开通VIP,畅享免费电子书等14项超值服
首页
好书
留言交流
下载APP
联系客服
2024.06.26新疆
英语·英文小故事
111
TheDukeandtheMinister
公爵与部长
Ameandukegrewtobacco,andhiscardinalrulewastoalwayskeeptheplantshealthy.Theduke’stopministerwashistwinbrother.Theycloselyresembledeachother.Oneday,thetobaccoplantsstartedtodie.Hehiredmentowatchthefields.Soon,themenbroughtawomantohimandsaid,’Wecapturedawitch!’
有一个小气的种烟草的公爵,他要求烟草永远长势健康。公爵的第一部长是他的孪生兄弟,他们长相极为相似。有一天,烟草开始死去。公爵雇人看守种烟草的田地。很快,守卫们抓住了一个女人,他们对公爵说:“我们抓住了一个女巫!”
TheDukeasked,’Howdoyouknow’
公爵问道:“你们怎么知道她是女巫?”
Shesangmagicwords.Ican’tpronouncethem.Shehascursedus.Thedeathoftheplantsisasymptomofhercurse,themensaid.
守卫答道:“她唱的咒语我不会。她已经对我们下了诅咒,烟草的死也表明了这一点。”
“Iamjustanordinarywoman.Iwassingingasonginadifferentlanguage,”thewomanprotested.
“我只是一个普通女人。我唱的是外语歌曲,”女人辩驳道。
Thedukedidn’tlisten.’Youareguilty.Youwillgotojail.’
公爵并没有听进去。他对女人说:“你有罪,我要把你关进监狱。”
Theministerthoughtthatshewasinnocent.Heneededtoexposethetruth.Heaskedtheduketoloanhimoneofhisplants.Helookedatitclosely.Hesawhundredsofsmallbugseatingit!Thentheministerwenttothejailanddidsomethingbold.
部长却认为这个女人是无辜的。他需要找出真相。他请公爵借给自己一颗烟草以供仔细研究。他看到上面有成百上千的虫子在腐蚀这棵烟草!随后,部长去了监狱,并做了一些大胆的事。
“Letthiswomango,”hesaid.
“放她走,”他命令说。
Theguardsthoughthewastheduke.Theylethergo.Theministersaid,’Ioweyouanapology.’
守卫以为他就是公爵本人,所以把女人放走了。部长对女人说:“我应该向你道歉。”
Thankyou.Ithoughtmystayinjailwaspermanent,thewomananswered.
“谢谢你,我还以为我要永远待在监狱里了呢,”女人答道。
Theministerthoughtthedukewouldpunishhim.Buthedidn’t.Thedukewastoobusytryingtopreservehisplants.
部长以为公爵会因此责罚自己,但是并没有。因为公爵忙着保护他那些烟草呢。
单词表
apologyn.道歉
boldadj.大胆的
capturev.捕获
cardinaladj.主要的
duken.公爵
exposev.暴露
guiltyadj.愧疚的
hirev.聘用
innocentadj.无辜的
jailn.监狱
ministern.部长
ordinaryadj.平常的
permanentadj.永久的
preservev.保护
pronouncev.发音
resemblev.像
symptomn.症状
tobaccon.烟草
twinn.双胞胎
witchn.女巫
112
TheFisherman
渔民
Everyday,afishermansatonabridge.Heateapplesandspittheseedsintothewater.Hehadasimplewaytocatchfish.Hecutabranchoffofatreeandtiedalinetoit.Heputasharphookonitandmadeatightknot.Thenhewhispered,’Comeherefish.’Likemagic,thefishbitthehook.Heputtheminabignetandtookthemhometomakebigpotsoffishsoupfromthem.
