HowwouldyouliketosipaglassofcoldbeerwhilesittingintheshadowofaChinesepagodasurroundedbyEnglishgardensinthemiddleofasouthernGermancity在德国南部城市中,坐在为英式花园环抱的中国式宝塔的荫凉下,啜饮一杯冰凉的啤酒,这样的感觉,你有多心动?
Itmaysoundunlikely,butthatiswhatmillionsofvisitorsfromaroundtheworldexperienceinMunichinlateSeptemberandearlyOctobereveryyear.听起来也许像天方夜谭,但这就是每年九、十月之交,来自世界各地的百万游客,群集慕尼黑的亲身经历。
TheycometocelebrateOktoberfest,probablythelargestpublicfestivalintheworld.他们来庆祝“啤酒节”──可能是世界上最盛大的公众节日。
ThefirstOktoberfestwasheldin1810tocelebratetheweddingofPrinceLudwig,wholaterbecameKingLudwigIofBavaria.首届“啤酒节”于1810年举行,为了庆祝路德维格王子的婚礼,嗣后他成了巴伐利亚路德维格一世国王。
Thecelebrationfeaturedhorseraces,whichwererepeatedthefollowingyear,andthefestivalbecameanannualevent.赛马是庆祝活动的特色,来年亦再度举行,此节日因而成为一年一度例行的大事。
Beerstandswereintroducedin1818,andthesewerechangedtothenow-famousbeertentsin1896.啤酒摊首次引入是在1818年,到了1896年这些摊位已成为今日盛名远扬的啤酒棚。
Thedrinkisamajorfeatureoftheevent,andthisyear'svisitorsareexpectedtotoplastyear'snumbersof5millionlitersofbeerand650,000porksausagesconsumed.喝啤酒是这个节庆的主要特色,去年游客饮用了超过500万公升的啤酒,吃掉了65万条以上的猪肉香肠,预计今年的游客将超过去年的消费数字。
ItisfairtosaythatthecityofMunichwasfoundedonbeer.Christianmonksestablishedasettlementthereintheninthcenturyandbegantobrewatastymixtureofmaltandhopswhichtheyprobablyusedtohelp"convert"localinhabitantstotheirreligion.若说慕尼黑是因啤酒而建,并不夸张。九世纪时,基督教僧侣在当地建立了一个定居点,并开始酿造某种将麦芽及啤酒花混合而成的美味饮料,他们曾经利用这种饮料来帮助他们令当地居民皈依基督教。
ThetinyvillagewheretheylivedeventuallybecameknownasBeidenMonchen,meaning"wherethemonksare".Nowadays,St.PeterChurchstandsonthesitewherethemonksfoundedtheirsettlement.这座基督教僧侣曾居住的小村落后来成为人所共知的BeidenMonchen,意为“僧侣之地”。今天,圣彼得教堂便座落在当时僧侣建定居点的地方。
ItwasintheearlyyearsofthenineteenthcenturythatMunichreallybegantogrow,andmanyofthecity'sbestknownbuildingsdatefromthistime.直到上世纪初,慕尼黑才真正开始发展起来,许多最知名的慕城建筑都源自那个时期。