原文标题:Бросилвызовсистеме:участникзасекреченноговосстаниянакорабле?Сторожевой?рассказалRTособытиях1975года
45年前,在少校(苏联称之为“三级船长”,也就是原文中的капитана3-горанга)瓦列里·萨布林的领导下,大型反潜舰"警戒号"的部分船员叛变,指责苏共和苏维埃政府的高层背叛了革命的原则,萨布林希望实现能够改善人们生活的革命,他要求被允许在电视上发言以展示他的计划,出于对“警戒号”可能驶往瑞典的恐惧,苏联政府下令阻止"警戒号",并在必要时将其击沉。在战斗机进行轰炸之后,一群水手释放了先前被锁进下层甲板上的舰长阿纳托利·波图尔尼(AnatolyPotulny)。暴动被镇压,萨布林被判犯有叛国罪并被枪杀,他的同谋,水手亚历山大·沙因(AlexanderShein)被判处8年。作为栏目"未被遗忘的往事(Незабытыеистории)"的一部分,他详细地告诉RT多年来不为人知的事件。
Армиявместотюрьмы军队不是监狱
—АлександрНиколаевич,расскажите,гдевыродились,какскладываласьвашажизньдовосстанияна?Сторожевом?.
—ЯродилсянаАлтае,вРубцовске,в1955году.В16летмыпереехаливТольятти.В1973годупошёлвармию.Передэтимбылнеприятныйэпизод:поймалинахищениисАвтоВАЗа,гдеятогдаработал.
—亚历山大·尼古拉耶维奇,告诉我们你出生在哪里,在"警戒号"起义之前你的生活如何。
—1955年,我出生在阿尔泰边疆区(Алтайскийкрай)的鲁布佐夫斯克(Рубцовске)。在我16岁的时候,我们全家搬到了陶里亚蒂(Тольятти),我在1973年参军。在此之前,有一个不愉快的插曲:我从AvtoVAZ(АвтоВАЗ,俄罗斯最大车企)偷东西被抓住了,当时我在那里工作。
—Кактаквышло
—Тогдавсетаскалисзаводаавтозапчасти.Яработалужев16лет,уходилначасраньше.Уменябылакомпанияпарнейпостарше,именяпопросилитамвынестикое-что.Нувотпоймали.Покашлоследствие,менязабраливармию,иповесткавсудпришлаужетуда.Командирчастивызвалменя,мыпоговорили,ясказал,чтоотпускатьменянежелательно,точнопосадилибы.Витогеонпошёлнавстречу,насудянепоехалиполучилпоприговоругодусловно.
—怎么发生的?
—Васпризвалинафлотвесной1973-го—тогдасрочнуюслужбутампроходилитригода.Выпомнитемомент,когдавпервыеувиделиВалерияСаблина
—Да,какразнашаперваявстречахорошоврезаласьвпамять.ПослеучебкименяраспределиливБалтийск—служитьна?Сторожевом?.УменяпослегоданаАвтоВАЗе,гдеяуспелпроработатьввычислительномцентре,быларедкаянафлотеквалификацияспециалиставычислительнойтехники,имнедалимичманскуюдолжность.Прираспределениизашёлофицер,капитан3-горанга—какоказалось,нашзамполит.ЭтоибылВалерийСаблин.
—你在1973的春天被征召入海军,然后你在那里服役了三年。你还记得你第一次见到瓦列里·萨布林的那一刻吗?
—是的,我对我们的第一次见面印象很深。训练(应该是类似军事训练什么的)结束后,我被分配到波罗的海的"警戒号"上服役。在AvtoVAZ工作了一年后,我设法在计算机中心工作,我在舰队中获得了少有的计算机专家证书,并获得了一个海军军官职位。在分配军官的过程中,一名军官,一名少校进来了——事实证明,我们是他的副手。这位军官是瓦列里·萨布林。
“Япрекраснопомнюсвоипервыеощущения:онпосмотрелнаменя,иунегововзглядестолькосветабыло,чтояниразувжизнипотомневстречал,чтобыучеловекатакпо-добромусветилисьглаза.
我完美地记得我的第一感觉:他看着我,他的目光中有这么多的光芒,在我的生活中,我从来没有见过一个人的眼睛如此亲切地发光。
Ятогдапочувствовал:оноченьпорядочныйчеловек.Подумалось,еслитакиеофицерыестьнакорабле,значит,всёбудетнормально.Саблинвцеломбылоченьобаятельнымотприродыирасполагалксебе.
我当时觉得:他是一个很正派的人。我想如果船上有这样的军官,那么一切都会好起来的。萨布林生性迷人,很讨人喜欢。
—Какскладываласьслужбана?Сторожевом?
—Хорошо.Ясюностимечталоморе,ивсёэтобылооченьинтересно.Унасбылизаграничныепоходы.Помню,чтопервымбылдружественныйвизитнапразднование25-летияГДР.
—在“警戒号”上的服役经历如何?
—很不错,我从小就梦想着大海,这一切都非常有趣。我们出国了,我记得第一次出国是庆祝民主德国成立25周年的友好访问。
—Наберегсходитьразрешалось
—Гулятьможнобылотолькопятёркамивсопровождениимичмана,поодномунепускали.Такиегрупповыекультпоходы.Потомбылдальнийпоход:сначалаврайонГибралтара,таммесяцпродежурили—ипереходчерезАтлантикунаКубу.Этобылгде-томарт1975года.Таммыпровелимесяц.
—你们被允许上岸吗?
—只有五个人在海军少校的陪同下才能出去,一个人不能出去,这便是集体出行。然后是长途旅行:首先到直布罗陀地区,在那里呆了一个月,然后横渡大西洋到古巴,那是1975年3月,我们在那里呆了一个月。
—Выжена?Сторожевом?исполнялинесколькофункций:быликиномехаником,библиотекаремидаже,еслинеошибаюсь,заведовалиленинскойкомнатой.
—Насамомделеосновноймоейзадачейнасуднебылаработахудожника.Ядоармиинемногорисовал.Корабльжетольковышелсзавода,никакогооформлениянебыло,никакихстендовсполитинформацией—ничего.Иявитогеоформлялвеськорабль.
—你在“警戒号”担任以下几项职务:放映员,图书管理员,如果我没有弄错的话,你甚至还负责列宁房间。
—事实上,我在船上的主要任务是负责艺术家的作品。我在军队之前画过一些画。船刚出厂,没有装饰,没有板报——什么都没有。最后,我设计了整艘船装饰。
—Развыотвечализастенгазеты,даещёисполитинформацией,наверняканеразличнообщалисьсСаблинымдовосстания
—Близкомынеобщались,яработалвосновномпоночам,когдаонспал.Разговорыбылислужебные.Единственное,япросилегоосвободитьменяотнеобходимостиходитьнаразличныепостроения,смотры,учения,потомучтоэтобылопостоянно,итутлибоработать,либобегать.Онсогласилсяисделалтак,чтобыменянедёргалилишнийраз.
—既然你对板报负责,甚至对这上面的政治信息负责,那么你肯定在起义之前不止一次与萨布林进行过个人交流?
—我们没有密切的联系,我主要在晚上他睡觉的时候工作,谈话是公务。唯一的一件事是,我要求他让我不必去参加各种各样的行动、游行、演习,因为这是一个不断的过程,要么工作,要么跑步。他同意了,并确保我不会被打扰。
Разговорвкаюте船舱内的谈话
—Какяпонимаю,выступлениеСаблинасталополнойнеожиданностьюдляэкипажаидоэтогоонникакневыдавалсвоихвзглядов
—Нуеслион,какоказалось,дажеотсвоейсемьивсёскрывал,тоотнасиподавно.