有一个渔民,他每天坐在桥上吃苹果,并把苹果核吐在水里。他打渔的方式很简单,只是用树枝绑上一根线,再在线上绑一个结实锋利的鱼钩。然后他就小声说:“鱼儿,来吧。”他好像会魔法似的,每次鱼儿都咬钩。他把鱼装进一张大网里带回家并做一大碗鱼汤。
Oneday,anothermanwalkeduptohim.Hesaid,’MynameisGeorge.Iamstayingattheinn.IbetthatIamabetterfishermanthanyou.Iwillaccompanyyoutoday.Idareyoutoproveyourskill!’Thefishermancasthisline.
有一天,另一个人走到他身边,对他说:“我叫乔治,我住在旅馆里。我敢说我钓鱼比你厉害,我今天会陪你在这一起钓鱼。你敢跟我比吗!”渔民把钓鱼线抛了出去。
Georgehadalotofelectronictools.Onemachinegavehimthevirtuallocationsoffish.Hisrodweighedfish.
乔治带了一堆电子设备,其中一个能锁定鱼的位置。而他就借此来把鱼钓上来。
吉米老师五星推荐,每天15分钟,
“十佳”阅读法,助你轻松提升英语阅读听说,
全文翻译朗读音频,快速掌握英语核心词汇!
点击下方图片,识别二维码购买
Attheendoftheday,Georgesubtractedhisfishfromthefisherman’s.Thefishermanhadbeatenhimbyforty-seven!
一天下来,乔治钓的鱼没有渔民多。渔民整整比他多钓了47条鱼!
Georgeasked,’HowdoyoucatchfishwithonlyabranchandabarelineIhavemanydifferentsortsoftools.’ThefishermantoldGeorge,’Myphilosophyissimple.Iampatient,andIbelieveinmyself.Takeabreath,andtryitmyway.’
乔治问道:“为什么你仅凭一根鱼竿和一条鱼线就能钓到鱼呢?而我带了很多工具都没有你钓的多。”渔民回答说:“我的哲理就是简单。我很有耐心并且我对自己有信心。深呼吸,照着我的方法做吧。”
accompany陪伴
bareadj.赤裸的
branchn.枝叶
breathn.呼吸
bridgen.桥
castv.扔掉
darev.胆敢
electronicadj.电子的
innn.客栈
netn.网
philosophyn.人生观
potn.罐
seedn.种子
sharpadj.尖锐的
sortn.种类
subtractv.减去
tightadj.紧的
virtualadj.事实上的
weighv.称重
whisperv.耳语
113
OsirisandtheNile
奥西里斯与尼罗河
Longago,OsiriswasthekingofEgypt,andIsiswasthequeen.TheyruledthefertilelandbytheNileRiver.Theyhadgreatintelligence,andtheysharedtheirabstractideaswitheveryone.OsiristaughttheEgyptianshowtomakewheelsandfurniture.Isistaughtthemhowtomakethingsfromclayandcloth.Thepeoplethoughttheydeservedagift.SotheybuiltOsirisandIsisapyramid.EveryonelovedOsirisexcepthisbrother,Set.Setwantedtobeking.
OsirismadehisannualtriparoundEgyptandledreligiousevents.Thevillagesgavehimbeautifulshellsandcolorfulfeathersasgifts.
奥西里斯开始了每年一次的全国寻访,并领导开展宗教活动。村民们把漂亮的贝壳和五彩斑斓的羽毛送给他作为礼物。
WhenOsirisreturned,Setbroughtabeautifulwoodenboxfrombehindacurtain.
奥斯里斯回到王宫后,谢特带着一个木箱子从屏风后转出来。
“Ifsomeonefitsinsidethisbox,Iwillgiveittohimorher,”Setsaid.
“谁能刚好坐进去,这个箱子就送给谁。”谢特说。
Osirisgotinit.Itwasanidealfit!
奥西里斯钻进箱子里,发现大小刚刚合适!
Suddenly,Setclosedtheboxandthrewitintotheriver.’NowIwillbeking!’Setsaid.
