Labaiscele/patedontheeighthdayofthelastlunarmonth,referringtothetraditionalstartofcele/pationsfortheChineseNewYear.LainChinesemeansthe12thlunarmonthandbameanseight.
腊八是农历十二月的第八天,是欢庆春节的开始。汉语里,“腊”的意思是第十二个月,“八”的意思是八。
Legendsabouttheoriginofthisfestivityabound.Oneholdsthatover3,000yearsagosacrificialritescalledLa(腊)wereheldinthetwelfthlunarmonthwhenpeopleoffereduptheirpreystothegodsofheavenandearth.
TheChinesecharactersforprey(猎)andthetwelfthmonth(腊La)wereinterchangeablethen,andeversinceLahasbeenusedtorefertoboth.SincethefestivalwasheldontheeighthdayoftheLastmonth,peoplelaterappendedthenumbereight(bainChinese),givingusthecurrentLaba.
关于这个节日的起源有很多种说法。有一种说法是大约3000年前,一种祭祀仪式叫做“腊”,会在农历十二月举行。人们向天上和地下的神献出他们的猎物。那时候,表示猎物的汉字“猎”和表示农历十二月的“腊”是可以通用的。从那时候起,“腊”就用来指这两种意思了。因为这个节日是在最后一个月的第八天举行的,后来人们就加上了“八”,于是就有了现在的腊八。
Legend
关于腊八的传说
Theeight-treasureporridgewasfirstintroducedtoChinaintheSongDynastyabout900yearsago.
八宝粥最开始出现是在900年前的宋朝。
BuddhismwaswellacceptedintheareasinhabitedbytheHanChinese,whobelievedthatSakyamuni,thefirstBuddhaandfounderofthereligion,attainedenlightenmentontheeighthdayofthetwelfthmonth.Sutraswerechantedinthetemplesandriceporridgewithbeans,nutsanddriedfruitwaspreparedfortheBuddha.Withthepassingoftimethecustomextended,especiallyinruralareaswherepeasantswouldprayforaplentifulharvestinthisway.
Thereis,however,anothertouchingstory:WhenSakyamuniwasonhiswayintothehighmountainsinhisquestforunderstandingandenlightenment,hegrewtiredandhungry.Exhaustedfromdaysofwalking,hepassedintounconsciousnessbyariverinIndia.Ashepherdessfoundhimthereandfedhimherlunch--porridgemadewithbeansandrice.Sakyamuniwasthusabletocontinuehisjourney.Aftersixyearsofstrictdiscipline,hefinallyrealizedhisdreamoffullenlightenmentontheeighthdayofthetwelfthlunarmonth.Eversince,monkshavepreparedriceporridgeontheeveandheldaceremonythefollowingday,duringwhichtheychantsutrasandofferporridgetoBuddha.Thus,thetraditionofeatingLabaporridgewasbasedinreligion,thoughwiththepassingoftimethefooditselfbecameapopularwinterdishespeciallyincoldnorthernChina.
Accordingtowrittenrecords,largeBuddhisttempleswouldofferittothepoortoshowtheirfaithtoBuddha.IntheMingDynastyabout500yearsago,itbecamesuchaholyfoodthatemperorswouldofferittotheirofficialsduringfestivals.Asitgainedfavorinthefeudalupperclass,italsoquicklybecamepopularthroughoutthecountry.
根据有记载的历史,大的佛寺要向穷人施粥以显示对佛祖的信仰。在距今500年前的明朝,腊八粥变成了神圣的食物,就连皇帝也要在过节的时候赐粥给群臣。在封建上层社会的推动下,腊八粥迅速风靡全国。
腊八节用英语怎样介绍?
LabaFestivalisatraditionalChineseholidaycele/patedontheeighthdayofthetwelfthlunarmonth.It’sadayforcele/patingharvest,offeringsacrificestoancestors,andworshipinggods.Butaboveall,itisadayforcookingLabaCongee,ahodgepodgeofgrains,beansanddriedfruitsusedtoinvokepeaceandgoodfortune.
农历十二月初八是中国的传统节日——腊八节,在这一天人们庆祝丰收、祭祀祖先、拜神。最重要的是,在这一天人们要做由各种谷物、豆类和干果熬成的腊八粥以祈求来年和平及好运。
ChinesepeoplebelievethateatingcongeeduringLabafestivalwill/pinggoodluck.LabaCongeeisinfusedwithChinesepeople’sbeautifulexpectationsofahappylife.
中国人相信腊八节喝腊八粥会带来好运,腊八粥充满着中国人民对幸福生活的美丽期望。
FolktalesaboundastotheoriginsofeatingcongeeduringLabaFestival.Accordingtothemostfamousone,thefoundingemperoroftheMingDynasty,ZhuYuanzhang(reigned1368-1399),usedtoherdcattleforarichman.Oneday,hiscarelessnesscausedalegofoneofthecowstobe/poken.Therichmanwassoangrythathelockeduptheculpritinasmallroomanddidn’tallowfoodtobegiventohim.Aftersometime,thefamishedZhuYuanzhangfoundinacorneroftheroomaratholethatcontainedasupplyofstolenredbeans,rice,reddatesandotherproduce.Theseheboiledintocongee,onwhichhefeastedvoluptuously.Becausethatdaywastheeighthdayofthetwelfthlunarmonth,theemperorZhuYuanzhangnamedthecongeeLabaCongee.