—据我所知,萨布林的表现对船员来说是完全出乎意料的,在那之前,他没有透露自己的观点?
—好吧……如果是这样的话,他甚至对他的家人隐瞒了一切,那么对我们更是如此。
—Ноименновасонпервымпосвятилвсвойплан.Расскажите,прикакихобстоятельствахэтопроизошло
—Этобыло5ноября.Заденьдоэтогонамсообщили,чтомыидёмнаморскойпарадвчесть7ноябрявРигу.Кстати,почтивсёвооружениескораблябыловыгруженонаберег—такделалосьпередпарадами,ктомужепосленего?Сторожевой?долженбылидтинаремонт.Ясиделвкаюте,тутраздаётсязвонок—Саблинпопросилкнемузайтипоговорить.Ябылуверен,чтоонхочетобсудитьчто-топоповодупредстоящегопраздникаистенгазеты.
Яподнялсякнему,онпредложилприсестьиговорит:?Уменяктебепросьба.Накораблеходитмноговсякихразговоровпрополитикуивообще,немогбымнедокладыватьоних?Нутоестьпредложилстучатьнасослуживцев.
—但他最初开始计划的是你。告诉我们,这是在什么情况下发生的?
—那是在11月5日。前一天,我们被告知将参加在里加的海军游行,以纪念十月革命。顺便说一句,几乎所有船上的武器都被卸载到岸上—这是在游行之前完成的,此外,在这之后,"警戒号"不得不去修理。我坐在船舱里,然后门铃响了——萨布林进来和我谈话。我确信他想讨论一些关于即将到来的假期和墙报的事情。
我走到他面前,他提出坐下来说:"我有一个请求。船上有很多关于政治的讨论,总的来说,你能向我报告吗?"嗯,也就是说,他提出要出卖他的同事。
—Неожиданно.
—Да,ятожеопешилоттакогопредложения.Последвухлетслужбыонвродедолженужебылзнать,чтоянатакоеникогданепойду.Ясобралсяужебылоуходить,нотутонпопросилподождатьипризнался,чтоэтобылапростонебольшаяпроверка.
—出乎意料。
—是的,我也被这样的请求吓了一跳。我服役了两年,他应该早就知道,我绝不会做这样的事情。我正要离开,但后来他让我等待,并承认这只是一个小小的考验。
—Тоестьоннепростотаквызвалименновас—онполагал,чтовыеслиинеподдержите,топокрайнеймереегонесдадите.Нонавсякийслучайрешилещёразпроверить.
—Да.Ясел,ионсталговорить.Начализдалека—прото,чтородилсявсемьевоенного,просвоёдетство,школу,каксемьяегожила,проверувпартиюиправительство.Нуидальшеговорилпроучёбувучилище,службу,отмечаяэпизоды,когдавстречалиськакие-тонесправедливости.Рассказал,какпослетого,каксотличиемокончилучилище,онсампопросилсянаСеверныйфлот.РассказалописьмеХрущёву,вкоторомписалотом,чтопослевойнывпартиюпопаломногонечестныхинепорядочныхлюдей,которыенепонимают,чтотакоемарксизм,коммунизмивообщевесьмадалекиотэтихпонятий.
—也就是说,他不只是和你谈话——他相信,就算你不支持他,但至少你不会把他告发,但为了以防万一,他决定再确认一次。
—是的。我坐下来,他开始说话。他开始讲述往事——关于出生在一个军人家庭,关于他的童年,学校,他的家庭生活,关于对党和政府的信仰。好吧,然后他谈到在学院(指的伏龙芝军事学院)学习,服役,注意到一些不公正的事件。他讲述了如何,以优异的成绩从大学毕业后,要求加入北方舰队。他给赫鲁晓夫写了一封信,他在信中写道,战争结束后,许多不忠实的人加入了党,他们不明白马克思主义,共产主义是什么,总的来说就是这样。
—Кажется,ничемхорошимдлянегоэтотогданекончилось.
—Да,еговызваливполитотделинапихали—мол,чтотытутпишешьтакое,будтобезтебятамнеразберутся.Задержалиприсвоениеочередногозвания.Саблинпродолжалслужить,но,чтобысамомувовсёмразобраться,он,поегословам,решилпоступитьвВоенно-политическуюакадемиюимениЛенина,которуютакжесотличиемокончилв1973году.НуикакразпослеэтогоонполучилраспределениевБалтийск,замполитомна?Сторожевой?.Саблинрассказывал,что,ужеучасьнапоследнихкурсахакадемии,онпришёлкмысли,чтонужночто-томенятьвстране,инепростоговоритьобэтом,адействовать.
—这对他来说似乎没有什么好结果。
—是的,他被传唤到政治部门,他们说你在这里写的东西,好像没有你他们就解决不了。他被延迟晋升,同时继续服役,但为了自己弄清楚事情,据他说,他决定去列宁军事政治学院学习,1973年,他以优异成绩毕业。好吧,就在那之后,他被分配到波罗的海上的“警戒号”担任副政治委员。萨布林说,在学院的最后几年里,他意识到有必要改变这个国家,不仅仅是谈论它,而是采取行动。
Одинпротивсистемы一场反对当局的行动
—Идляэтогорешилзахватитьвоенныйкорабль
—Онхотелиспользоватьеговкачествесвоеобразнойтрибуны,добившисьдоступактелевидению,чтобыдонестидоширокихмасссвоюпрограмму.
—为此,他决定劫持一艘军舰?
—他想用它作为广播台,通过电视,把他的演讲讲述给群众。
"Саблинавозмущалодвуличиесуществовавшейсистемы,когдасловасильнорасходилисьсреальностью,онбылпротивразросшегосяинеэффективногопартийногоаппарата,считая,чтоон-токакразимешаетлюдямнормальножить.
萨布林对现行制度的两面性感到愤怒,当时言论与现实大相径庭,他反对党内杂草丛生和效率低下现象,认为这正是阻碍人们正常生活的原因。
—Егопланкажетсяневероятнонаивным.Неужелионискренневерилвуспехинепонимал,чтоегозадумкаобреченанапровал
—Сейчасобэтомможнотолькогадать.Мнекажется,свойистинныйзамыселСаблиндоконцатакникомуинерассказал.
—他的计划似乎太天真了。他真的相信会成功,却没有意识到他的计划注定要失败吗?
—现在只能猜测。我认为萨布林从来没有告诉任何人他真正的意图。
—ВообщепоповодумотивовСаблинасказанонемало.ОфициальнуюверсиюсоветскихвластейоякобыимевшейместопопыткесбежатьвШвециювсерьёзуженерассматривают,хотядонеё?Сторожевому?иправдаоставалосьчуть-чуть.Ноприэтомвстречаютсяпредположения,чтовотэтотистинный,чистыйкоммунизм,закоторыйонтакратовал,Саблинпростомогиспользовать,чтобынайтисторонниковсредичленовэкипажа.Выдумаете,ондействительнобылтакимкоммунистом-идеалистом
—Ядумаю,чтоеслибыонтогдадекларировалнамкакие-тоиныецели—сбежатьнаЗапад—иливцеломпризывалбы,скажем,ккакому-токапитализму,тосовершенноточнониктоизэкипажазанимбынепошёл.
Тогдамнеказалосьвсёдовольноясным.Нучтотакого—подняться,выступитьЖизньтогдаведьдействительномногихзадолбала.Тоестьматериальнобыловпринципенеплохо,нобылавездетотальнаяпоказуха,лицемерие,разгильдяйство.