突然,谢特把箱子盖上了并扔进了河里。“从现在开始,我就是国王!”谢特说。
Theboxwasheduponaforeignshoreafteraflood.IsisbroughthisbodyhomeandobtainedagraveforhiminEgypt.TheEgyptiangodsthoughtIsishaddonesomethingveryromantic.Becauseofherlove,thegodsmadehimthegodoftheunderworld.Osirisreturnedeveryspringtohelpthefarmers.Evennowadays,peoplesayOsiriskeepstheircropsalive.
木箱被洪水冲到了一个很远的海岸,伊西斯将国王的遗体带回了埃及并将其埋葬。埃及众神认为伊西斯此举甚是浪漫,并因此册封奥西里斯为地狱判官。奥西里斯每年春天都会回到埃及帮助农民们。即使到了今天,埃及人民都认为是奥西里斯使庄稼存活的。
abstractadj.抽象的
annualadj.每年的
clayn.黏土
clothn.布料
curtainn.窗帘
deservev.应得
feathern.羽毛
fertileadj.肥沃的
floodn.洪水
furnituren.家具
graven.坟墓
idealadj.理想的
intelligencen.智力
nowadaysadv.如今
obtainv.获取
religiousadj.宗教的
romanticadj.浪漫的
shelln.贝壳
shoren.海岸
wheeln.轮子
114
TheTaxiDriver
出租车司机
Peter’sjobwasdrivingataxidowntown.Hemadeasmallsalary.Buthelikedhisjobbecauseitwasn’tdull.Everyday,hesawnewthingsthatappealedtohim.Peterwaspracticalaboutthefuture.’MaybeIcangetascholarshiptocollege,’hethought.’Icouldlearnmathematicalformulasandgetajobatabank.Icouldhelpclientsinvesttheirmoney.’
彼得的工作是在城里开出租车。他挣得很少,但他喜欢自己的工作,因为这样的工作不会太无聊。他每一天都能看到感兴趣的事。彼得对未来的想法很实在。“或许我可以获得一笔奖学金,这样就能上大学了,”他心想。“我可以学到很多数学公式,然后可以找一份银行的工作,帮助客户们理财。”
Peterstoppedtopickupapassenger.’Whereto’heasked.
彼得停下车让客人上车。“去哪里?”他问道。
GototheFourthStreetBank.Anddon’ttalktome.I’vehadaroughday,themansaid.Peterwasangry,buthehadapeacefulphilosophy.Whentheystopped,theman’sfarecameto$10.25.Heputhishandsinhispockets.’Ican’tfindmywallet!’hesaid.’Ican’tpaythefare!’
“去四号街银行,别搭理我,我今天过得很不顺。”客人说。彼得很生气,但他能让自己平静下来。到目的地后,客人该付的车费是10.25美元。客人伸手进口袋拿钱时说道:“我的钱包不见了!我付不了车费了!”
Petersaid,’MaybeI’llgiveyouatemporaryloan.Youcanborrowtendollarsandaquarterfromme.’
彼得对他说:“或许我可以临时借你。我借给你10.25美元。”
Themanwasembarrassed,saying,’Iwasmeantoyou,butnowIwanttohelpyou.Ifoundedthisbank.Iwanttogiveyouonethousanddollars.’
客人尴尬地说道:“我刚对你很刻薄,但我现在想帮你一把。我找到银行了。我要给你1000美元。”
ThatmuchmoneywaslikeatreasuretoPeter.Themanurgedhimtotakethemoney,buthedidn’t.
这对彼得来说是一大笔钱。客人让他拿钱,但彼得拒绝了。
You’reanhonestperson,themansaid.’Iassumedyouwouldtakeit.Iwantyoutoworkforme.’
“你是个诚实的人,”客人说,“我觉得你还是拿着吧。我想聘用你。”
Thenextday,Peterstartedhisjobatthebank.Hewashappytobedonewithhisformerjob.
