谷歌360搜狗百度,谁才是新媒体小编最爱的翻译神器

作为一名新媒体小编,必备修养包括码字、P图、抖包袱、讲段子……可以说是集万千才华于一身了。不过最近我发现,我还存在一大短板,那就是英语。

痛定思痛,想要英语速成达到大神标准是不可能了,还是选择一款翻译神器,来帮我搞定这个写文路上的拦路虎。

于是我决定,就拿谷歌翻译、百度翻译、搜狗翻译、360翻译这4个翻译工具来PK一下。

先看看各家的主界面,作为“颜狗”的我还是很看重第一印象的。

搜狗的页面是这样的:

本来还是很喜欢这种绿色的,在视觉上很舒服,但是下面这个奇奇怪怪的推送就很让人难受了。

360翻译的页面是这样:

可以说非常极简了,废话不多说,直接上手翻译吧。对于不喜欢太复杂的我来说,简单明了才比较舒服,先暂时投它一票。

百度的主页面是这样:

谷歌以蓝色为主色调:

谷歌的主界面也称得上是简单大方了,从各家的界面来看,其实做的都很不错,但是搜狗翻译因为乱七八糟的推送稍逊一筹,这一波是搜狗输了。

不过翻译工具的好坏还是在于转换语言的准确度吧。我啥题材都写,于是决定不同类型的词都试试。

我的专业是计算机,这种高深莫测的专业不拿来秀一下怎么行,于是挑了个曾经折磨过我的内容“微机原理与接口技术”测试下——

搜狗的翻译如下,看着是比较正确,可是没有注意单词的大小写,可以说是功亏一篑了。

360翻译的内容和搜狗一样,而且大小写这种细节也注意到了。

百度真是让人不忍直视了,这翻译也太随性了。

谷歌“撞车”搜狗,两家不仅内容一样,连不区分大小写的习惯都一样。

我觉得对于这种学术名词来说,内容准确是一方面,更重要的是注意书面习惯,细节决定成败,这一轮百度完败,360翻译胜出。

谈完专业,再来看看我最喜欢看的一本书《水浒传》。

搜狗翻译的是“Watermargin”:

虽然有个名词解释,但是这个翻译还是很差强人意的,再来看一下360翻译的版本:

“AllMenAreBrothers,apopularfictionbyShiNai'an”即“四海之内皆兄弟”,引用了美国女作家赛珍珠的翻译内容,而不是直接根据字面的内容直接翻译。

再来看看百度的翻译吧,和搜狗翻译是一样的,也多了一个词典释义。

谷歌同上,但是看起来还不如搜狗、百度,连解释都没有:

我个人觉得还是“四海之内皆兄弟”深得《水浒传》精华,这一票果断给360翻译,搜狗和百度就像是不好好写作业的学生,明知道答案还马马虎虎去写,这一项谷歌最差。

都说到了四大名著,当然也少不了耳熟能详的古诗词,来看看还没上学就会背的这句“春眠不觉晓”,各家是怎么翻译的。

还是先看看搜狗翻译,“Springnaps,unconsciousofthedawn.”

连蒙带猜感觉差不多是这个意思,但是没有完全说出来古诗的意思,70分不能更多了!

360的翻译则是:Inspring,onesleepsandwakesuptofinditisalreadyday.

从句式和表达意思上都很接近原诗,而且那种春日小睡的意境表达的很不错,可以打上90分。

接下来看看百度的翻译内容,“Springsleepless.”

谷歌的更简单,一个“sleepless”就结束了。

好吧,看来我也不能太过强求各家翻译神器完美地翻译古诗词,毕竟想翻译成白话都不太容易呢,这一波搜狗表现还不错,360则更胜一筹。

由于古诗词太过深奥,我选了一个接地气的网络热词“求锤得锤”,是不是很意外~

先看下搜狗翻译的:

这个翻译,也是让人很头疼了!

360直接翻译成“Hammer!Hammer!”

你这是在呼唤锤子么?真的不是来搞笑的么!

