今天李华要做心理学实验,骗Larry说她中了一百万美元,看Larry会有什么样的反应。李华会学到两个常用语:grand和catch。LH:Larry,Larry!!
LL:HiLiHua.Whyareyousoexcitedtoday
LH:我中乐透了!一百万!我发财了。
LL:OhreallyAreyougoingtotakemeouttodinner
LH:请你吃饭?你的要求还真不高,我决定啊,分你一半!
LH:Thecatch...那是什么?
LH:Acatch是指某件好事的附带条件?哦,我明白了,你是不相信我会因为友谊分一半奖金给你,你觉得这么好的事情一定有catch,对吗?
LH:好吧,我交待。其实我没中奖啦,是心理学课要做研究。我才想要试探试探你的反应。
LL:SothisisallforyourPsychologyclass.Iknewit!WhatifyoureallywonamilliondollarsWouldyousharethemoney
LH:如果我真中了奖,当然会分你一点喽。嗯,一千块!怎样,我这朋友够意思吧?
LH:Oneground...是一千块钱的意思吗?
LL:Yup.Onegrandisequivalenttoonethousanddollars.
LH:喔。所以onegrand是一千块钱的意思。
LH:那我就可以把五千块钱说成fivethousandgrands咯?
LL:No,no,no."Grand"replaces"thousanddollars",soyouwouldsayfivegrand.
LH:原来如此。五千块要说fivegrand,因为grand代替了thousanddollars这两个词。但为什么是说fivegrand而不是ivegrands呢?
LL:Eventhoughfiveismorethanone,youstillsaygrandbecausethewordisalreadyinitspluralform.
LH:喔。因为grand已经是复数了,所以要说fivegrand而不是fivegrands,那我懂了。
LH:Yeah,onegrandisalotofmoney.那换做是你,你会给我多少钱呢?
LL:Iwouldgiveyou10grand.
LH:你会给我一万?你真好!Wait,whatwouldbethecatch
LL:Therewouldbenocatch!Itreatyouasaveryclosefriend.
LH:真的?我不信。不过,catch还可以怎么用?Larry,能不能多给我几个例子?
LH:你是说,某些网站如果说你有机会赢一台手提电脑,通常都要回答问卷,订阅周刊等等好多好多条件,所以这些条件就是thecatch吗?
LH:难怪有一种说法是"天下没有白吃的午餐"。Everythingthatsoundstoogoodhasacatchtoit.
LH:但我给你一千块钱绝对没有别的企图喔!Thereisnocatch.
LH:那我也给你tengrand怎么样?
LL:Tengrand.Thatsoundsalotbetter...
LH:那就好。对了,你等下有事吗?请我去吃牛排吧!
LL:YouwantmetotreatyoutosteakAminuteagoyouwereonlywillingtogivemeonegrand,andnowyouwantmetotreatyoutosteak.Ai,LiHua!
今天李华从arry那儿学到两个常用语。一个是grand,是一千美元的替代说法。另一个catch,指某种好处所附带的条件。