第二天,彼得就开始了在银行的新工作。他很高兴能圆满完成前一份工作。
appealv.吸引
assumev.假设
borrowv.借入
clientn.客户
downtownn.市中心区
dulladj.无趣的
embarrassv.使尴尬
faren.公共交通费
formeradj.从前的
formulan.公式
foundv.创立
investv.投资
loann.贷款
practicaladj.实用性的
quartern.四分之一
salaryn.工资
scholarshipn.奖学金
temporaryadj.临时的
treasuren.财富
urgev.催促
115
Thief偷斧贼
Philosopher’sClass
哲学家小课堂
列子(约公元前450年—公元前375年),战国时期哲学家、思想家,其学本于黄帝、老子,主张清静无为,著有《列子》(又名《冲虚真经》),是道家重要典籍。
Afarmerlosthisaxe.Itmusthavebeentakenbytheboyfromnextdoor,thefarmerthoughtandstartedtowatchoutfortheboy.
Hewalkedlikeathief.
Helookedlikeathief.
Hespokelikeathief.
Hewasthethief!Thefarmerwassureofit.
Soonafter,thefarmerfoundhisaxewhileworking.Itwasthereallthetime.
Thenextday,thefarmerlookedattheboy.
Hedidn’twalklikeathief.
Hedidn’tlooklikeathief.
Hedidn’ttalklikeathief.
Hewasn’tathiefatall.
WordBox小词库
axe/ks/n.斧
thief/θif/n.贼;小偷
哲言小卡片
人欲见其所不见,视人所不窥;欲得其所不得,修人所不为。
——列子
Ifyouwanttoseewhatotherscannotsee,watchoutforwhatothersdonotsee;ifyouwanttogetwhatotherscannotget,dowhatothersdonotdo.
—Liezi
中文大意
农夫的斧头找不到了。定是邻居家的男孩偷的,农夫疑心。于是,农夫开始密切观察男孩。
瞧他的步态,分明是偷斧贼的样子。
看他的神色,分明是偷斧贼的样子。
听他的言语,分明是偷斧贼的样子。
男孩就是偷斧贼!农夫确信。
不久后,农夫干活儿时无意间找到了斧头。斧头原来一直在那儿呀。
第二天,农夫又观察男孩。
他走路的样子不像偷斧贼。
他的脸色神情不像偷斧贼。
他的言谈话语不像偷斧贼。
他怎么看都不像偷斧贼了。
116
TheCarrotRestaurant胡萝卜餐厅
话题故事(食物)
学习句型:Thisisyourcarrotrice.
RontheRabbithasacarrotrestaurant.
Thisisyourcarrotrice.
Thankyou.
Theseareyourcarrot
noodles.
Thisisyourcarrotsoup.
Thisisyourcarrot
hamburger.
Whatwouldyoulike
I’dlikeacarrotcake.
Yummy!
carrot/krt/n.胡萝卜
restaurant/restrnt/,/restrɑnt/n.餐馆;餐厅
兔子罗恩开了一家胡萝卜餐厅。
罗恩:这是您的胡萝卜饭。
顾客A:谢谢。
罗恩:这是你们的胡萝卜面条。
顾客B:谢谢。
罗恩:这是您的胡萝卜汤。
顾客C:谢谢。
罗恩:这是您的胡萝卜汉堡包。
顾客D:谢谢。
罗恩:您要吃点什么?
顾客E:我要一个胡萝卜蛋糕。
男孩(顾客E):好吃!
117
WelcometoFruitTown欢迎来到水果镇
话题故事(水果)
学习句型:Hannahhasabananacar.
Hannahhasabananacar.
ShewantstoshowherfriendDebbiearoundFruitTown.
TheymeetMr.Moonandhisfamily.
Mr.MoonhasamangoRV.
TheMoonsliketraveling.
HannahandDebbiemeetFred.
Fredhasanorangesubmarine.
Helikeswatchingcoral.
HannahandDebbiemeetMikeatthetopofMountPeach.
Mikehasastrawberryhot-airballoon.