—关于萨布林的动机有很多说法。关于苏联当局称其企图逃往瑞典的版本仍旧被认真考虑,尽管在这之前,“警戒号”几乎没有留下任何痕迹。但也有人猜测,萨布林可能会利用他所倡导的真正、纯粹的共产主义在船员中找到支持者。你认为他真的是一个理想主义的共产党员吗?
—我认为,如果他当时向我们宣布了逃到西方的其他目标,或者简单地说,他呼吁某种资本主义,那么肯定没有一个船员会跟着他。
当时我觉得很清楚。起义,公开讲话,这有什么大不了的?当时的生活真的搞砸了很多人的生活。也就是说,在物质生活是不错的,但到处都是彻头彻尾的炫耀,虚伪,放纵。
—АчтоконкретнопредложилСаблинвходевашейбеседы,очёмвыснимдоговорились
—Онозвучилсвойплан,согласнокоторомуонсоберётличныйсоставнапросмотрфильма?БроненосецПотёмкин?.
—萨布林在你的谈话中具体提出了什么,你和他达成了什么协议?
—他宣布了他的计划,根据该计划,他将召集全体人员观看电影《战舰波将金号》。
"Онсамвыбралименноэтотфильмдляпоказа,чтобысоздатьуматросовреволюционноенастроение.
他选择放映这部特殊的电影,以便在水手中创造一种革命情绪。
Аофицеровимичмановонхотелсобратьвотдельнойкаютенасобраниеисделатьтамзаявление.Онпопросилменяподготовитьпервыйпостуакустиков,кудапланировалосьизолироватькапитана?Сторожевого?АнатолияПотульного.Онзаранеекупилшестьнавесныхзамков,чтобызакрыватькаютысизолированнойчастьюэкипажа,ивыдалмнеодинизних.
—Онбылготов,чтокапитансуднаичастькомандыегонеподдержат
—Да,онпризнался,чтовообщенаофицероврассчитываетмалоибольшенадеетсянаматросов,потомучтоимтерятьособонечего.Уофицеровжесемьи,карьеры,ионпонимал,чтоониеговрядлиподдержат.
—他做好舰长和船员不支持他的准备了吗?
—是的,他承认,他对军官的期望很低,对水手的期望更高,因为他们没有什么可失去的。军官们有家庭和事业,他知道他们不太可能支持他。
—Тоесть,когдаСаблинизложилсвоинамерения,сомнений,поддержатьегоилинет,уваснебыло
—Конечно,нет.Втотмоментябылоченьсильнопотрясёнегословами.Ясовершеннонеожидалуслышатьнечтоподобное.Когдавышелотнего,меняувиделприятельМишаБуровиспросил,чтосомнойслучилось.ХотяСаблинпросилменядержатьвсёвтайне,ноМишкеявсёрассказал.Онтожебылпотрясён,сказал,чтопервыйразвжизнивстречаетчеловека,которыйготовнакакие-топоступки.
—也就是说,当萨布林说出他的意图时,你毫不怀疑地支持他,是吗?
—当然不是。那一刻,我对他的话感到非常震惊。我完全没想到会听到这样的事情。当我离开萨布林那里时,我的朋友米沙·布洛夫(МишаБуров)看到我,问我发生了什么事。虽然萨布林让我保守一切秘密,但我把一切都告诉了米什卡(其实就是米沙,Мишке是Миша的小名)。他也感到震惊,说他生命中第一次遇到了一个准备采取一些行动的人。
—ПочемуСаблиннехотел,чтобыещёкто-тозналЗахватитьвдвоёмогромныйкорабльсэкипажемпочтив200человек—весьмасамоуверенно.
—Оннехотелникогобольшепосвящать,потомучтонехотел,чтобыегопотомобвиниливизменеРодине,тоестьчтобынебылокакого-топредварительногозаговора.
—为什么萨布林不想让别人知道?近200位船员一起劫持一艘军舰是不会失败的。
—他不想告诉其他人,因为他不想后来被指控犯有叛国罪,也就是说,事先他不想他的计划被传开。
—Новы,какяпонимаю,неприслушалисьиподелилисьпланаминетолькосБуровым.
—Таккакякрутилсясредиматросов,тозналихнастроения.Восновноймассевсембылодолампочки,имнеказалось,чтодлянадёжностинужнокак-тодополнительноподготовиться.Посвоейинициативевразговоресребятами,скоторымияплотнообщался,стакимижестарослужащими,которыевслучаечегомоглибывоспользоватьсясвоимавторитетом,яизложилэтотплан.
—因为我和水手打成一团,我知道他们的心情。在大多数情况下,每个人都不关心起义,我觉得为了可靠性,我需要做一些额外的准备。在我的倡议下,我在与我密切接触的人交谈时,在与那些在任何情况下都可以利用自己权威的老职员交谈,我和他们概述了这个计划。
Мятежинепредвиденныеобстоятельства叛变和不可预见的情况
—Итак,вечер8ноября.Поначалувсёшлопоплану.СаблинподнадуманнымпредлогомувлёкПотульногокакустикамисмогегозаблокировать.Впомещениикапитанаждалазаписка,вкоторойСаблинобъяснил,чтопроисходит.Ачтоонпоручилвам
—Охранятьего.Саблиндалмнепистолетдежурногоофицера—безпатронов.Сказал,чтобыпоугрожал,есличто.
—所以,11月8日晚上,一切都按计划进行。萨布林以一种牵强附会的借口,将波图尔尼拖到下甲板(我也不知道акустикам到底是什么东西T^T真的会谢,机翻翻的都是“声学”,问了别人也是,翻成广播站也不符合史实),并能够阻止他。房间里有一张纸条,其中萨布林解释了发生了什么事。他让你做什么?
—保护他。萨布林给了我一支值班军官的手枪——没有子弹。他是如果有任何事情发生我会杀了他。
—Какпрошлизапланированныесобраниясличнымсоставом
—НасобраниимичмановиофицеровСаблинизложилсвоюпрограмму,пландействий.Тамондалвозможностьимтайнопроголосовать—участвоватьвеговыступленииилиотказаться.Никогонасильнонепринуждалиникчему.Голосовалифишкамиотшашек:одинцвет—за,другой—против.
—计划中和军官们的会议进行得怎么样?
—在海军准尉和军官会议上,萨布林概述了他的纲领,行动计划。在那里,他给了他们一个秘密投票的机会——参加他的行动讲或拒绝。没有人被强迫做任何事情。他们用跳棋的棋子投票:一种颜色表示赞成,另一种颜色表示反对。
—Какпрошлоголосование
—Поначалубольшинствобылозанего,особенномичманы.Нуичастьофицеровтожеегоподдержалитогда.Несогласныхизолировали,каккапитана.Потомонсобралвесьличныйсоставивыступилпримерностойжеречьюужепередним.
—投票结果怎么样?
—起初,大多数人都支持他,尤其是海军少校,一些军官也支持他。不同意的人被关禁闭,就像船长一样。然后他召集了全体人员,并在他们面前发表了大致相同的讲话。
—РасчётСаблинанаматросовоправдался
—Да,почтивсеониегоподдержали.Ядумаю,тутсказалосьопределённоечувствосопричастностикчему-тобольшому,знаковому.Всежехотелиизмененийклучшему,аникчемудругомуСаблин,вобщем-то,инепризывал.Послеегоречиувсехбылабезпреувеличениянастоящаяэйфория.Новсёпошлонепоплану,послетогокакссуднасбежалмеханикФирсов.
—萨布林对水手反应的设想是否符合事实?
