“种草”用英语该如何表达?快来一起来学习一下吧
种草
在互联网时代,“种草”一词不再指传统意义上的植树种草了,这里的“种草”是指安利一件商品,激发人们的购买欲望,即thedesiretobuyaparticularproductorexperiencesomething(想要购买某件商品或体验某件事的欲望);或influencing,orbeinginfluencedtolongforaparticularproductorexperiencesomething(向别人推荐某样东西,或者被别人推荐后想要购买某样东西或体验某件事)。
用英语表达的话,我们可以用:
1.reallyinterestedin
例句:
Previously,ifIhadbeenreallyinterestedinabook,Iwouldracefrompagetopage,eagertoknowwhatcamenext.
在这之前,如果我迷上了一本书,我会一页一页的朝前翻,急于想知道下文的究竟。
2.longforsth
Helongsforsomethingnewaftergraduation.
他毕业之后对一些新的东西很心水。
安利
自己种草的东西自然要向周围人“安利”了。那么,“安利”的英语又是怎么说呢?
1.recommend推荐;介绍
Ifsomeonerecommendsapersonorthingtoyou,theysuggestthatyouwouldfindthatpersonorthinggoodoruseful.
IstronglyrecommendKungPaoChicken-it'sdelicious.
我强烈安利宫保鸡丁,这道菜非常可口。
Ihavejustspentaholidaythereandwouldrecommendittoeveryone.
我刚刚在那里度过假,很想把它安利给每一个人。
Stopadvertisinganythingaboutyouridol.
别再安利你的偶像了。
当然,用recommend这个词,语气还算是比较客观,而另一个有强烈推荐意味,甚至是诱导性,或是“洗脑”式的推荐时,可以用coerce。
coerce强制;胁迫;迫使
Ifyoucoercesomeoneintodoingsomething,youmakethemdoit,althoughtheydonotwantto.
ClarkhadsomehowbeenabletocoerceJennyintodoingwhateverhetoldhertodo.
不知是用什么办法,克拉克总能让珍妮对他言听计从。
具体到某些情景下的推荐,可以这么表示:
Thisjacketisamust-buy.
这件夹克是个“种草单品”(必买品)。
HaveyouwatchedthenewperioddramaIt'samust-see!
你看过那部新出的古装剧吗这部剧必看!
“长草”“狂草”“拔草”
除了“种草”之外,你知道“长草”“狂草”和“拔草”分别是指什么意思吗?
1.长草
thegrowingdesiretobuyaparticularproductorexperiencesomething
想要购买某件商品或体验某件事的欲望逐渐膨胀
I'vebeenlongingtobuythisfacialmask.
我长草这款面膜很久了。
2.狂草
thedesiretobuyaparticularproducthasgonewild
想要购买某件东西的欲望一发不可收拾
3.拔草
nolongerlongingforsomethingorremovingsomethingfromshoppingcart
指不再挂念某物或者从购物车里移出某件东西
Iremovedthatperfumefrommyshoppingcart.
我拔草了那款香水。
值得注意的一点是,“长草”是自发自愿地想要购买某样东西,而“种草”既可以给自己种,也可以给别人种,还可以被别人种,涵盖的范围更广。