Timetoexplorethesky!
showsbaround领(某人)参观
RV野营车
travel/trvl/v.旅行
submarine/sbmrin/,/sbmrin/n.潜艇
coral/krl/,/kɑrl/n.珊瑚
top/tp/,/tɑp/n.顶;顶部
mount/mant/n.山
hot-airballoon热气球
explore/kspl(r)/v.探索
汉娜有一辆香蕉车。
她要带朋友黛比参观水果镇。
她们遇到了月亮先生和他的家人。
月亮先生有一辆芒果野营车。
月亮一家喜欢旅行。
汉娜和黛比遇到了弗雷德。
弗雷德有一艘橙子潜水艇。
他喜欢看珊瑚。
汉娜和黛比在桃子山顶遇到了迈克。
迈克有一个草莓热气球。
是时候探索天空了!
118
WhentheSongbirdsStopSinging消失的鸟鸣
喜欢冒险的小女孩莫莉
会说话的地图先生
莫莉和地图先生在时空中穿梭旅行,偶尔迷路。
这一次,他们来到1958年的美国马里兰州,遇到用一本书改变世界的作家蕾切尔·卡森。
1958年,美国马里兰州
Inaspringgarden,awomanandaboyarewatchingababyplant.Ithasjustcomeout.Theleavesarenewandohsogreen.
“MissCarson,here’saletterforyou,”saysthepostman.
“Coming,”saysthewoman.
“Rogerdear,I’llbebacksoon,”shethensaystotheboy.Butreadingthelettertakeslongerthanshethinks.
DearRachel,
HowhaveyoubeenThingsaren’tgoingwellaroundhere.
PlanescometosprayDDToncrops.Yes,DDTkillsthepests.Butitkillsthebirdstoo.I’mafraidIwon’thearbirdssingforalongtime.
YouaretheonlyoneIcanaskforhelp.Readersloveyouandyourbooks.Please!Pleasedosomethingforthebirds…
Theletterisfromafriend.Afterreadingit,RachelCarson,awriter,startstolookintowhatDDTcandototheworldwelivein.
1962年
Afteryearsofstudy,Rachel’snewbookSilentSpringcomesout.Itstartswithatownwherenobirdssing.IttellspeoplehowdangerouspesticideslikeDDTcanbetotheirhealthandnature.
SilentSpringsellswell.
Thechemicalcompaniesarenothappy.TheysayRachelisafool.“MissCarsoncaresonlyaboutafewbirds,butdoesn’tcarethatpeoplewouldgohungrybecausethepestsareeatingtheircrops.”
“MissCarson,manypeoplearespeakingillofyouandyourbook.AreyousorryaboutwritingSilentSpring”asksMolly.Theyareinaforest.Somewhere,birdsaresinging.
“No,”saysRachel.“Whenthesongbirdsstopsinging,itwouldbetimeformantolistenandthink.Whatwedomayharmnature,andtheharmwillcomebacktous.Wearepartofnature,notaboveit.”
In1972,theuseofDDTwasbanned.WithherbookSilentSpring,RachelCarsonchangedthewaypeoplesawtheworldandtheenvironment.