—是的,几乎所有的人都支持他。我认为这源于一种强烈的归属感,一个伟大的,标志性的东西。他们希望事情改善,而萨布林大体上并没有要求别的。在他的演讲之后,毫不夸张地说,每个人都感到了真正的兴奋,但在工程师弗尔索夫(Фирсов,他还是该舰的共青团书记)逃离军舰后,一切都出了问题。
—Какэтопроизошло
—МынаходилисьнарейдеврекеДаугава.Онпоканатамсмогперебратьсянаякорнуюбочку,аоттуда—настоявшуюрядомподводнуюлодку.Тамонсообщилозахвате,нониктоемунеповерил,подумали,чтосумасшедший.Ионтогдавхолоднойводепоплылкберегу.
—这是怎么发生的?
—我们在道加瓦河(波罗的海沿岸第一大河。发源于俄罗斯西部瓦尔代丘陵,向南流入白俄罗斯后折向西,称“西德维纳河”,在拉脱维亚境内称“道加瓦河”)的时候,事情突然出了变故,他(指弗尔索夫)能够用绳索到达锚链桶(在船舶起、抛锚时作为锚链的通道,而在船舶航行时用于收存锚,一般设在舰首),并从那里到逃至附近停泊的潜艇。在那里,他报告说他被抓捕,但没有人相信他,认为他疯了。然后他在冰冷的水中游到岸边。
—Почемуподводникитакнедоверчивоотнеслиськегословам
—Думаю,никтонехотелбратьнасебяответственность,всежебоятсякаких-тоэкстренныхситуаций.
—为什么潜艇官兵对他的话如此不信任?
—我觉得,因为没有人愿意承担责任,他们仍然害怕一些紧急情况。(目前网上普遍的讲法是潜艇上的官兵认为他喝醉了,因为苏联军队素有节日期间狂饮滥醉的传统)
—Еслибынеэтобегство,токакойпланбылизначально
—Онхотелутром9ноябрявыйтивмореидобратьсядонейтральныхвод.
—如果不是因为弗尔索夫的这次逃跑,原来的计划是什么?
—他想在11月9日上午出海,前往中立水域。
—Ичтодальше
—Объявитькорабльсвободной,неподконтрольнойСССРтерриториейиотправитьсоответствующееписьмовООН.КонечныйпланбылдойтидоЛенинградаивстатьнаякорьумостаименилейтенантаШмидта(сейчасонпереименованвБлаговещенский).Таконэтоозвучил,ачтонасамомделевголовеунегобыло—судитьтрудно.
—然后呢?
—宣布该船为苏联的独立领土,并向联合国发送相应的信件。最后的计划是到达列宁格勒并在施密特中尉桥*(现更名为布拉戈维申斯克,俄罗斯阿穆尔州首府,俄罗斯远东第三大城市)停泊。他是这么说的,但他脑子里真正想的是什么——很难判断。
—Насколькоязнаю,СаблинбылпоклонникомлейтенантаШмидта,поднявшегов1905годувходеСевастопольскоговосстаниямятежнакрейсере?Очаков?.
—Да,длянегоШмидтбылнастоящимгероем,иэтобылименносимволическийжест.Нуичтобыбыланекаяаналогияскрейсером?Аврора?.
—据我所知,萨布林是施密特中尉的崇拜者,他(指施密特中尉)在1905年塞瓦斯托波尔起义期间在巡洋舰“奥恰科夫”号上发动了叛乱。
—对他来说,施密特是一个真正的英雄,如同一个符号,与“阿芙乐尔”号巡洋舰类似。
—ВытогдасчиталиеготребованиявыполнимымиВсё-такидоступкТВсосвоейполитическойпрограммойвтакойзакрытойстране,какСССР,гделинияпартиинепредполагаланикакихотклонений,былоченьсерьёзнымтребованием.
—你认为他的要求是可行的吗?然而,在苏联这样一个封闭的国家,在党的路线没有任何偏差的情况下,在电视上播出带有政治意味的节目是一个非常困难(原文серьёзным应该翻成“严肃”,“严重”)的要求。
“—Мне,наоборот,казалось,чтодостаточнокакого-тоимпульса—ибезвсякогокровопролитияможночто-тоизменить.Тогдажеотом,очёмзаявлялСаблин,говориливсенакухнях.Всевидели,чтополитбюроэтопрогнилоуже.Внароде,какявспоминаю,былоименнотакоеощущение.Мнекажется,втовремяещёможнобыломирновстранепровестиполитическиепреобразования.
—相反,在我看来,有一点冲动就足够了,就算不流血也可以改变一些事情。在厨房里,每个人都在谈论萨布林说的话。大家都看到,政治局面已经腐朽了。正如我所记得的,人们有这样的感觉。在我看来,当时的政治变革是可以和平进行的。
Погоняиподавлениебунта追击和镇压暴乱
—Итак,вернёмсяна?Сторожевой?.Послетогокаксбежавшиймеханикдоложилослучившемся,планыСаблинаоказалисьскомканы.Пришлосьглубокойночьюманеврироватьиспешновыходитьвморе,покабылатакаявозможность.Потревогеподняли668-йбомбардировочныйавиаполк,сторожевыеипограничныекорабли.Командованиеопасалось,чтоСаблинуйдётвШвецию,исобиралосьостановитьеголюбойценой.Витогена?Сторожевой?сбросилибомбы...
—ЯподнялсякСаблинунакапитанскиймостик,сказалему,чтоматросыхотятоткрытькомандира.Онсказал,чтосейчасспустится.Ноумиратьведьниктонехотел,икэтомувремениПотульногоужеосвободили.Вооружившисьпистолетом,оннаправилсякСаблину.Самогомомента,какПотульныйегозадерживал,яневидел—меняужезакрылинаодномизпостов,поэтомуобстоятельствтого,каконСаблинупрострелилногу,незнаю.
—让我们回到“警戒号”。当一个逃跑的工程师报告发生了什么事时,萨布林的计划被打破了。只好夜深出动,趁有机会赶忙出海。第668轰炸航空团、巡逻舰和边防舰艇在警报中升空。他们担心萨布林会逃到瑞典,并打算不惜一切代价阻止他。最后,一枚炸弹落在了“警戒号”上。
"—我找到在舰桥上的萨布林,告诉他水手们想释放舰长。他说他马上下来。但没有人愿意冒险到了这个时候,波图尔尼已经被释放了。他带着枪朝萨布林走去。我没有看到波图尔尼拘留他的那一刻——我已经被关在一个房间里了,所以我不知道他是如何射中萨布林的腿的。
—Получается,переломныммоментомсталстрахчленовэкипажа,которыесначаломатакивдругосознали,чтокорабльмогутпотопить
—Тутбылонесколькофакторов.Ещёдосамолётовнасдогналипограничныекатера.Погромкойсвязиснихтребовалинемедленноостановиться,говорили,чтоестьприказпотопитьнас.Саблинвответобъяснял,чтохочетлишьобратитьсяклюдям,добитьсяизмененийвнутристраны.Вообще,мыизначальнонеособоверили,чтосвоибудутпонамстрелять,нокогдаприлетелисамолёты...
—事实证明,转折点是机组人员的恐惧,他们在攻击开始时突然意识到船可能会沉没?
—涉及几个因素。甚至在飞机出动之前,边防巡逻艇就赶上了我们。他们通过广播要求我们立即停船,并且说得到了击沉我们的命令。对此,萨布林解释说,他只想呼吁人们,在国内实现变革。一般来说,我们最初并不真的相信我们自己的人会向我们射击,但是当飞机到达时……
"КорабльвитогеостановилсамПотульныйпосленейтрализацииСаблина.Когдаменяужеарестовали,яслышалвсеэтивзрывыбомбиснарядов,которыепродолжалисыпатьсянанас.Помню,чтоподумалтогда,чтомыидёмкодну,игадал,откроютменяилиоставятумиратьвзаперти.Неоченьприятныйбылмомент.
