最近不少听众留言问我们“摆烂”英语如何表达?快听Jenny和Adam为你揭晓。
Buzzword:热词、流行词
摆烂:既然情况已经不会好转,所以就消极任由其往坏的方向发展,不做任何努力。
Notaverypositiveorconstructiveattitude:并不是一种积极、有建设性的态度
“摆烂”的乌龙翻译
网络上不少帖子说"摆烂”来自英语putrotten.是这样吗?
Adam说英语里并没有putrotten这个表达,所以直接翻译,nativespeakers不会理解。
但是,NBA一些解说员倒是会说theteamisputtingrottenplayersonthecourt.不用好球员、有可能目的是故意输球排名靠后,来争取选秀更好的顺位。
这种输球叫tanking,意思是下滑、大滑坡。
看来,putrotten来形容摆烂并不能有效传递其意思。
Quietquitting
但是,最近美国却有个新名词非常火,意思就是摆烂。这个表达就是:
Quietquitting:字面上看,“安静地辞职”。但其实意思是没有辞职,还在岗位、领工资,但实际上已经心不在焉,态度跟辞职差不多。
例句:
"Quietquitting"seemedtohavebecomeatrendinmanyworkplaces:摆烂似乎成为职场潮流
Heisquietquittinghisjobwhileworkingonhissidejob:他全职工作摆烂,专心搞副业
Ifyouquietquit,youmightbequietfired:如果摆烂,那也许会被弃用
除了Quietquitting这个很新的说法,英语里也还有一些存在比较久的表达。比如:
(都是动词)
Phoneitin:心不在焉、懒散
Coast:懒散、松垮
Slackoff:偷懒、不努力
Checkout:心不在焉、心思完全不在工作上
Throwinthetowel:放弃、投降、无心恋战
拒绝摆烂
但是,这归根结底不是一种积极的态度。
Aimhigher,workharder:目标更高、加倍努力
Alwaysstrivetobebetter:竭力追求更好
Goaboveandbeyond:超出分内,做出更多努力
最后这句话,虽然都用到了give,但却是三种截然不同的态度:
Inlife,youhave3choices:giveup,givein,orgiveityourall:人生中有三种选择:放弃、屈服、或者全力以赴