腊八习俗有哪些?
腊八粥
LABAPORRIDGE
ThelabaporridgeisnotonlyayummytraditionalriteinChinatomarkthelabafestivalbutalsoadelicacygoodforhealth.
腊八节喝腊八粥是中国传统习俗,腊八粥不仅好喝,对身体也十分有益。
腊八粥,表达为“labaporridge”;“la”即“腊”,农历12月就是“腊月”,即“12thlunarmonth”。腊八就是腊月初八,这天要喝的腊八粥也称八宝粥,即“babaoporridge(eighttreasures)”。
腊八粥由多种食才熬制,但所用材料各地不同,主要成分包括糯米glutinousrice,红豆redbeans,薏米millets,大米Chinesesorghum,莲子lotusseeds,枣dates,栗子chestnuts,核桃walnut,杏仁almonds,花生peanuts等。
腊八蒜
LABAGARLIC
InNorthChinathereisacustomofpicklinggarlicinvinegaronLabaDay.Aftersomepickling,thegarlicwillturngreen.Thispickledgarlicgoesverywellwithdumplings.InChinese,thewords“garlic”and“calculate”havethesamepronunciation;therefore,eatinggarliconLabaDayissymbolicofreckoningtheyear’sincomeandexpensesasyear-endapproaches.
在中国的北方有一个习俗,在腊八节的时候把蒜泡到醋中,经过醋的浸泡后,蒜会变的通体碧绿。经过醋泡过的蒜和饺子一起吃更配哦~在中国“蒜”与“算”同音,随着年底的临近,在腊八节那天吃蒜是计算整年收支的象征。
腊八面
LABANOODLES
Becausenorthernerslikefoodsmadefromwheatflour,theyeatLabanoodlesonLabaDay.
因为北方人喜欢吃小麦面粉做的食物,所以在腊八节那天他们吃腊八面。
煮五豆
BOILINGFIVEKINDSOFBEANS
Insomeareas,peopleboilfivekindsofbeansandmakeadoughintheshapeofsparrow’sheadontheeighthdayofthe12thlunarmonth.Theybelieveiftheyeat“sparrowheads”,thesparrowswillhaveheadachesandnotharmtheircropsinthecomingyear.
有一些地区,人们在农历十二月初八那天煮五种豆子,并将面团揉成一个麻雀的头的形状。人们相信如果吃“麻雀头”,麻雀就会头疼,来年它们就不会伤害农作物。
吃冰
EATINGICE
Northernershaveacustomofleavingabasinofwateroutsidethehousetobefrozen;they/peakthisiceintopiecesandeatitonLabaDay.Theiceonthisdayissaidtopossesssupernaturalpower,capableofkeepingthosewhoeatitfreefromstomachacheforawholeyear.
北方人有一个习俗,他们在房子外面放一盆水等水冻成冰,在腊八节那天把冰捣碎并把它吃掉。据说,这天的冰拥有超自然的力量,它能让吃了的人一整年都不会肚子疼。
theeighthdayofthe12thlunarmonth农历十二月初八;
Labacongee(eight-treasureporridge)腊八粥;
barley大麦;
sorghum高粱;
redkidneybeans红芸豆;
mungbeans绿豆;
longan桂圆;
lotusseeds莲子;
jujubes枣;
chestnuts栗子;
raisins葡萄干;
sunflowerseeds瓜子仁;
walnutkernel核桃仁;
people'sprayersforharvest,happinessandpeace人们祈求丰收和吉祥
TheLabaisatraditionalChineseholidaycele/patedontheeighthdayoftheLaMonth(orLayue),thetwelfthmonthoftheChinesecalendar.ItiscustomaryonthisdaytoeatLabaCongee(喝腊八粥).
BeforetheQindynastytheLabafestivalwasacele/pationofthenewharvest.
AfterBuddhismspreadtoChinaduringthefirstcenturyCE,thefestivalwasusedascommemorationofGautamaBuddha'senlightenment(佛成道)attheageof35.
DuringtheQingdynasty,ceremoniesfortheLabafestival(腊八盛典)wouldhavebeenheldintheYongheTemple(雍和宫)inBeijing.
AnothercustomisthesoakingofLabagarlic(泡腊八蒜).GarlicissoakedinvinegarfortwentydaysstartingfromtheLabafestival.
ThegarlicandvinegaristhenusedalongsideChinesedumplings(orjiaozi)aroundChineseNewYear(春节前后,就着腊八蒜和醋吃饺子).GarlicinChinese,suan,sharesthesamepronunciationwith'calculate'.