在萨布林被控制住后,这艘船最终停了下来。当我被逮捕的时候,我听到了炸弹和炮弹不断落在船上的爆炸声。我记得当时我以为船正在下沉,我想知道他们会枪毙我还是让我死在监狱里。这不是一个愉快的时刻。
Следствие后续
—ВСМИвстречаютсяразныеверсиипоповодуатакина?Сторожевой?.Известно,чтовоенныелётчикидолгонемоглиобнаружитьвас,затемпоошибкеедванепотопилисоветскийсухогруз.Когдасамолётывасобнаружили,ктопишет,чтобомбыпопалив?Сторожевой?,ктоговорит,чтоСаблинуспомощьюманёвровудалосьотнихуклониться.Какэтопомнитевы
—Когданасвыводилиипересаживалинакатер,явиделмногопробоинвкорпусе,втомчиследовольнокрупных,ноизэкипажаниктонепострадал.
—当我们被带到救生艇(катер可以解释为“船”,“游艇”,“快艇”)上时,我看到船体上有许多洞,相当大的洞,但没有人受伤。
—Кудавасдоставилипослезадержания
—Предполагаемыхзачинщиковнакатереотвезливказармугде-товРиге,акорабльотбуксировали.
—被捕后你被带到哪里去了
—所谓的煽动者被乘船带到里加某个地方的一个军营,“警戒号”被拖走了。
—ИзначальноведьподозрениялеглинетольконавассСаблиным
—Да,былизадержанычеловек20,включаявсехофицеров,которыеподдержалиегоплан,ирядматросов.
—最初,毕竟,怀疑不仅落在你和萨布林身上?
—是的,20人被拘留,包括所有支持他的计划的军官,以及一些水手。
—Послеподавлениявосстаниякомандуполностьюрасформировали,а?Сторожевой?передислоцировалинаДальнийВосток.ВысСаблинымвРигетоженезадержались.
—НасотправиливМоскву,вСИЗОКГБ?Лефортово?.
—起义被镇压后,船上的部队被完全解散,“警戒号”被转移到远东。你和萨布林也没有在里加呆太久。
—我们被送往莫斯科,待在克格勃“列佛尔多沃(Лефортово)”拘留所。
—Навасвходеследствияоказывалосьфизическоевоздействие
—Янезнаю,может,когобили,номеняниктонетрогал.Тамбылимолодыеследователисоветскойзакваски,чтовсёдолжнобытьчестно,позакону.Мневстречалисьименнотакиеребята—порядочные,какмнеказалось.Входеследствиявыясняли,ктокакоеучастиепринимал.
—在调查过程中,你的身体健康是否受到影响?
—我不知道,也许有人被殴打,但没有人碰我。有年轻的调查人员参与,根据规章制度,一切都应该是公平的。我认为,我遇到了这样的家伙——正派的。在调查过程中,他们得知谁参与了什么。
"Яособоничегонескрывал,единственное—несколькоэпизодовсСаблинымнемногосгладил,ноникакихразногласийвнашихпоказанияхневозникло.
—Саблинбралвсювинунасебя
—Да,онвёлсебядостойно.
—萨布林把所有的责任都揽到了自己身上
—是的,他表现得很有尊严。
—Говорят,все,кромевас,отнегоотреклись,поэтомувыодинипошлиснимподсуд.
—Тамбылонемногоиначе.Когдапредъявлялизаключительноеобвинение,менявызвалмойследователь.Онсказал,чтобыясейчаснеспешилихорошоподумал.Я,естественно,непризнавалвинувгосизмене,атутонпоказываетмнепоказанияСаблина.Причёмневсё,частьзакрывает.Изтого,чтояпрочёл,следовало,чтоСаблинпризнавался,чтонарушилприсягу,невыполнилприказ,поднялкорабльитакдалее.Адальше,взакрытойследователемчастипоказаний,какяпозжевыяснил,знакомясьсматериаламидела,былосказано,чтооннепризнаётсвоювинувизменеРодине.
—他们说除了你之外所有人都否认了起义与自己的责任,所以只有你和他一起受审。
—Нотогдавыэтогознатьнемогли.
—Нуда.Когдаяпрочитал,чтоонвтомпризнаётвину,вэтом,тояподумал:разужсамСаблиндаётотмашкуназад,чегоя-тобудуВитогепризналсебявиновным.Кактолькояэтосделал,буквальночерездень-двавсехостальныхзадержанныхосвободили.Кромеменя.ИвоттакякакбысталпособникомизменникаРодины.
—但你当时不可能知道。
—嗯,是的。当我读到他承认叛国罪时,我想:既然萨布林自己也认罪了,我该怎么办?最后,他认罪。我也这么做了,而上一两天后,除了我,其他的拘留者都被释放了。这就是我成为祖国叛徒的共犯的原因。
—Нежалеете,чтоподписалипризнание
—Еслибыянеподписалтогда,то,думаю,менявполнемоглирасстрелятьвместесним.
—你后悔签认罪书吗?
—如果我不签认罪书,我想我最后可能会和他一起被枪毙。
—Почему
—НатотмоменттолькояиСаблиннепризнавалисебявиновными.Остальныепризналивину.Ядумаю,чтоеслибыяидальшеупорствовал,тоониизэтойгруппывыбралибыдлясудаещёчеловекпять,которыебынасудепоказали,чтомысСаблинымизменники,всёорганизовали,итогдаябыужепошёлнекакпособник,анаравнесним.Кстати,самондумал,чтовхудшемслучаеполучит15лет.
—为什么?
—当时只有我和萨布林不认罪,其他人认罪。我想,如果我继续坚持下去,他们会从这群人中再挑选五个人来审判,他们会在审判中证明我和萨布林是叛徒,然后我就不再是同谋了,而是和他相提并论。事实上,他认为最坏的情况是被判处15年监禁。
—Авыснимэтообсуждали
—你和他交谈过吗?
“—Ещёприпервомразговореонсказал,чтовслучаечегоемупозаконудолжныдатьтолькозанарушениевоинскойприсяги.Потомучтоонженешпион,несобираетсябежатьзаграницу.
—在第一次谈话中,他就说如果发生任何事情,他只应该因违反军事誓言而被依法判刑。因为他不是间谍,他不会出国。
Поэтому,поегословам,онинехотел,чтобывсёвыгляделокакзаговор.Ядумаю,ондоконцаверил,чтоегоосудяттолькозато,вчёмонипризналвину.Нонадеяться—этоодно,акактамполучилось...
根据他的说法,他不希望一切都看起来像一场阴谋。我认为他完全相信他只会因为他承认的罪行而被定罪。但希望是一回事,但结果如何……
Суд庭审
—Помните,какпроходилсудебныйпроцесс
—Ондлилсянедолго,виюле1976года.СудилинасвВоеннойколлегиВССССР,было,можетбыть,заседанийпять.Естественно,всёбылополностьюзакрыто,никакихродственниковипосторонних,толькосвидетели—членыэкипажа.НасудеСаблиннеожиданнополностьюпризналвину.Янеберусьсудить,чтонанегоповлияло,—простонезнаю.Дажеследователиневоспринималивсерьёзэтиобвинениявизмене:онбылвыпускник-отличник,имелнаграды,всяжизньсвязанасфлотом.Вконцеконцов,хотелбысбежатькуда-тоилиугнатьсудно—этобылобынамногопрощенатойжеКубесделать.
—你还记得审判是怎么进行的吗?
