语症的普遍性:清华大学的张为民、朱红梅以答卷和访谈形式对126名该校非英语专业本科生进行了使用英语表达中国特色文化话题的能力测试,内容包括中国事物、民俗以及历史名胜古迹等。结果表明:大多数受测者不能很好地用英语表达我们的民族文化,对于列出的中国特色话题百分之七十以上的受测者不能给出恰当的英语表达,而且在可以接受的表达中还有较大部分归为解释性意译。中国文化在大学英语教育中受到了明显的忽视。
三、原因分析
外语教学的现状如同普通学校外语教学一样,基本上以应试教育为主由于应试教育是围绕考试展开教学活动的,注重强化训练式教学,因此,分数便成为衡量学生外语水平的标准,教师在教学中注重应试技巧,学生忙于应付考试,导致了教学目标滞后观念片面这个理念限制了教学手段,使以提高素质为目标的外语教学受限于应试教育学生的应试能力提高了,可表现出来的运用语言的交际能力却低得令人吃惊,这是由于不懂得语言使用中的差异而造成了语用失误语言使用的不得体,是跨文化差异造成的不了解文化差异出现文化错误比语言错误更为严重,因为语言错误仅是表层结构的错误,最多会被人认为英语说得不好,而文化错误意味着交际出现障碍
由此可见,学生学习外语的瓶颈不是由于语言知识掌握不足,而在于不熟悉目的语国家人民的思维模式以及社会文化背景有些学生有很好的语音语调词汇句法,但就是没有学会英文思维模式,典型的汉语思维,直接翻译,不符合英语语言习惯,导致中式英语(Chinglish),影响交流的正常进行语言学家Brown先生指出,学习一门外国语必须要在某种程度上了解其文化,尽管实际上你从未踏上过目的语国家的领土
四、对策
外语教学是为了民族与民族间的双向交流服务,而决不是屏弃一种文化而吸取另一种文化,更不应该排除本民族文化而去接受另一种文化。外语教学中如果忽略了本民族文化的教学,实际上就丧失了理解目的语文化基础,同时会造成民族自卑心理,导致不能以平和的心态与对方交际,造成文化交际的心理障碍,阻碍跨文化交际能力的发展。
以上分析可以看出中华文化为何失语,既己失语,我们就应该努力寻找对策。语言是文化的载体,而语言学习绝大部分都是在教学中完成的,教学中教师、教材、学生是三个必要的因素。显然,学生的失语症与教师、教材有着必然的联系。以下从教材的编写与课程设计、外语教育工作者方面寻找对策。
第一、教材编写与课程设计
鉴于中华传统文化对自身民族未来命运的重要性,尤其是面对汹涌的西方文化的涌入国人一味盲从。我认为必须在大学阶段继续重视中国文化教育,而在大学教育中有效的中国文化教育方式应该是,在颇受学生重视的大学英语中加入中国文化内容,这样的话中西文化的对话与交流就有了共同的平台,使学生在对比中更深刻的了解和运用文化知识。这就需要有相应的教材作为教学的辅助。还可开设一些中华文化课程,文化与社会、文化与教育,中西文化比较等课程,必修与选修相结合,文化内容与文化表达并驾齐驱,还可试行双文化的办学模式,努力开拓和创造双向文化互补的视野。
在我国2000年4月颁布的《高等学校英语专业教学大纲》中,对学生的文化素养提出了更明确更详细的要求:’.英语专业高年级的学生要熟悉中国文化传统,具有弘扬中国文化传统的能力”。2003年下发的《普通高中英语课程标准》也强调:”基础英语教育阶段的任务要帮助学生了解世界和中西文化的差异”。教材的编写必须要为教育目标服务,补充所用教材里中华文化内容的空白。对于纯语言以及目的语文化的比例做出适当的调整,也可在翻译教材中,增加中华文化内容所占的比例。
第二、提高外语工作者的文化素养
(二)不合理的布局结构中国跨国企业中大部分会出现布局结构不合理的现象出现,出现不合理布局结构主要体现在地区结构和产业结构两个方面。从地区结构上来讲,投资的区域和集中,造成了我国企业内部因争客户等原因发生互相压价等现象,这不仅仅损害了企业自身的利益,还大大增加中国商品的反倾销案件。而从产业结构上来讲,中国大部分的跨国企业哈时候还是偏重于加工和制造等比较初级产品产业的投资,导致跨国企业中高新技术产业严重缺失。
二、我国企业跨国经营管理改善的策略
