2、00美元的货品,这样做吞噬了我们大部分的利润,可我们不能让建筑商失望。美国总统亚伯拉罕.林肯本可能被他貌似的平凡所击垮。他出身贫寒,外表丑陋,然而却颇有建树,给世人眼中的“平凡”予新的涵义和尊严。III.settheirsightshigh,achievetheirgoalsislittlerelatedto,university-educatedfast-trackers,self-disciplineoverpoweringego,bringoutthebestinpeoplebroadentheirknowledgebasestickwith,keepyourwordUnit2I1C2B
4、ualsatisfactionshift.fTom.toinoppositionproducingacreativeoutcomecomplementaryuniquenessidenticalvictorioussatisfytheirneedsunconsciousandunacknowledgedanexchangeofmaterialsubjectsobtainyourobjectiveUnit3I.A2.C3.B4.A5.C6.DII.1.,你过着日常生活,这时不知从哪冒出个人告诉你,你患了癌症,一直健康的人如何体会这种状况啊!她说:“如今的幸存者是仰仗着早先参加临床试验的人而活下来
5、的”。似乎我去做化疗是顺理成章的,希望我的经历,不管结果怎样,会有助于那些以后患乳腺癌的女性。尽一切可能满足自己,笑对人生,保持你的仪表容颜。这可以成为一个千载良机,让你更加内省,并在个人成长道路上大步向前。III.arestruckwithhaveagoodchanceofgothroughintrospectandanalyzesinkinsurvivortakeanactiveroleinformed5.incontroloptionsoptimisticdiagnosedchallengingsituationkeeptheskinwholeappliedtolerateworkedw
6、ondersgoingforUnit4I1.C2.B3.A4.B5.D6.AII别去细算这笔账了,这些白领血汗工厂是公司美国最成功的骗局。多年来,唯我独尊的公司一直是通过压榨他们的雇员来保持低廉的劳动成本。大量裁员使得人们不得不回答这个问题,精打细算的公司管理者应该会对该问题答案对他们底线的影响感到不寒而栗的。一份压力很大的工作满足了参与超越自身之事的渴求,而工作16小时的日子意味着你不必处理生活中的杂乱琐事。但是黑暗中总有一线光明,血汗公司的裁员迫使选择面广、才智卓越的年轻人思考:在其他地方他们或许会更幸福。他们可以雇用不那么精明的员工,但那样的话他们首先失去的就是对客户有吸引力的智囊人才。
8、女享人生这样的书市场越来越大。身为记者的尼克德华格说,她写这本书的目的就是“让决定不生小孩的女人知道她们的感受绝对正常”。事实上,人口学家说,是家庭生活幸福的20世纪50年代和60年代才不把历史规范放在眼里。在美国和西欧的大城市,成家不要孩子长期以来都很常见,这种家庭模式在更为传统的农村地区也正快速地得到人们的认可。III.1.childlessness,odd,heldsway,barren,castsuspicionontiming,given,swathofthepopulationshift,disparate,extending,postponingspawned,capitaliz
9、eon,catertoproduct,infertility,acomplexcombinationoffactorshouseholds,gainingacceptabilityUniteSixI1.B2.D3.A4.A5.C6.DII我们的血液藏有我们是谁的秘密。人类基因组99.0%是一样的;我们的相似之处远远多于相异之处。离我们最近的共同祖先一基因上的“亚当”和“夏娃”一已经被追溯到非洲,在世界各地也发现了其他让人感兴趣的祖先。我们每个细胞中的DNA不仅决定了我们眼睛的颜色,而且含有我们先辈的足迹。一个小孩的基因几乎完全是父母结合所产生的基因混合体。(4科学的确有其局限之处。既然科研人员
10、并没有真正采到成吉思汗之类人物的DNA,要想证明是否为某些历史人物的嫡系后代几乎是不可能的。土著民众已经遭受殖民掠夺,许多人依然对主流文化不信任,惟恐交出自己的血液样本及其里面含有的信息。IIIIdentical;revealscluesto;largerstory;collecting;DNAsamples;indigenouspopulations;dictates;footprint;4uncoverlinksto;haveitslimit;thelikes;directdescentfrom;(5debated;originatedin;(6Waryof;havehadtheirsha
11、reof;distrustful;UniteSevenIC2.C3.A4.D5.D6.B.32岁的格蕾丝张卢卡莱丽拖着长腔、用柔和的得克萨斯口音回忆说:由于她是镇上为数不多的亚裔美国人之一,因此“受到人们的嘲笑”,对此同伴们也是同情她、但更为严肃地点了点头。正是在那(与外界隔绝的郊区)他们的孩子长大成人,如今年龄在20-40岁之间,他们生活在两种社会之间;一个是不久前移民至此的父母在家中极力维持的传统领域,另一个是大门外社会飞速变化的西方文化。如此,他们更新了古老的移民故事,塑造了全新的亚裔美国人的身份,这种身份在他们父母的祖国没有获得完全的认可,但就其混合性而言,洋溢着美国特性。4如果你绘制
12、一个表示文化适应的图表,一边是父辈移民的风俗习惯,另一边是生活在其中的社会风俗习惯,典型的模型会显示一个长期稳定的趋向,揭示一个缓慢的美国化过程,这一过程需要两三代人才能完成。5但是在费城的拉维诺瓦大学,阿莫德找到了来自不同背景的朋友,他们赞同多样性,帮助她用阿莫德的话说“成为融合东西方文化的人”。6她说:“我选择同时接受两种节日,而不是孤立自己只选择一种”。III.immigrated;sense;identity;assimilate;4urban;instead;isolation;traditional;maintain;5steady;Americanization;distinct