—没持续多久,1976年7月,我们在苏联武装部队的军事法庭受审,可能有五次会议。当然,一切都是秘密举行的,没有亲属和外人,只有目击者——船员。在审判中,萨布林出人意料地完全认罪。我不敢判断是什么影响了他——我不知道。就连调查人员也没有认真对待这些叛国指控:他是一名优秀的毕业生,获得过奖章,他的一生都与海军有关。最后,我想劫持一艘船然后逃到某个地方——在古巴做这件事要容易得多。
—Помнитеденьвынесенияприговора
—Конечно.Судьиоченьдолгонаходилисьвсовещательнойкомнате.Погнетущейобстановкеясразупонял,каковбудетрезультат.Мынесидели,каксейчас,в?аквариумах?,анаходилиськакбывзале,инеуспелисудьизачитатьсамприговор,Саблинунаделинаручникисзади.
Когдапрозвучалвердикт,онсильнопобледнел,иконвойныеподхватилиегоподруки.Менятутжеувелиизакрыливбоксе.ЧерезстенкуяслышалстоныимычаниеСаблина.Позжеяузнал,чтовтакихслучаяхимнадеваютнаротповязку,чтобыонничегонемогсказать.
—还记得判决的那一天吗?
判决下达时,他脸色苍白,卫兵抓住了他的手臂。我立刻被带走,关在一个房间里。隔着墙,我听到了萨布林的呻吟和叫喊。后来我才知道,在这种情况下,他的嘴被胶带封住,这样他就说不出话来了。
—ПередСаблинымсудвынесприговоривам.
—Да,мнезачиталипервому,даливосемьлетзаизменуРодиневформепособничества.
—在萨布林面前,法庭也对你作出了判决。
—是的,他们先宣读了对我的判决,他们以共犯的形式判处了我的叛国罪和8年的监禁。
—Авампослеареставообщедаливозможностьхотябысроднымиувидеться
—Входеследствияникакихсвиданийнедавали,авотпослесудаСаблинуразрешилиувидетьсясженой,нуимне—сматерью.Меняпредупредили,чтояничегонедолженрассказыватьоделе,ивсёэтопроисходиловприсутствииещёодногоследователя.
—你被捕后,有没有机会见到你的家人?
—在调查过程中,他们不允许任何探视,但审判结束后,萨布林被允许见他的妻子**,我也被允许见我的母亲。我被警告说,我不应该谈论任何事情,探视在另一个调查人员面前进行。
Тюрьмаиволя监禁与自由
—Какигдевыотбывалисвойсрок
—Мнедалидвагодатюрьмыиостальнойсрок—вколониистрогогорежима.Большепятилетяпросиделв?Лефортове?,остатокдосиживалвКировскойобласти.
—你是如何以及在哪里服刑的?
—Чемзанималисьвзаключении
—Япросилдатьмнекакую-тоработу,именяопределиливбиблиотеку,гдепереплеталкниги.Библиотекатамбылаоченьбогатая,быломногоконфискованныхещёвсталинскоевремякниг,попадалисьэкземплярыизличныхбиблиотек.Вэтотпериодпрочиталоченьмного—больше,чемзавсюсвоюжизнь.
Послеокончаниядвухлетнегосрокаменявызваликначальникутюрьмы,ионсказал,чтоестьпредложениеоставитьменяв?Лефортове?,переведявхозобслугу.Японял,чтоонихотелитакимобразомоставитьменяподприсмотром,чтобыдальшеэтихстенмояисторияникуданерасходилась.Мнепоставиличёткоеусловие:чтобыянеговорилникому,зачтосижу,ведьвосстаниена?Сторожевом?долгиегодыбылонаглухозасекречено.
—你在监狱里做什么?
两年的刑期结束后,我被传唤到监狱长那里,他说有人建议把我留在“列佛尔多沃”,把我调到一个家庭服务部门。我意识到他们想把我留在这里,这样我的故事就不会在对外传播了。他们给了我一个明确的条件:我不应该告诉任何人我为什么坐牢,因为多年来,“警戒号”的叛乱一直被严格保密。
—Принялипредложение
—Нуяподумал,чтоеслибудуупорствовать,тоонименязагоняткуда-нибудьзаМожай,откуданевернёшься,поэтомунадосоглашаться.Янеспорилинеупирался.Режимбылнормальный,чутьболеелёгкий,чемудругих.Наночьдверьвкамерунезапиралась,ивпринципеможнобылоперемещатьсяпоблоку,былтелевизор.
—你接受这个提议了吗
—好吧,我想,如果我坚持下去,他们会把我送到某个地方,也许我永远也不会回来,所以我不得不同意。我没有争论或推回。这可以理解的。晚上,牢房的门没有锁,原则上可以在街区周围移动,我们还有一台电视。
—Сейчасв?Лефортове?сидятлюдинепростые—итеррористы,иподозреваемыевгосизмене,ибывшиекрупныечиновникиилисиловики.Атогдачтозалюдитамбыли
—Вхозобслугебылилюдислучайныевосновном.Ясиделвкамереспарнем,укоторогоматьбыладиректором?Детскогомира?.Что-тоукрал,егопринялии,чтобыкак-тоемуполегчебыло,отправиливхозобслугу.
—在列佛尔多沃,关押着难以相处的人(原文可以翻译成difficultpeople)——恐怖分子、叛国者、前高级官员或安全部队。那是什么样的人?
—家庭服务部门的人大多是随机的。我和一个母亲是《儿童世界》导演的家伙坐在同一个牢房里。他偷了一些东西,被逮捕了,为了让他过得更容易,他被送到了家庭服务部门。
“Чтокасаетсяперсонажейпосерьёзнее,товиделСтепанаЗатикяна,которыйв1977годуустроилтерактвмосковскомметро.Помню,какегосподельникомвелипокоридоруужепослетого,какприговориликрасстрелу.Атакособоянискемнеобщался.Былопонимание,чтолучшелишнийразнеоткровенничать.Понятно,чтотамистукачибыли,нехотелосьлишнихпроблем.
至于更严肃的人物,我见过斯捷潘·扎季科扬(СтепанЗатикян),他在1977年策划了莫斯科地铁爆炸案。我记得他和他的同伙在被判处枪决后被带到走廊里。我从来没有专门和任何人联系过。我知道最好不要再直言不讳了。很明显,那里也有告密者,不想惹麻烦。
Познакомилсятамсоднимхудожником,завязалисьприятельскиеотношения,иондавалурокирисования.
我在那里遇到了一位画家,我和他关系不错,他教我画画。
—Скольколетвыпровелив?Лефортове?
—Пятьсполовиной.Сталовкакой-томоменттяжело,быладепрессия,ияпопросилначальникатюрьмыперевестименявлагерь.Яемупрямосказал,чтоужекрышаедетилучшеменякуда-тоотправить.ВитогеотправиливКировскуюобласть.ЕщёвМосквенапомнилионеобходимостимолчатьобовсём,взаменпообещав,чтопослепереводамнепомогутслечениемжелудка.Определилименяхудожникомвшколуприлагере,чтобыиобщалсяпоменьшескем-то,нуиусловиятамполучше.
—你在列佛尔多沃度过了多少年?
—五年半。在某些时候日子变得艰难起来,我很消沉,我要求监狱长将我转移到职工居住区(лагерь只有营地的意思,但是按照沙因之前讲的话,应该指的就是职工居住区)。我直截了当地告诉他,屋顶已经塌了(чтоужекрышаедет实在是没懂沙因想说什么T^T),最好把我送到某个地方。结果,我被送往基洛夫地区,然后回到莫斯科,他们提醒我需要对所有事情保持沉默,而是承诺在转移后他们会帮治疗我进行胃病。他们把我作为美术老师分配到营地的一所学校,这样我就会减少和别人的交流,好吧,那里的条件更好。
—Каксложиласьвашадальнейшаясудьбапослеосвобождения
—Яотсиделцеликомвесьсрокивышелнасвободу9ноября1983года.Ещёвколониившколеяпознакомилсясженщиной,котораятамработалаучительницей.ПослемоегоосвобожденияонасогласиласьуехатьсомнойвТольятти,гдежилимоиродители.Витогесовместнаяжизньнескольконезаладилась,ноунасродиласьдочь.Сейчасмывразводе,онипереехаливКраснодарскийкрай,носдочерьюуменяотношенияхорошие.