postman/pstmn/n.邮递员;邮差
spray/spre/v.喷洒
kill/kl/v.杀死;导致死亡
pest/pest/n.害虫
pesticide/pestsad/n.杀虫剂
health/helθ/n.健康
nature/net(r)/n.自然界;大自然
chemical/kemkl/adj.化学的
company/kmpni/n.公司(复数companies)
harm/hɑ(r)m/v.&n.伤害;损害
ban/bn/v.明令禁止;取缔
environment/nvarnmnt/n.自然环境;生态环境
春日花园里,一位女士和一个男孩正认真观察一株小植物。它萌芽不久,叶子鲜嫩翠绿。
“卡森女士,有您的一封信。”邮递员说道。
“这就来。”女士回应道。
亲爱的蕾切尔:
你近来可好?我这里情况有些糟糕。
你是我唯一想到能帮上忙的人。读者喜爱你,喜爱你写的书。我恳求你,恳求你为鸟儿们做点什么……
信是一位朋友写来的。读完信后,作家蕾切尔·卡森开始着手调查滴滴涕对我们生活的世界所产生的影响。
经过数年的研究,蕾切尔的新书《寂静的春天》问世。蕾切尔在开篇描绘了一个鸟儿不再歌唱的城镇,也呼吁人们去了解滴滴涕等化学杀虫剂对人类的健康、对自然会造成多么可怕的伤害。
《寂静的春天》大卖。
许多化学公司对此恼怒不已。他们说蕾切尔愚昧之人。“为了区区几只鸟,卡森女士竟不顾人类同胞因作物虫害而饿肚子。”
“卡森女士,有那么多人在抨击您和您的书。您是否后悔写了《寂静的春天》?”莫莉问道。这是一片林地,角落里时不时传来鸟叫声。
“我不会后悔的。”蕾切尔回答,“当鸟儿寂静无声,便是在告诉人类,是时候去聆听、思索了。人类的行为会伤害到自然,这伤害反过来也会作用到人类身上。我们只是自然的一部分,而非凌驾于自然之上。”
1972年,滴滴涕被禁止使用。蕾切尔·卡森用《寂静的春天》改变了人们对于世界和环境的看法。
CultureTips文化小贴士
蕾切尔·卡森(RachelCarson,1907—1964),美国海洋生物学家,出版了极为畅销的“海洋三部曲”——《在海风下》《环绕我们的海洋》《海滨的生灵》,之后以《寂静的春天》引发了现代环保运动,在很大程度上改变了美国以及全世界的环保观念。
119
GoingFishing钓鱼记
BigMonsterandSmallMonstergofishing.
Theirbaitjarfallsintothesea.
“Isthisyourjar”Theseaspiritshowsupwithajar.
“No,itisn’t,”saysBigMonster.
“Isthisyourjar”Shetakesoutanotherjarfromthesea.
“No,itisn’t,”saysSmallMonster.“Butitlooksfamiliar.ImighthaveseenapictureofitatGrandpaUnicorn’shome.”
“Isthisyourjar”Thistime,theseaspirittakesthemonsters’jaroutofthesea.
“Yes,itis,”saysBigMonster.
“Ilikehonestmonsters.Icanmakeoneofyourwishescometrue.Whatdoyouwant”askstheseaspirit.
“DoesthesecondjarbelongtoGrandpaUnicornIfitdoes,wehopethejarcanbereturnedtohim,”saysSmallMonster.
“Okay,”saystheseaspirit.
ThemonstersgotoGrandpaUnicorn’shome.
“Isthisyourjar”asksSmallMonster.
“Yes,itis,”saysGrandpaUnicorn.“Ilostitinastormatseaduringanadventure.”
“Canyoutellusaboutit”asksBigMonster.
“Sure,”saysGrandpaUnicorn.“Itwasaveryhotsummer…”
bait/bet/n.鱼饵
jar/dɑ(r)/n.罐子
fall/fl/v.掉落
spirit/sprt/n.小精灵
another/ne(r)/det.另一(事物或人)
familiar/fmli(r)/adj.熟悉的
honest/nst/,/ɑnst/adj.诚实的
cometrue实现
second/seknd/det.第二(的)
belong/bl/,/bl/v.属于某人
return/rt(r)n/v.送回
storm/st(r)m/n.暴风雨
adventure/dvent(r)/n.冒险;冒险经历
大怪兽和小怪兽去钓鱼。
他们的鱼饵罐子掉进了海里。
“这是你们的罐子吗?”海洋精灵拿着一个罐子出现了。
“不,这不是我们的罐子。”大怪兽说。
“这是你们的罐子吗?”海洋精灵从海里拿出另一个罐子。
“不,这不是我们的罐子。”小怪兽说,“但它看起来很眼熟。我好像在独角兽爷爷家见过一幅画着这个罐子的画。”
“这是你们的罐子吗?”这次,海洋精灵从海里拿出了怪兽们的鱼饵罐子。
“是的,这是我们的罐子。”大怪兽说。
“我喜欢诚实的怪兽。我可以实现你们的一个愿望。你们想要什么?”海洋精灵说。
“第二个罐子是独角兽爷爷的吗?如果是,我们希望罐子可以物归原主。”小怪兽说。
“好。”海洋精灵说。
怪兽们去了独角兽爷爷家。
“这是您的罐子吗?”小怪兽问。
“是的,这是我的罐子。”独角兽爷爷说,“在一次海上冒险过程中,我遇上了暴风雨,把它弄丢了。”
“您可以和我们讲讲那次冒险吗?”大怪兽问。
“当然可以。”独角兽爷爷说,“那是一个非常炎热的夏天……”
120
BookandRose书与玫瑰
Alongtimeago,abaddragonflewtoasmallcity.Ittookthecastle.Peopletriedmanywaystodriveitaway,butitjuststayed.
