卞东波:东亚视域下的汉籍日本写本——基于内阁文库林家旧藏的考察

一藏书与读书:林家旧藏写本与林家的汉籍阅读

林家早年并不是“藏书之家”,汉籍从长崎进入日本后,大部分进入到幕府或大名的私人文库,能够接触者少之又少。所以,遇到“世上板行甚稀”的汉籍,林罗山则会亲自抄写,或雇“佣书者”抄写。由于抄手在抄书时不免有鲁鱼焉马之误,林罗山得到写本后,并不是束之高阁,而是要亲手校正,从中可以看出他读书的用心。

博览是林家的传统,林凤冈对其叔林读耕斋亦有相似的记载:

林罗山父子的读书兴趣与范围,正显示江户初期朱子学者的“文化食谱”(culturaldiet)或“知识仓库”(stockofknowledge)。

读书已到了忘我的境地,即使晋见幕府将军时,“犹握铅椠”。林鹅峰言:“先考以家事附先妣,起居坐卧唯读书而已,造次于是,颠沛于是,其或他适,虽舆仆既出,不能释卷。……其读书不计纸叶,唯以或寸或册为限。若一睡而醒,则虽五更鸡鸣乃起,而开卷自少至老如此,故一年之间,所加朱句或百余册,或二百册。此等之勤,皆所不及也。”“铅椠”“朱墨”都是校书的工具,这段话显示林罗山读书的一个重要特征就是,读校并行,手眼并进。林鹅峰也记载:“先考读书,必加朱句。”这种“留痕”的阅读方式,对于理解文本有较多的好处。孜孜不倦的阅读贯穿了林罗山的一生,而且是至死不渝:

明历三年这场火灾对林罗山打击甚大,四天之后,便因藏书被焚郁郁而终。

书房是读书人心灵安顿的家园,也是思想自由驰骋的场域。“特无俗务之干涉兮,一身书绕忘寝食”是所有读书人理想的生存状态。对自称“书籍,余之所喜”“余生来万事不挂眼,读书属文,惟日不足”的书痴林读耕斋来说更是如此。书房不是书库,不能仅仅停留在书籍的存放上,只有读书人才能赋予它以意义,于是人们看到书室主人“昼窗夜几,把椠握铅”,孜孜不倦地在“校正亥豕鲁鱼”。林读耕斋生活的时代正是朱子学在日本兴起之时,其父林罗山也在日本大力推广朱子学,所以此赋才有对“吾道”即儒学的强调。这篇赋中的“吾宜爱吾庐”,出自陶渊明《读山海经十三首》其一的“吾亦爱吾庐”。林家的学者都非常喜欢陶渊明,林读耕斋对陶渊明尤其崇敬,专门作有一篇《陶渊明论》,并说“我生来有隐逸之癖,故慕渊明甚矣”,“所大慕则靖节、康节两人而已”。对陶渊明的欣赏既是推崇其高尚的人格旨趣,也是对他退隐读书生活方式的认同。

二抄书与校书:林家旧藏写本与东亚批校文化

万治二年即1659年。林鹅峰号向阳轩,“向阳林子”即林鹅峰。《香溪集》,宋人范浚所著,有明成化十五年(1479)本、嘉靖本,内阁文库藏有一部成化本。这部写本即据成化本抄写而成,不过两者行款有所不同,成化本每半叶十二行,行二十二字;而写本每半叶十二行,行二十五字。写本抄写字迹工整,成化本原有提行、空格亦保持不变。

根据标题下的小注,此文作于万治二年(1659),与林鹅峰作此跋同时。“家兄”即林鹅峰,其在明历三年(1657)至延宝八年(1680)间一直担任江户幕府的大学头,所以才有机会从“江府官库”的“钥司”处借书。所谓“江府官库”指江户幕府的官方文库红叶山文库,今内阁文库所藏明本《香溪集》上有“秘阁图书之章”可证。从上文可见,抄写《香溪集》之事在万治元年,抄写底本正是红叶山文库所藏的明成化本。林读耕斋称此本“板古字纤,漫糊薄剥”,验之今藏本,弘治本确实字体纤细,部分叶面已经漫漶,可证林读耕斋所言不虚。从上文也可以看出,具体从事校读工作的是林梅洞(林鹅峰长子)和人见竹洞(金节,1621—1688,林鹅峰弟子)。

此段文字证实了现存写本皆抄写于万治元年(1658)。此前一年的明历三年,江户城发生了巨大的火灾,林罗山的藏书损失惨重,故此次抄写工作,可能更多的是基于文献保存的目的。