—你获释后的生活如何?
—我于1983年11月9日获释。在职工居住区的学校里,我遇到一位女教师。我获释后,她同意和我一起去陶里亚蒂,我父母住在那里。最终,我们的生活并不顺利,但我们有了一个女儿。现在我们离婚了,他们搬到了克拉斯诺达尔,但我和女儿的关系很好。
—АсточкизренияработыкакувасвсёскладывалосьНебылопроблемструдоустройствомпослетакихприключений
—НадохорошознатьсистемуКГБ.КогдамоямамалетелавстречатьменяизТольяттивКиров,снейрядомвсамолётеоказалсярежиссёрнашегоместноготеатраивбеседеобмолвился,чтоимнуженхудожник.Наобратномпутионамнепроэторассказала.КогдаявернулсявТольятти,менявызваливместноеКГБ,поговорили,сказалиискатьработу.Яужепонял,чтохотелбытьближеккультуре,ипошёлвэтоттеатр,нашёлэтогорежиссёра.Толькопотомяужепонял,чтовКГБподстроилиэтознакомствовсамолёте,чтобыяпошёлтуда,кудаимнужно.
—从工作的角度来看,你觉得一切都好吗?经历了这样的冒险之后,你在就业方面有什么问题吗?
—Сколькотампроработали
—Парулет,потомушёл,потомсновавозвращался.Втеатрежеплатилимало,и,когдародилсяребёнок,крутился,подрабатывалгдемог.КогдажилвКраснодарекакое-товремя,тоработалсразувдвухтеатрах.
—你在那里工作了多久?
—Вамэтонравилосьвообще
—Театркактаковоймненравится,нопосленачалаперестройкирепертуарсильноопошлился,ипоэтойпричинеяушёл.Интерескработепропал.
—你喜欢这份工作吗?
—我喜欢,但在改革开始后,剧目变得非常俗气,因此我离开了,对工作的兴趣消失了。
Безпаспортаипенсии没有护照和养老金
—Чемзанималисьпотом
—Восновномтрудилсявстроительстве,занималсяотделкой.Творчестваникакого,конечно,ножитьнадобыло.
—你后来做了什么
—Сейчасвам65лет,работаетеилиобходитесьпенсией
—Двагоданазадпопалвбольницуссердцем,врачизапретилиподниматьтяжести,поэтомустехпорникакойнормальнойработынет,смоимвозрастомникуданеберут.Перебиваюсьслучайнымизаработками.ПыталсяпродаватьсвоикартинынанашемместномАрбате,гдесобираютсяхудожники,—людямнравится,аденеглишнихнетниукого.Ктомужеещёкоронавирусвмешался.Нуапенсииникакойуменянетиникогданебыло.Инвалидностьтоженеоформлена.
—你现在65岁了,是退休了还是继续工作?
—两年前我得了心脏病住院,医生禁止我干重活,所以从那时起就没有正常的工作了,随着我的年龄增长,几乎什么也干不了。我只是偶尔挣点钱。我试图在阿尔巴特大街(Arbat)出售自己的画,许多艺术家聚集在那里——人们喜欢这些画作,但他们没有有多余的钱。此外,新冠疫情爆发。我没有养老金,从来也没有。残疾也没有登记。
—Какэто
—Небыловозможностибыстроеёоформить,апотомсроквыходаувеличили,итеперьтолькопосле66смогу.
—这是怎么回事?
—АчтомешалооформитьвсёвовремяВыжеужепятьлеткакпенсионер.
—Яжеживусостарымсоветскимпаспортомдосихпор.Какмнееговыдалив16лет,таквотуменяиостаётся.
—是什么阻止你办理护照?你已经退休5年了。
—我仍然使用旧的苏联护照生活。我在16岁时就得到了它,它一直伴随着我。
—Ясчитаю,чтоеслименяужнереабилитировалиполностью,тодолжныбылихотябыизвиниться.Мнев1994годуВерховныйсудснизилсвосьмидопятилетнаказание,оставилитольковоинскиепреступления.Атригода,получается,япростотакпересиделТакчтоздесьвотэтотмотив.Якакбыотгосударстваотошёл—вымненичего,иявамничего.
—我相信,如果我没有完全恢复正常的生活,他们至少应该道歉。1994年,最高法院将我的刑期从8年减至5年,只留下军事罪行。但是那三年后,我就这么在监狱里待着?这就是动机。就好像我离开了这个国家——你对我来说什么都不是,我对你来说什么也不是。
(尽力了……这几段对话实在没懂o(╥﹏╥)o)
—Ностарыйпаспортженедействителендавно.Каквывообщеживётебездокументов
—Уменяестьвоенныйбилет,онкакпаспортвпринципеивполнеудостоверяетличность.
—旧护照已经过期很久了,没有身份证,你怎么生活?
—我有一张军人证,原则上来说它就像护照一样,可以证明我的身份。
—Какиеуваспланысейчас
—Явообщенеунываю,заканчиваюсвоикартины,рассчитываю,чтооднуизнихкупятзахорошиеденьги.Надеюсь,вближайшеевремяздоровьеиситуациявцеломпозволятпереехатькдочкевКраснодар.Там,может,изаймусьдокументами.
—你现在有什么计划?
—我并不灰心,我正在完成我的画,希望它们可以卖一个好价钱。我希望在不久的将来,健康情况允许的话,我会搬到住在克拉斯诺达尔的女儿那里。也许我会在那里做文书的工作(或者翻成处理文件?)
—СсемьёйСаблинаобщалисьпослеосвобождения
—Да,уменябылихорошиеотношениясеговдовойНинойМихайловной,ярассказалейвсё,чтознал.Мывиделись,когдаябывалвЛенинграде,всёвремяостанавливалсяуних.ОнаработалавгардеробевЭрмитаже.УСаблинажеиотецбылкапитаном1-горанга,этодинастия,исынего—вовремявосстанияемубыло13лет—тожехотелизначальностатьвоеннымморяком,пойтипостопамотца,нопослевсегослучившегосяпришлосьсменитьсферудеятельности,ионсталзоологом.
—你获释后萨布林的家人联系过吗?
—是的,我和他的遗孀尼娜·米哈伊洛夫娜关系很好,我告诉了她我知道的一切。我在列宁格勒时我们见过面,我一直和他们在一起。她在冬宫博物馆(Эрмитаже)的衣帽间里工作。萨布林的父亲是上校,这是一种延续(этодинастия直译是“这是一个王朝”2333),他的儿子——萨布林起义期间他13岁——最初也想追随父亲的脚步,成为一名水手,但在这一切发生了之后,他不得不改变自己的发展领域,成为了一名动物学家(确切地说,是古哺乳类生物的研究学者)。
—ЕслибыСаблинутогдадали15летионбыпрожилвсеэтигоды,кембыонбылсейчассосвоимиидеями,характером
—Ядумаю,чтоеслиониприБрежневевыступалпротивкоррупции,тосейчастожебылбынавиду.Ноонбылслишкомпорядочныйичестныйчеловек,атакимвовсевременанепростосебянайти.
—如果萨布林被判处了15年监禁,并且活到现在,那么依据他的想法,性格,他现在会是什么样的?