百度的同上,隔着屏幕都感受到了对锤子的呼唤。

最后看看谷歌,和搜狗彼此彼此。

算了,这一波“求锤”真的给了我一堆锤子,四个神器全部全军覆没,不测了不测了。

经过主界面、专业术语、书名、古诗词和网络用语的对比,感觉各家各有所长,不过就一些日常写作里常用的网络热词的翻译而言,我更喜欢360翻译。各位读者喜欢哪一款翻译工具呢

电科技(www.diankeji.com)是一家专注于全球TMT行业的领先资讯媒体。

作为今日头条青云计划、百家号百+计划获得者,2019百度数码年度作者、百家号科技领域最具人气作者、2019搜狗科技文化作者、2021百家号季度影响力创作者,曾荣获2013搜狐最佳行业媒体人、2015中国新媒体创业大赛北京赛季军、2015年度光芒体验大奖、2015中国新媒体创业大赛总决赛季军、2018百度动态年度实力红人等诸多大奖。

THE END
1.百度翻译与谷歌翻译短句实测对比,结果震惊这句话的本意与“哥”并没有关系,相比来说,这一点百度翻译判断比较准确。 从以上几个例子来看,汉译英方面,百度翻译要比谷歌翻译更符合表达习惯一些。下面我们再举几个英译汉的实例。 5、还是先从简单的开始: 英文:It is sunnytoday. 译文都比较准确,相比来https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MjM5NjQxNDgxNw==&mid=2651063107&idx=3&sn=8782eaa05bc936be83d82b3dd230bcb6&chksm=bd19374d8a6ebe5bea5ab431ea7b71d0090841f9fc987125cfa496c38cbfaf102b74bebf174a&scene=27
2.百度翻译DeepLGoogle翻译和ChatGPTChatGPT和对比百度翻译、DeepL、谷歌翻译、LanguageX 和 ChatGPT 的比较 1. 机器翻译基础知识 机器翻译是利用计算机将一种自然语言(源语言)转换为另一种自然语言(目标语言)的过程。 机器翻译的发展经历了四个阶段: A。 字典翻译阶段:早期的机器翻译系统主要采用字典翻译方法,将源语言和目标语言的词汇对应起来,实现简单的翻译。 https://www.rjtj.cn/news/show-8938.html
3.爱翻译在线翻译爱翻译免费在线翻译为翻译人员提供:谷歌在线翻译,百度在线翻译,在爱翻译网上输入需要翻译的语种跳转至Google、百度翻译网站进行翻译结果输出,爱翻译翻译平台免费为广大需要翻译工作者进行翻译平台的更新与收集更多的翻译工具.建议使用google浏览器进行访问翻译效果更好!http://www.aifanyi.net/
4.谷歌翻译助手报告 谷歌翻译助手 - Google | 百度翻译引擎 | 在线翻译 加载项的滥用行为 如果你认为此加载项违反了Microsoft Store 内容策略,请使用此表单。 选择滥用类别* 威胁、网络欺凌、骚扰 骚扰是旨在打扰或扰乱一个人或一群人的任何行为。威胁包括任何自杀、暴力或伤害他人的威胁。https://microsoftedge.microsoft.com/addons/report/kmmefidhdlhnplaajffnegkncnbldfbm
5.谷歌翻译完美替代,这些app个个是谷歌强大对手!日前,谷歌公司“因为使用率低”宣布停止向中国用户提供翻译服务,这标志着谷歌服务全部退出中国市场,消息一出,不少谷歌翻译的用户网友开始寻找谷歌的替代产品。今天,笔者盘点了以有道词典、腾讯翻译、百度翻译为代表的三款翻译“国货”app,无论从翻译的准确度、速度,还是翻译的专业性、多场景解决方案,与国外软件的水土不https://tech.china.com/article/20221005/102022_1154736.html
6.谷歌翻译和百度翻译哪个好用谷歌翻译和百度翻译比较推荐12.谷歌翻译支持语言的数量是最多的,没有之一!有道翻译和百度翻译与之相比都相差太多。 13.在谷歌翻译中,用户可以方便的选择源语言和目标语言, 14.所有语言都是按照字母书序排列的,当然,为了方便,源语言可以直接选择检测语言。 15.谷歌翻译服务也正是因为支持的语言多,算法好,才受到用户的喜欢。 https://www.wenrr.com/wen/6801.html?replytocom=149