林读耕斋的信也透露,抄写的底本来自“江府书库”,即幕府的红叶山文库。林家旧藏《南轩先生文集》《静修先生文集》写本仍存于内阁文库中,不过现存的写本上并没有留下林读耕斋校正的痕迹。但林读耕斋确实仔细阅读过《静修先生文集》,在此信中,他比较了刘因(静修)与许衡(鲁斋)出处的不同。刘因与许衡并为元代大儒,“共是当时之儒宗”,但刘因入元后不与元朝统治者合作,隐居授徒以终其生;而许衡入元接受元代朝廷征召,先后任国子祭酒、中书左丞、太史令等。林读耕斋对两人有不同的评价,还专门写了《刘因许衡论》,对刘因评价甚高:“唯独刘梦吉守君臣之义,知世运之通塞,觉胡元之不可仕,掉头而不应其聘,屹乎不可屈,确乎不可拔。哿矣斯人,学者之模范也!”而对许衡“失君臣之大义”颇为不齿,甚至对他被称为“儒宗”,觉得“吾有间然矣”。他意犹未尽,又专门写了一篇《读刘静修集(万治元年作)》,认为“夫志士不忘在沟壑,静修当平陆成江、蛮夷猾夏之世,而固有此志”,对刘因的气节多有表彰。至此,林家的抄书与读书形成了完整的链条。

足利学校是日本最古老的儒学学校,所谓“《五经注疏》旧板古本”即足利学校所藏的宋版《五经正义》,原为镰仓时代关东总管上杉宪实(1409—1466)的赠书。借得古书后,林罗山就用家藏的明刻本加以校勘,使用的方式是传统的“校雔”之法,让林鹅峰、林读耕斋兄弟使用两本“对读”。这种方法比较耗时,但也极大地锻炼了林家人阅读汉籍的能力。

汉籍对于日本学者来说,毕竟是外语,所以日本古代产生了对汉籍的“训点”或“训读”,这是日本一种特殊的解读汉文的方式。这段文字生动了记述了林读耕斋“训点”汉籍的场景。其父林罗山不但是儒学家,而且也是著名的训点大师,很多儒家经典都用的是林罗山的训读方式,被称为“道春点”,林读耕斋应该也是继承家学。人们今天仍可以在内阁文库所藏写本上看到大量“墨点之、朱点之”的痕迹,如人名是朱笔从中划一道线,书名是朱笔从中划两道线,地名是朱笔在右侧划一道线,而句读或用黑笔,或用朱笔。抄写错误之处,则用“胡粉”抹去,再重写。除了墨点、朱点之外,林读耕斋还记载了汉籍抄写过程中其他“副文本”:

三汉籍日本写本对东亚书籍史研究的意义

林读耕斋命侍史抄写《花间集》,但侍史因为偷懒,抄写之时没有抄写汤显祖的评点。他不抄写的理由是认为抄这些评点有损目力,林读耕斋听罢只能一笑了之。因为写手的文化水平有限,不但会偷工减料,而且还出现较多的讹误,遇到抄写讹误较多的情况,还要请人重新抄写。如《苕溪渔隐丛话》的写本,第一次因为江户丁酉大火,为祝融所夺,“其后家君(林鹅峰)使洛之佣书之人写一本,以补丁酉之亡。然字画不正,而鲁鱼之讹固伙矣”,只能借南禅寺藏本再重新抄写。

所言的“旧刊本”即宋蜀刻本,建仁寺为日本临济宗大本寺,其所藏宋本《李元宾文集》可能为入宋之僧带回日本者。“往岁先考借写之”解释了《李元宾文集》写本成为林罗山个人藏书的缘起。“丁酉之灾”,指的是明历三年(1657)年的江户大火。所幸的是,《李元宾文集》写本未在大火中灭失。在万治三年(1660),林读耕斋命人又重抄了这部珍贵的汉籍。如今宋版《宋元宾文集》在中国已经失传,在日本也不知现藏何处,但通过林罗山旧藏写本以及林读耕斋的《读李元宾集》让后人略知,《李元宾文集》宋刻本梯山航海、踏着鲸波从中国来到东瀛,深藏古寺,又被林家发现并传钞,最后又现身拍卖场的“生命史”。

这段记载非常写意,通过动作与声音把人们带回了林家子弟阅读汉籍时的现场。读书的场景伴随着时序的变化,仿佛展开了一卷浮世绘。从上也可以看到,林家子弟阅读汉籍是朗读,而非默读,读书声与四时虫禽之声相应,形成一曲人文之声与自然之音的合奏。朗读还伴随着汉籍训点的诗化描写,让读者读后脑中不禁浮现起这些纸上的风景。