早在20世纪20年代,美国语言学家萨皮尔(E.Sapir)在他的《语言》一书中就指出:“语言的背后是有东西的,而且语言不能离开文化而存在。”文化是人类所创造的一切物质财富和精神财富的总称,其生命力在于传播。就外语教学而言,除语言本身所隐含的民族文化语义外,它还包括语言使用过程中涉及的社会文化知识和背景等。学习一种语言其实就是学习一种文化。近年来,随着学界对语言、文化、交际三方面关系的深入研究,越来越多的外语教师认识到文化与语言的密切关系以及文化在外语教学中的重要性。英语教学中的外国文化教学受到了空前重视,也取得了很多可喜的成果。然而,目前中国外语教学中普遍存在的现象却是过于注重目的语文化的传授,对于我们的母语文化却一笔带过甚至避而不谈,甚至将其视为英语学习过程中的负迁移,使学生长期模仿和浸透英美文化,对英语国家文化的认同超过对自己国家文化的认同,导致在跨文化交流中出现文化单向性传输和母语文化“失语”现象。
二、跨文化交际中的中国文化“失语”现象
“中国文化失语”这一概念最早由南京大学的从丛教授提出。他在《“中国文化失语”:我国英语教学的缺陷》中指出:在与西方人交流的过程中,一些有较高英语基础水平和较高中国文化修养的博士生始终显示不出自古文化大国的学者应该具备的深厚的文化素养和独立的文化人格,难以表达出国人为之自豪、外国人为之神往的诸如Confucianism/Taoism(儒家/道家)的真谛。在一些教学理念下成长起来的中国学生只会用英语表达目的语文化,对母语的英语表达能力较低,出现了较严重的中国文化“失语”现象,或者说文化逆差现象。这种非平衡发展的跨文化交际能力自然导致了不平等的跨文化交际和单向文化传输。在如今我国建设文化强国的时代背景下,这不能不说是一种遗憾。从丛教授指出,“中国文化失语”是我国大学英语教学的缺陷,要克服这一缺陷,加强中国文化教育至关重要。
三、中国文化“失语”的原因
1.中西方政治经济发展失衡
近代以来,由于西方的政治军事强权和经济霸权,西方文化在世界文化中取得了话语霸权,成为强势文化,凌驾于弱势文化之上。发达国家的经济军事优势助长了他们的语言在世界上的霸主地位,并利用语言这个媒介对第三世界的文化、意识形态进行潜移默化的殖民。正如Ashcroft等人所说,“对于后殖民话语来说,语言是基本的斗争场所,因为殖民的过程本身是从语言开始的。”西方人在文化传播中积极主动,而中国人则消极被动地接受;西方文化扩张了自己的势力,而中国文化则受到了冲击。因此,中国文化在世界文化交流的平台上渐渐失去了话语权,中西文化交流随之失衡。外语教学在某种意义上成为西方社会文化传播的工具,其价值观和世界观慢慢渗入到中国,以英语为载体的西方文化在中国任意横流,淹没了中国文化。
2.对跨文化交际的错误理解
在语言学习过程中,人们逐渐认识到特定的语言必定扎根于特定的文化土壤之中,语言与文化不可分割以及文化在跨文化交际中的重要作用。然而,人们错误地认为对目的语的导入就是跨文化交际的全部,冷对甚至完全漠视母语文化的输出及其在跨文化交流中的重要作用。在从事科学研究、学术交流、论文写作时大多数学者使用的术语及运用的理论几乎都来自西方,仿佛不如此便不足以证明其研究的学术价值,对于我们几千年积淀下来的优秀中国文化视而不见,出现亲西方文化的一边倒的局面。在大学英语教学中,不少人士提倡在学习西方文化时应采用“浸入式”的学习方法,强调用西方的思维方式、话语习惯学习西方国家的文化传统、价值取向、道德理念等,漠视甚至抛弃我们的优秀文化,使很多大学生怠慢母语学习,对母语文化的精髓茫然不知,成为崇尚西方文化和价值观的主流。
3.对中国文化学习的缺乏
在21世纪的今天,要实现中华民族的伟大复苏,要想在世界民族之林占据一席之地,必须要让世界认识中国,了解中国,作为软实力之一的中国传统文化在这场中国和世界的对话中起着巨大的桥梁和沟通作用。然而,中国大学生十分欠缺用英语表达中国文化的能力,对很多文化概念的理解和翻译让人啼笑皆非,这反映出学生不但英语水平欠佳,对中国文化的积淀也相当薄弱。良好的对中国文化的英语表达很大程度上依赖于对中国文化本身的了解。改革开放前,“”运动对中国传统文化的全盘否定和颠覆使民族文化几乎丧失殆尽,为传统文化的承继和推广造成了巨大困难,也使中国学生忽视本国的优秀文化。同时在应试教育这根指挥棒下,学校和家长只关心考试分数,对于提升分数作用不大的中国文化的学习兴趣索然。即使在各高校中,也鲜有大学用英语开设专门的中国文化课程,使学生在对外文化交流中处于劣势,最终导致了中国文化“失语”现象的出现。
