在互联网高速发展的今天,远程办公已成为常态,各种线上兼职岗位如雨后春笋般涌现。其中,翻译界的一项特殊岗位——英-繁中字幕翻译、巴葡翻译质检、马来语字幕翻译,正成为许多翻译爱好者的“黄金坑”。那么,这项兼职究竟有何魅力?如何才能在这片“蓝海”中游刃有余?让我们一起揭开神秘的面纱。
首先,让我们了解一下这些翻译岗位的具体内容。英-繁中字幕翻译主要针对电视节目、电影、纪录片等领域的字幕翻译,要求具有两年以上的字幕翻译经验,熟练使用翻译工具。巴葡翻译质检则针对游戏领域,参与日常翻译项目回稿后的质量检查,需要熟悉QA工具和CAT工具自带的QA功能。而马来语字幕翻译则要求有字幕翻译、校对经验,会用Aegisub等字幕工具。
那么,从事这些翻译兼职岗位的收益如何呢?据了解,这些岗位的日薪普遍在600-800元之间,甚至更高。对于有一定翻译经验和技能的人来说,月入过万并非难事。
然而,想要在这片“黄金坑”中站稳脚跟,并非易事。以下是一些关键因素:
THE END