使我们视而不见的光亮,对于我们就是黑暗。当我们清醒时,曙光才会破晓。来日方长,太阳只是颗启明星。
原文:Thelightwhichputsoutoureyesisdarknesstous.Onlythatdaydawnstowhichweareawake.Thereismoredaytodawn.Thesunisbutamorningstar.
2.《了不起的盖茨比》(菲茨杰拉德)
于是我们继续奋力向前,逆水行舟,被不断地向后推移,直至回到往昔岁月。
原文:Sowebeaton,boatsagainstthecurrent,bornebackceaselesslyintothepast.
3.《生命中不可承受之轻》(米兰昆德拉)
托马斯打开房间的门,按亮了吊灯。特蕾莎看见两张床对放着,一张床边有一个带灯的床头柜。一只巨大的蝴蝶被光线一惊,飞离灯罩,在房间里盘旋。下面,传来钢琴和小提琴微弱的声音。
原文:Tomasturnedthekeyandswitchedontheceilinglight.Terezasawtwobedspushedtogether,oneofthemflankedbyabedsidetableandlamp.Upoutofthelampshade,startledbytheoverheadlight,flewalargenocturnalbutterflythatbegancirclingtheroom.Thestrainsofthepianoandviolinroseupweaklyfrombelow.
4.《海边的卡夫卡》(村上春树)
最终,你坠入沉眠。当你再度醒来,一切都未曾改变。你已融入新的世界。
原文:Youfinallyfallasleep.Andwhenyouwakeup,it'strue.Youarepartofabrand-newworld.
5.《小王子》(圣埃克苏佩里)
如果有个小人出现在你面前,如果他笑着、有一头金色的头发、拒绝回答任何问题,你就会知道他是谁了。如果发生了这一切,请及时告诉我,好让我得到安慰。请给我捎个话,就说他已经回来了。
原文:Ifalittlemanappearswholaughs,whohasgoldenhairandwhorefusestoanswerquestions,youwillknowwhoheis.Ifthisshouldhappen,pleasecomfortme.Sendmewordthathehascomeback.
6.《一个陌生女人的来信》(茨威格)
原文:Anintimationofdeathcametohim,andanintimationofdeathlesslove.Somethingwelledupwithinhim;andthethoughtofthedeadwomanstirredinhismind,bodilessandpassionate,likethesoundofdistantmusic.
7.《基督山伯爵》(大仲马)
伯爵刚才不是告诉我们了吗人类的全部智慧就包含在这五个字里面:等待和希望。
原文:Hasnotthecountjusttoldusthatallhumanwisdomissummedupintwowords---'Waitandhope.'
8.《荆棘鸟》(考琳麦卡洛)
但是,把荆棘刺入胸膛的那一刻,我们是知道的,明明白白。然而,我们依然要这么做,把荆棘刺入胸膛,彻彻底底。
原文:Butwe,whenweputthethornsinourbreasts,weknow.Weunderstand.Andstillwedoit.Stillwedoit.
9.《野棕榈》(福克纳)
她不在了,一半的记忆也已不存在;如果我不在了,那么所有的记忆也将不在了。是的,他想:在悲伤与虚无之间我选择悲伤。
原文:Shewasgone,andIlostabouthalfmemoryofher.IfonedayIwasgone,allthememoryofherwouldgonewithme.Yes,hethink:ifIhavetochooseonefromsorrowandnothing,Iwillchoosesorrow.
10.《悲惨世界》(雨果)
不过,已经有年头了,有人用石墨笔写下这四行诗,字迹在雨水和尘土下逐渐漫湮了,或许今日已然消失:他安息。尽管他的命运很离奇,他要活。他死去,只因失去天使;事情自然发生,再也简单不过,就像白天过去,夜幕便要降落。
原文:Only,manyyearsago,ahandwroteuponitinpencilthesefourlines,whichhavebecomegraduallyillegiblebeneaththerainandthedust,andwhichare,to-day,probablyeffaced:Ildort.Quoiquelesortfutpourluibienetrange,Ilvivait.Ilmourutquandiln'eutplussonange.Lachosesimplementd'elle-memearriva,Commelanuitsefaitlorsquelejours'enva.
11.《双城记》(查尔斯狄更斯)
我今日所做的事远比我往日的所作所为更好,更好;
我今日将享受的安息远比我所知的一切更好,更好。
原文:Itisafar,farbetterthingthatIdo,thanIhaveeverdone;