THE END
1.日本国会图书馆藏宋元本汉籍询(全8册)(豆瓣)原国立北平图书馆甲库善本丛书(全 臺灣大學圖書館藏珍本東亞文獻目錄 粟香随笔 北京大学图书馆日本版古籍书目 三编清代稿钞本 我来说两句 短评 ··· 热门 还没人写过短评呢 我要写书评 日本国会图书馆藏宋元本汉籍选刊(全8册)的书评 ··· ( 全部0 条 ) 论坛 ··· 在这本https://book.douban.com/subject/25782885/
2.右藏:推荐5个来自日本的中国古籍特藏库日本东京国立博物馆始建于1872年,是日本最早的公立博物馆。该馆收藏超过11万件文物,其中部分被认定为国宝级。馆方将其中部分珍贵图书资料全文数码化,放在互联网上供公众免费使用。其中有36种为稀见中国汉籍,对于相关领域研究具有重要参考价值。 2、日本国立公文书馆内阁文库 https://zhuanlan.zhihu.com/p/9985343914
3.《日本国立公文书馆藏宋元本汉籍询(国外所藏汉籍善本丛刊16开当当华清智鉴图书专营店在线销售正版《日本国立公文书馆藏宋元本汉籍选刊(国外所藏汉籍善本丛刊 16开精装 全十五册 )》。最新《日本国立公文书馆藏宋元本汉籍选刊(国外所藏汉籍善本丛刊 16开精装 全十五册 )》简介、书评、试读、价格、图片等相关信息,尽在DangDang.comhttp://product.dangdang.com/1525855168.html
4.东洋文库在日本汉籍史上,它们属于“准汉籍”。另外两种,即《毛诗》残卷与《古文尚书》残卷,皆为传入日本的中国唐人写本。日本现今保存的《毛诗》唐人写本有三种,皆为残卷。一种是东京国立博物馆藏本,此卷系《毛诗正义》单疏本之残卷,今存卷第十八大雅“荡之什诂训传第二十五”中“韩奕”末尾二句及“江汉”一https://baike.baidu.com/item/%E4%B8%9C%E6%B4%8B%E6%96%87%E5%BA%93/6875689
5.日本藏古籍数据库地址,每个链接都能打开,来自赵逵建筑日本藏古籍数据库地址,每个链接都能打开,非常有价值日本所藏中文古籍数据库介绍O网页链接以下各个数据库简介 O网页链接1. 全国汉籍数据库-日本所藏中文古籍數據庫O网页链接2. 日本国立公文书馆(日本内阁文库)古籍影像库O网页链接3. 日本国立国会图书馆古籍影像库O网页链接4. 宫内厅书陵部收藏汉籍集览O网https://weibo.com/1254344660/NFjLW6f41
6.微博正文至2008年5月,加入数据库的主要是日本的大学图书馆,国立图书馆和地方政府的公立图书馆次之,财团法人的私立图书馆较少,计55个,目前录入数据总数达748585条,现仍在进行之中。“日本所藏中文古籍数据库”的古籍目录的分类,以《京都大学人文科学研究所汉籍目录》为基础,参酌《内阁文库汉籍分类目录》。汉字编码用的是https://m.weibo.cn/status/MyllxyYMl
7.日本永青文库向我国捐赠汉籍4175册汉籍正式入藏国家图书馆[新闻直播间]日本永青文库向我国捐赠汉籍 4175册汉籍正式入藏国家图书馆 选集 更多 《新闻直播间》 20250108 11:00 《新闻直播间》 20250108 10:00 《新闻直播间》 20250108 09:00 《新闻直播间》 20250108 05:00 《新闻直播间》 20250108 04:00 《新闻直播间》 20250108 03:00 《新闻直播间》 202http://m.app.cctv.com/vsetv/detail/C10616/32102adbb98b43b598fbdfdd699456eb/index.shtml
8.各种汉籍目录集合–海交史美国哈佛大学哈佛燕京学社汉和图书馆汉籍分类目录(经学系) 裘开明编 北平 1938 内阁文库汉籍分类目录 国立公文书馆 东京 1956 Inventaire du fonds chinois de la bibliothèque de l’école fran?aise d’extrême-orient – Saigon 1929-43 大连图书馆和汉图书分类目录(第八编) 南满州铁道株式会社 大连 1934https://haijiaoshi.com/archives/2919
9.国内外中国古籍收藏数据库河北经贸大学图书馆与国外图书馆联合开发的“哈佛大学哈佛燕京图书馆藏善本特藏资源库”、“东京大学东洋文化研究所汉籍影像数据库”等。 2、日本内阁文库https://www.digital.archives.go.jp/ 内阁文库是日本一所收藏汉籍、日文古籍的专门图书馆,现在是日本国立公文书馆的一个部分,现藏汉籍185000余册。内阁文库中属于 “日本重要https://lib.hueb.edu.cn/info/1078/2048.htm