Thedragoncaughttheprincessandsaidtothepeople,“DowhatIsay,andIwilllethergo.”Torescuetheirprincess,peoplehadtodoasitsaid.
Notonlydidthedragontakethebestwatersource,butitalsowantedtwosheeptoeateveryday.Sopeoplehadtobringthesheeptothecastletofeedthedragon.Daybyday,thenumberofsheepbecameless.People’slifebecamehard.
Clip-clop,clip-clop.Justthen,aknightcametothiscity.Peopletoldhimtheirsadstory.“Takeheart.Letmehelpyou,”saidtheknight.
Hethenlethishorsetakehimtothecastleanddrovethedragonaway.
Aredroseopenedinthesmallcity.Theknightpickedtheflowerandgaveittotheprincess.“Thankyou!”saidtheprincess.Shegavehimabook.
Torememberthisbigday,peoplefilledthesmallcitywithredrosesandbooks.Bythestreetsandinfrontofthewindows,thebeautifulflowersopenedeverywhere.Andpeoplecouldbuybooksineveryshop.
Thusthestoryofthe“BookandRose”livesonandispasseddownfromgenerationtogeneration.
CultureTips
文化小贴士
4月23日是“世界读书日”,也是西班牙的“书籍与玫瑰日”,据说该节日的设立起源于本文中的传奇故事。节日期间,人们会互赠玫瑰和书籍,传递花朵与书页的芬芳。
dragon/drgn/n.(传说故事中的)龙
castle/kɑsl/,/ksl/n.城堡
drive…away使离去(drive的过去式drove)
princess/prnses/,/prnses/n.公主
rescue/reskju/v.营救;援救
source/s(r)s/n.源头;发源地
less/les/adv.较少;少
clip-clop/klpklp/,/klpklɑp/n.(像马蹄踏在硬路面上发出的)嗒嗒声,嘚嘚声
knight/nat/n.骑士
fill/fl/v.(使)充满
liveon继续存在
generation/denren/n.一代,一辈
很久以前,一条恶龙飞到小城,占领了城堡。人们用尽办法把它赶跑,但它就是赖着不走。
恶龙抓到公主,对人们说:“你们要是照我说的去做,我就放了她。”为了救出公主,人们只好听命于它。
恶龙不仅占了最好的水源,还要人们每天送两只羊来给它吃。为了顺从它的命令,人们只得把羊送到城堡。一天又一天,羊的数量越来越少,人们的生活也越发艰难。
嘚嘚嗒嗒,嘚嘚嗒嗒。就在这时,一位骑士来到小城。听闻人们的遭遇,骑士说道:“打起精神来,我会帮助你们。”
他随即纵马来到城堡,将恶龙击退。
小城里绽放出一朵红玫瑰。骑士摘下花朵送给公主。“谢谢你!”公主说,回赠他一本书。
为了纪念这个重要的日子,人们在小城中摆满红玫瑰和书籍。街边窗前,红玫瑰随处绽放。人们走进每家店铺,都可以买到书籍。