近日,网络热词“不作死就不会死”的中式英语“nozuonodie”被国外词典收录一事在微博疯传。在收录该词的知名在线英语俚语词典“城市词典”中还有很多其他中式英语被收录,如“youcanyouup(你行你上啊)”,仅被编入半月就已收获3600多个“赞”。记者发现,目前汉语正以三种形式走着“国际化”的道路。有网友调侃,“世界是中文的,也是英文的,但归根结底会是拼音的。”
“城市词典”收录的部分英文网络用语
shweeting
意为拉屎(shitting)的时候刷推特(tweeting)。
morningskinny
这是一个神奇的时刻,特指你早上起来后还没有进食时的平坦肚子。
easylike
在社交网站上,朋友可以在某条发布下点赞,但有些人不管你发什么都会随手点赞,完全无视这条发布的内容实际上有多无聊。
国际化形式1
网友在在线词典“自编自写”
“不作死就不会死”走红
中文热句在网上流行
随着网络的发展,几乎每一年都有网络热词进入人们视野。去年“不作死就不会死”在微博走红后,成功跻身各大年度网络十大流行语榜单之列。
对该词的用法有网友总结出三种可以使用的语境。一是作为获胜者挑衅对手,以高贵冷艳的姿态补刀,例句是:“不作死就不会死,哼,这就是挑战我的下场!”二是看到某些人自讨苦吃后,作痛心疾首状用语,例句是:“不作死就不会死啊!从此你可都改了吧!”第三种是警告某些人慎重行动用语,例句是“不作死就不会死,你可悠着点儿来!”
变身“nozuonodie”出国门
在“城市词典(UrbanDictionary)”中,记者很快搜索到“nozuonodie”一词,该词条是一个名为“Evergreen712”的作者于今年1月15日提交的,截至4月25日已收获3945个“赞成”和72个“反对”。
该词的英文释义这样解释:这条短语源自中式英文,意思是如果你不干蠢事,蠢事就不会反过来咬你的屁股(但如果你做了,百分之百要遭殃)。“zuo”或者“zwo”是中文汉字“作”的发音,意思是找死(故意的)。
除上述解释,词典中还用了一个颇为有趣的情景对话作为例句(下为中文翻译)。
A:有个家伙把饼干做成苹果手机的形状,开车的时候叼在嘴里,想要捉弄交警。
B:他成功了吗?
A:警察很生气,通过系统查出他的名字,发现他还有超速罚单没交钱呢。
B:不作死就不会死。
英语在线词典,自编自写自定义
记者了解到,收录“不作死”的“城市词典”并不是正式的书本词典,而是一个解释英语俚语词汇的在线词典。网站里所有词汇定义都由志愿者在该网站编辑提交,并由网站编辑整理最后形成。通常网友会发表对一些特殊的单词或短语的解释,而这些词在许多正式词典里是查不到的,其内容涵盖俚语、流行词汇、亚文化词汇或对某种现象的定义。
在词典中,访问者可对词汇定义作出评定,表示赞成或反对,甚至可以直接进入在线商店,购买印有某个词语的杯子或T恤衫。
同类最走红热词:你行你上啊
在“城市词典”中,记者发现最新牛词“youcanyouup(你行你上啊)”也于今年4月9日被录入,解释中还引入了配套用语“nocannoBB”(不行就别乱喷)。该词语出现仅半个月就收到3600多个赞,热度甚至超过“nozuonodie”。
在“youcanyouup”词条下作者给出这样的定义:译自中式英文。意思是如果你能做这件事你就去做。这个词用来讽刺那些只知道批评其他人工作的人。特别是当挑刺儿者并不是更为优秀的人。下面经常接的一句是“不行就别乱喷”,这个短语的意思是如果你做不好就别挑刺儿。例句中文翻译如下——A:那个人不配得那项奖。B:你行你上啊。
在“城市词典”中,一些已为大家熟悉的中式英文老词也都被收录其中,包括“gelivable(给力)”、“peoplemountainpeoplesea(人山人海)”、“longtimenosee(好久不见)”等。
《牛津英语词典》收录的部分中国词汇
(括号内为编者注)
◎guanxi—关系
字面上理解和“con-nection”是一个意思,中国社交系统中有助于商业交流和其他交易的名词(关系并不仅仅以交易为目的)。
◎dimsum—点心
源于“点心”的粤语发音。意为“通过蒸、炸等方式制作的餐点,含有丰富的馅料”(也有没馅的)。
◎taikonaut
—中国宇航员
词语前半部分和中文“太空”发音相似,后半部分截取英语“astronaut”(宇航员)的最后三个字母组合而成,特指中国宇航员。
◎mao-tai—茅台酒
一种以高粱为原料、通过蒸馏方式制作的酒,源于中国西南部名叫茅台的小镇(如此解释外国人怕不能明白它的独特“价值”)。
◎Xiang—湘
被大约3600万中国人使用的一种方言,使用范围主要集中在湖南省(湘也是湖南省简称。湖南方言包括湘语、官话、赣语、客语等。另湖南人口为7000万)。
据新华社
国际化形式2
拼音被英语世界直接使用
牛津词典看好“土豪”“大妈”
国际化形式3
旧词配新解
大连外教穿着“嘚瑟”上课
来自英国的肖恩现在是大连一家语言培训学校的外教。在中国呆了八年的他十分喜欢汉语,也颇有心得。在他所有的T恤中,最喜欢也最常穿的是一件印着两个蓝色大汉字的白T恤,这两个字竟是——“嘚瑟”。嘚瑟,收录于《现代汉语词典》第6版,有两种含义:一是因得意而向人显示、炫耀;另一种是指胡乱花钱。以中国人惯常思维来看,嘚瑟趋向于贬义,泛指人不够谦虚谨慎。