四、应对中国文化“失语”的措施
1.遵循文化交流原则
文化相对论认为,文化的价值是多元的,任何一种文化都有其独特的价值。要以平等的心态来对待不同文化间的碰撞。先生指出:“跨文化交流涉及到人对人,人对社会,人对自然的基本关系,而且与文化的自觉和文化的相互尊重有着更为密切的关联。”要想获得“他文化”对“我文化”的尊重,首先要学会自我尊重,不能因对西方的“技术崇拜”而一味盲从西方文化。在学习和理解目的语文化、进行对外文化交流时,帮助学生树立平等的交际意识和中国文化输出意识,遵循对比习得和文化交流的双向性原则,即通过对母语文化和目的语文化的比较才能深入理解目的语文化,忽视母语文化则丧失了理解目的语文化的基础。毕竟,跨文化交流的最终目的是通过交流互相取长补短,从而实现在此基础上的发展。
2.加强中国文化教育
语言是一个民族的文化,即是宗教、艺术、文学等上层建筑的载体。洪堡特认为,语言是民族最大的特征,民族的语言与该民族的精神密不可分,甚至是民族身份的重要标志。随着中国经济的高速发展、政治地位的不断提升,中国在国际事务中行使着越来越重要的话语权,作为联合国的工作语言之一并代表我国几千年灿烂文化的汉语更应得到广泛的使用和推广。然而,中国的文化发展远远落后于中国的经济发展,未能充分彰显其作为人类重要文明发源的文化地位。因此,必须加强中国文化教育,提升中国文化地位,使学生树立民族自豪感和文化自信心,在“我文化”和“他文化”这两个维度之间保持一种平衡。英语教师应加快从单角度的语言技能教学向多角度的语言能力教学的转变,引导学生掌握中国文化的英语表达方式。在了解“他文化”的同时,维护“我文化”的自我认同并推而广之,让中国文化走向世界,使汉语更“热”,“孔子学院”在各国的覆盖面更广,“中国年”活动家喻户晓。
3.发挥教师的主导作用
课堂教学是我国学生学习外语的主渠道,教师是教学的绝对主导。外语教师既是语言的教授者,也是文化的传播者。他们的中国文化知识、教学理念及教学内容的取舍在很大程度上影响着学生的学习。要想在英语教学中融入中国文化的讲解,就要求大学英语教师既要有较丰富的西学知识,还要有较深厚的中文修养;既要有扎实的语言功底,还需具备很强的跨文化意识和用英语准确表达“我文化”的能力。因此,在大学英语教学中真正培养学生对中国文化的传承及有效的跨文化交流能力对所有大学英语教师而言都是一个巨大的挑战。外语教师必须改变教学理念,有意识地提高自己的中国文化素养和用英语传输中国文化的能力,担负起在英语教学中融入中国文化的历史重任。在大学英语教学中渗透中国文化,有意识地对比讲授目的语文化与母语文化,使学生在跨文化交际中保持自身的文化身份,提高学生的双向跨文化交际能力。
五、结束语
在全球化背景下,不同国家、不同文化都处于相互渗透、相互融合、相互碰撞之中。培养当代大学生正确、平等的跨文化交际意识是大学英语教学的重要任务。不但要引导学生批判性地吸收目的语的文化精髓,更要传承和弘扬母语文化。任何一方面的缺失都有损于跨文化交际能力的培养。“帮助大学生在文化多元化和多样性的环境中理解、体现、保护、增强、促进和传承民族文化和地区文化以及国际文化和历史文化”是我国高等教育不可推卸的历史使命。
参考文献
1E.SapirLanguage:AnIntroductiontotheStudyofSpeech[M].北京:外语教学与研究出版社,2002
2从丛.“中国文化失语”:我国英语教学的缺陷[N].光明日报,2000.10.19
3袁芳.试析外语教学中“母语文化”的地位与作用[J].外语教学,2006(5)
(一)儿时的回忆
(二)自然的皈依
(三)人生的安居
参考文献:
艺术作品的永恒主题是表现爱、生存与死亡,反映人与人、人与社会、人与自然的关系,展现人和社会对爱、生存与死亡的态度,惩恶扬善。纵观好莱坞电影,虽非全部精品,但它们往往集观赏性、娱乐性和思想性于一体。不论什么样的题材和艺术风格,其电影饱含人文情怀,多样化的电影类型反映的主题是爱、正义、人性。具体来讲,好莱坞电影有三个特点。
(一)借用题材阐述美国价值观