7.百度翻译金山翻译有道翻译谷歌翻译四大翻译工具在线翻译第一个 百度翻译 第二个 金山翻译 第三个 有道翻译 第四个 谷歌翻译 相信细心的同学都已经发现了问题,百度翻译和金山翻译算是比较规范的,翻译结果让人 可以基本理解,但是还是有缺陷,那就是最后一个词“Pineiros ”是无法翻译出来的。 然而有道翻译和谷歌翻译则给我们带来了小小的惊喜! 首先一点是,有道翻译把“https://max.book118.com/html/2023/0908/7113031120005154.shtm
8.百度翻译和谷歌翻译中的词语准确性对比研究百度翻译和谷歌翻译是当前两种热门的翻译软件。由于使用的人越来越多,人们开始广泛关注这两种翻译软件的各自优势和不足,并积极探讨如何利用这两种软件来有效辅助翻译工作。本文选取了五种类别的文章,对两种翻译软件的词语准确性进行了对比分析,并给出了具体的使用建议,为用户提供帮助和便利。 https://read.cnki.net/web/Journal/Article/YGXS202024004.html
9.泰国翻译软件哪个好用看这里,这几个app免费又方便在国内应用市场上其实有非常多好用的泰国免费翻译软件,例如百度翻译、有道翻译官、旅行翻译官、金山词霸、谷歌翻译、翻易通、腾讯翻译君、出国翻译官、欧路词典、小牛翻译等等,这些app可以满足在泰国的日常沟通问题,而且使用非常方便,可以直接拍照翻译,也可以口译。 https://www.ishanin.com/article/f40b8bea8af7ceefbaed.html
10.[英语翻译]谷歌翻译微软翻译有道翻译雅虎翻译百度翻译a今天我们去南昌之星玩了 Today we went to star of the Nanchang to play[translate] a[英语翻译] 谷歌翻译 微软翻译 有道翻译 雅虎翻译 百度翻译 SYSTRAN SDL翻译 金桥翻译[translate]http://eyu.zaixian-fanyi.com/fan_yi_4464126
11.智能翻译神器ai秒杀谷歌翻译最智能的ai写作翻译神器这个AI写作翻译神器利用先进的深度学习技术,能够快速、准确地将文本从一种语言翻译成另一种语言。它不仅能够翻译单词和短语,还能够翻译整个句子和段落。无论是商务文件、学术论文还是个人日记,这个AI写作翻译神器都可以帮助您快速翻译,节省宝贵的时间。 与谷歌翻译相比,这个AI写作翻译神器具有更高的智能性。它能够理解上https://tool.a5.cn/article/show/78996.html
12.支持谷歌百度有道三大翻译和朗读引擎的Chrome翻译插件:划词翻译谷歌浏览器插件 划词翻译是一个简便但强大的翻译扩展,支持谷歌、百度、有道三大翻译和朗读引擎,可以方便的查看、复制和朗读不同引擎的翻译结果。 2022 现在已经支持谷歌、DeepL、百度、腾讯等 8 个国内外主流翻译服务,且均可用于网页翻译。能在 PDF 里使用。 上图是在PDFhttps://www.chajian5.com/huacifanyi.html
13.独家科普:谷歌“汉译英”错误率降低60%是怎样算出来的?两天前谷歌宣布发布新一代神经网路机器翻译系统(Google Neural Machine Translation),简称GNMT,因为使用当前最先进的训练技术,能够实现到迄今为止机器翻译质量的最大提升。“人们对这个翻译系统的评价显示,与之前那个基于短语的翻译系统相比,在翻译多种语言时,神经学https://cloud.tencent.com/developer/article/1055266
14.百度翻译和有道翻译哪个好百度翻译与有道翻译对比介绍百度翻译和有道翻译都是大家用的比较多的翻译工具,各有各的优势。很多小伙伴在问百度翻译和有道翻译哪个好用,有什么区别。下面小编为大家带来了相关介绍,一起来看看吧! 百度翻译和有道翻译官对比分析: 一、有道翻译官 - 离线翻译: 首家支持多语种离线翻译的手机应用,无需连网也能轻松翻译。 https://app.3dmgame.com/mip/gl/55726.html
15.ChatGPT谷歌百度翻译能力对比谷歌翻译: 百度翻译: AI7号 - Chat中文镜像 GPT保留了Transformers和LLM这两个专业术语。谷歌也保留了Transformer,但把LLMs翻译成“法学硕士”,显然是不对的。百度保留了LLMs,但把Transformers翻译成“变压器”,不符合语境。 Fermat's Last Theorem是一个专业术语,意为“费马最后的定理”,它有一个传播更广泛的名字https://ai7.pro/p/939