M:Michele,howlonghaveyoubeenlivinginChina
米歇尔,你来中国多久了?
W:Well,intotalit'sbeenalmostfouryearsnow.
到现在总共将近四年了。
M:Fouryears.Thesametome.
四年。和我一样。
W:Oh,yeah.
哦,是的。
M:Areyoutotallyusedtolivinghere
你已经完全习惯这里的生活了吗?
W:Ithinkso.Attimestherearestillsomethingsthatarealittlebitdifficult,butforthemostpart,Idon'thaveacultureshockanymore.
我想是的。有时候还是会遇到一些困难,但大多数时候我已经感受不到文化冲击了。
M:Forexample
举个例子。
W:Well,there'sstillthelanguagebarrierbecauseI'mstillnotfluentinChinese;liketodayIwenttothebankandIwastryingtodosomethingthatwasalittleoutoftheordinary,Iguess.IjusthadsometroubleandIcouldn'tgetitdone.
我现在在沟通上还是会遇到语言障碍,因为我现在讲中文还不流利。比如今天我去银行,可能我想办的事情有点特殊。麻烦了半天最后也没有办成。
M:AndyousaidyouhadgonebacktoCanada.Didyouhavekindofreversecultureshockwhenyouwentback
你说你回去过加拿大。回去之后你有感受到逆向文化冲击吗?
W:Yes,Ididactually.I...atthattime,IhadlivedinChinaforaboutthreeyears,andIwassousedtolivinginChina.IguessIhadtochangemythinkingandbehaviorsalittlebitwhenIwentbacktoCanada.Ifeltlike,"OK,nowIhavetochangeback."
M:Andyou'replanningtomovebacksoonagain
你打算近期又要搬回加拿大了吗?
W:Well,I'mgoingtogobacktoCanadainthesummerformyholidaysbutthenI'llbebackinChina.
夏天我会回加拿大度假,但还会回来中国。
M:Oh,Isee.Whatdoyouthinkyou'llmissmostaboutChinawhileyou'regone
哦,我知道了。离开中国后你觉得你会最怀念中国的什么?
W:IthinkI'llmissthefoodthemost.IreallyloveChinesefood.