—我认为,如果他在勃列日涅夫领导下的政府公开反对腐败,他现在也将是为众人所知的。但他是一个太正派,诚实的人,要发现自己一直都是这样并不容易。
—ИсключаявыбранныйСаблинымспособдонесениясвоейпозиции...Егоже,посути,осудилизато,кчемуруководствостранысамопришлочерездесятьлет—запризывкнеобходимостисистемныхпреобразованийвстране,гласности.
—不包括萨布林选择的表达立场的方法……事实上,他因十年后国家领导层自身的所作所为而受到谴责——因为他呼吁国家进行系统改革,宣传。
“—Совершенноверно.Приэтом,вотличиеотноменклатуры,оннехотелнивласти,нибогатств,никаких-товыгодсебе,амечталлишьпринестипользусвоейстранеиискалспособизменитьеёжизньклучшему.Этосейчастакоевосстаниеневозможнопредставить—возможностейчто-тосказатьилисделатьулюдеймасса,атогдаонпростоневиделдругихспособовдобитьсясвоихцелей.
—没错,与此同时,与别的起义不同,他不希望自己获得权力,财富或任何利益,而只是希望让他的国家受益,并寻找一种方法来使人民的生活变得更好。现在不可能想象这样的起义-人们有很多机会去干一些事,而他根本没有看到任何其他可以实现他的目标的方式。
—Знаянаперёд,каквсёобернётся,выбытогдапоступилииначе
—Однозначнотакже,характеруменятакой.Ябылвосхищён,чтоестьлюди,которыемогутоткрытовыражатьвсёэто.Вглубинедуши,может,идумалотомжесамом,новыступитьсамтакпубличнобоялся.Показухавстране,вармиибылаужасная.Стрельбы,учения—всёдлягалочки.Накорабльприезжалминистробороны,иемутамвтираличто-то.
—事先知道事情会如何发展,你会采取不同的行动吗?
—绝对不会,我就是这样的人。我很高兴有人可以公开表达这一切。在内心深处,我也在想同样的事情,但我很害怕自己公开发言。在国内,军队中公开发表言论是可怕的。射击,练习——一切都是为了展示。国防部长来到舰上,他们在那里抹去了一些东西。
ПоследнеесловоСаблина萨布林的最后一句话
—Есливдругпредставить,чтостранатогдаприслушаласькнемуивнеслакакие-токоррективы,какбыэтоповлиялонадальнейшуюсудьбуСССР
—Думаю,мыбыисейчасжиливстранестакимназванием.Онжерешилсянаэтотпоступок,исходянеизкаких-тосвоихсобственныхпредставлений.Такиеулюдейтогдабылинастроения:всепонимали,чтонужныпеременыкакие-то.Ячиталвделепоказаниямногихофицеров,скоторымионслужил,иниктопронегоплохонесказал.
—如果现在让你设想一下这个国家听取了他的意见并进行了一些改革,这将如何影响苏联的未来?
—我想我们还是会生活在有这个名字的国家。他决定采取这种行动,从不是从他自己的任何想法出发。这就是当时人民的想法:每个人都明白需要一些改变。我在案件中读到许多与他一起服役的军官的证词,没有人说他的坏话。
—Вынавернякаслышали,чторасстрельныйприговорСаблинуфактическивынеснесуд,аполитбюроЦККПСС.СогласнорассекреченнымдокументамизтакназываемойОсобойпапки,руководителистранывхудшихтрадицияхсталинскойэпохисообщарешили,чтовходемятежаимеламестоименноизменаРодине.Своимголосованиемонипредопределилиегоучасть.
—Да,былотакоезаседание.ПриговорСаблинуфактическивынеслиименнотам.Насудевсёформальнобыло.Виднополюдям,когдахотятразобраться,понятьистину.Аунаспростозачитываливсёпобумажке.
—你可能听说过萨布林的执行判决实际上不是由法院下达的,而是由苏共中央政治局下达的。根据所谓的机密文件的解密文件,该国领导人延续了斯大林时代最糟糕的传统,共同决定如何处决发动叛乱的叛国者。通过他们的投票,决定了他的命运。
——是的,有这样的会议。萨布林实际上在那里被判刑。审判时一切都很正式,当人们想了解真相时,这些是显而易见的。我们只是在一张纸上阅读所有内容。
—Ниукого,ктописалоСаблине,яневиделинформации,чтоонсказалвсвоёмпоследнемслове.Ведьфактическитогдаонполучилдолгожданнуювозможность,пустьиформальную,конечно,обратитьсячерезсудковсемуобществу.Кромевастеперь,наверное,осталосьмаложивыхсвидетелейэтойречи.Выпомните,очёмонтогдаговорил
—Да,этобыло13июля,вденьвынесенияприговора.Точныеформулировкистёрлисьизпамяти.Онобразноговорил,чтоиз-затого,чтоонмноговремениотдавалучёбеичастосталкивалсясчем-тонегативнымвнашемобществе,пружинавегоголовепостепенносжималасьивкакой-томоментсорваласьисталараскручиваться.
—没有人写过关于萨布林的事,他的最后一句话究竟是什么我们无从得知。事实上,他得到了一个正式的,期待已久的机会,他可以通过法院向整个社会提出上诉。现在,除了你,几乎没有活着的证人。你还记得他说了什么吗?
“Онсчиталвысшуюмерусверхсуровымнаказанием,говорил,чтоунегоестьсемья,несовершеннолетнийсын,чтоонлюбитжизньимогбыещёпринестипользулюдям.Всамомконцедобавилпоповодуменя,чтонестоитШеинанаказыватьслишкомстрого,таккакявродекакбылпростоунеговподчинении.
他认为死刑是一种极端的惩罚,他说他有一个家庭,一个未成年的儿子,他热爱生活,可以为人们带来更多的利益。最后,他补充说,法院不应该给沙因判刑过重,因为我只是服从他。
Помню,когдапослеприговоранаспривезлиобратнов?Лефортово?,разразиласьстрашнаягроза,настоящийураган.Самаатмосферавтюрьмепоказаласьчересчургнетущей.Дажеконтролёрыбылинапуганытакимрешениемсуда.Апротугрозунаследующийденьвгазетенаписали,чтопоследнийразтакоеявлениенаблюдалосьвМосквестолетиеназад.Сокамерникмойтогдаподметил,чтовот,мол,дажеприродавоспротивиласьтакомуконцу.
我记得当我们被带回到列佛尔多沃时,发生了一场可怕的暴风雨。监狱里的气氛似乎太压抑了。即使是狱警也被法院的判决吓坏了。关于雷雨,第二天的报纸上写道,上一次出现这种现象是在一个世纪前的莫斯科。我的狱友当时注意到这件事,说即使是大自然也反对这样的结局。
*圣彼得堡第一座可开启桥梁,原名涅瓦桥,1850年11月12日,因坐落在涅瓦河左岸的报喜广场和报喜教堂(1929年拆除)而更名为报喜桥。1855年,沙皇去世,报喜桥被更名为尼古拉耶夫斯基桥。1918年11月17日,为纪念1905年率“奥恰科夫”巡洋舰起义的施密特中尉,大桥又被更名为施密特中尉桥。2007年8月14日,改回原名“报喜桥”。
**萨布林的妻子去探监时,惊恐地发现丈夫的部分牙齿被打掉了
注:1.对照翻译,侵权我马上删
2.本人俄语不好,全文纯机翻+文字润色,不清楚的地方应该都有原文标注,希望有会俄语的同志提出建议
3.转载随意,标明出处
「支持红色网站!」
感谢您的支持与鼓励!您的打赏将用于红歌会网日常运行与维护。帮助我们办好网站,宣传红色文化。传播正能量,促进公平正义!