美国建国历史不长,文化资源相对有限,电影文化的发展使之文化题材数量不断减少。
为使题材多样化,以适应国内多民族观众的文化背景与需求,同时也为美国电影进入国外市场营造文化共鸣和亲近感,好莱坞一直借用世界不同国家的文化题材,或者移植别国的地理文化场景,制造出好莱坞风格的电影。这些电影挖掘人性中超越文化、民族和政治的人类共有的心理需求:亲情,爱情,自由平等,自我价值实现等要素,注入借用的他者文化素材中,演绎美国的文化价值观。
(二)创新至上
(三)成熟的产业化模式
我国电影跨文化传播的策略探讨
由于文化差异会导致电影在跨文化传播中的损失,或说折扣,编剧和导演在电影制作中需要具备一定的跨文化传播知识,适当考虑不同文化的地域环境、宗教信仰、思维方式、语言表达、审美认知等因素,采取顺应目标观众的策略,适当变通电影的主题表达和故事的叙述方式,以得到海外观众的理解与认同,达到意义上的共享。我国电影尤其需要以多样化的题材,诠释中华文化的精华部分,并且让它能够融合中西文化,得到海外观众的理解与认同,有利于扩大电影与文化的传播。此处的“顺应”指“适应”“学习借鉴”之意。为了让西方观众持久喜爱中国电影和文化,扩大中国电影海外传播的效度,我们需要有针对性地采取措施。具体来说,就是精心选择文化视角,艺术上以国际化方式表达,顺应海外受众的审美认知习惯,在故事、表演、拍摄手法方面不断创新,同时拓宽渠道,积极搭建平台,帮助电影海外传播。
(一)审美认知顺应
根据接受美学理论,受众的接受能力取决于他们所在地域的历史文化传统以及个人性格等因素。也就是说,电影选择的题材与所表现的主题以及拍摄策略需要考虑受众的欣赏水平和期待视野。一般来说,受众“倾向于喜欢与自身审美期待一致、自然人性单纯直观、沉淀了自身情感体验、易于诱发和满足自然人性和欲望”的艺术。因为东西方思维方式与审美认知有别,电影需要创作亲近性版本,选择受众容易接受的审美心理模式来表达和拍摄,获得认同和共鸣。《2012》在中国放映时,美国人把影片中长城倒塌的一幕删掉了,他们考虑了我们的接受心理。从西方审美习惯来看,电影叙事注重情感铺垫,矛盾冲突有一定的生活基础,以人性打动观众。如果是科幻片,故事可以根据少量事实,尽情发挥想象;但如果是历史片,就尽量尊重史实,不戏说,不穿越,西方人不喜欢“玩弄”历史。否则,他们会看不懂我国电影,或者会遭到误导,对中华文化产生疑问。另外我们现实生活中有很多习惯不被认同,如公共场所缺少秩序,公德心不够,山寨模仿成风,铺张浪费严重,等等,电影应当尽量回避表现这些现象,以免造成负面影响,导致中华文化在对外传播中的损失。
(二)艺术创新
西方文化极其推崇创新,鄙视模仿与雷同。我国电影要想在海外持久传播,就要时刻注重创新。创新是生命力的源泉,是文化生存的根本。电影自诞生之日,就与科技创新与思维创新关系密切,它是科技发展的产物,也是科技应用的领域。此外,电影还时刻追求着题材、故事情节、人物塑造、拍摄手法等方面的独特与创新。创新意味着差异,需要艺术的积淀,更需要精益求精的态度,虽然票房是电影商业的重要方面,但那是辛勤耕耘精心创作的结果。
电影在类型上有一定的基本模式,但在题材选取、情节安排、人物塑造、拍摄手法、音乐创作方面最需要创新,稍不注意就会落入窠臼,或者显得平庸,而任何方面的雷同、重复、粗制滥造都是艺术产品的忌讳。目前来看,中国电影最需要题材创新,我们拍摄历史题材似乎可以驾轻就熟,但是中国有影响的电影需要摆脱局限于历史题材现象,我们需要更多反映当代文化和大众生活与情感的现实影片。像《唐山大地震》这样的现实片或许更能反映我国人民大众的生活和心路历程,反映当代文化。我们可以多反映世界面临的共同问题,如婚姻家庭关系、人际伦理道德、社会治安问题、妇女儿童问题、老人问题、青年问题等这也是国外观众普遍关心的题材。
除题材创新外,我国电影还应该在叙事方面创新。电影是叙事艺术,打动人心靠故事。故事的场景、人物、情节是否独特,矛盾冲突有无生活基础,故事的艺术风格能否百花齐放,尤其需要考虑能否反映人性光辉或人性弱点,反映中华文化独特精神,让外国观众产生共鸣,这些都需要编剧与导演的匠心与创新。编剧和导演在这一领域大有可为,故事的创新程度或许就是电影能否成功的决定性因素。