有关英语新闻的词汇特点

英语像汉语一样在不断地发展与变化,外国人学习现代英语,非多看中国报刊、多听中文广播或多看中文电视不可。同样,我们在学习现代英语时,也要尽可能经常接触英语报刊、广播。下面是小编给大家带来的有关英语新闻的词汇特点,欢迎大家阅读参考,我们一起来看看吧!

有关英语新闻的词汇特点

1.汉语新词英译俯拾即是

1)Takingadvantageofthetwo-daydayoffs,hebasked1inthespringsunshinewithhisfamily.

(他和家人一起沐浴在春天的阳光之下,享受双休日所带来的乐趣。)

2)Thecentralgovernmentcalledoneveryregiontodevelopitsownexport-orientedhitproductsaccordingtoitslocaladvantagesandcharacteristic.

(中央政府号召各地利用本地优势和特点开发当地的出口型拳头产品。)

3)Inordertofully2tapthehumanresources,therationalflowoftrainedpersonnelshouldnotonlybeallowedbutalsobeencouraged.

(为了充分发掘人才潜力,不仅应该允许人才合理流动,而且还要鼓励人才流动。)

4)Tofurtherdeveloptheexport一orientedeconomy,Shanghaiistomakeanumberofpreferentialpoliciessoontoencouragebusinesspeoplebothathomeandabroadtosetupmoreenterprisesinthethethreeformsofventures,i.e.enterprisesforSino-foreignjoint3venture,forSino-foreignco-productionandenterpriseswithsoleforeigncapital.

(为了进一步发展外向型经济,上海最近将出台一系列优惠政策,以鼓励国内外经营者创建更多的三资企业,即中外合资企业、中外合作企业和外商独资企业。)

5)Thedisappearance4ofsuchmaterialsaspornographicandobscenebooks,periodicalsandtapesisproofthatChina‘scampaignagainstpornsismakingprogress.

(黄色书刊及音响制品现己难觅踪迹,这证明了中国的扫黄运动正在取得进展。)

6)Someaustere5measuresshouldbetakentochecktheunhealthytendencieswhich,accordingtothepressexposures,wererampant6insomelocalities.

7)ThenextobjectivefortheChinesepeopletostriveforistoreachthewell-to-dolevel.

(中国人民的下一个奋斗目标是在本世纪末达到小康水平。)

8)Heworksenthusiasticallyasevereventhoughhehasretired7fromtheleadingpost.

(尽管己退居二线,他的工作热情丝毫不减。)

9)Journalistsshouldfirmlyobjecttothepayoffs-aimedjournalism8whichdeviates9frompressethics10.

(新闻记者应坚决反对有偿新闻,因为它违背了新闻记者的职业道德。)

10)ManylargecompaniesinShanghaihavegearedthemselvestotheinternationalconventionsandsetupaftersalesservicesacceptingrepairsanddealing11withcustomers,complaints.

(上海的许多大公司都专门设有售后服务中心,接受维修业务和处理客户投诉,目的在于与国际接轨。)

以上诸例显示,阅读英语报刊不失为接触现代英语脉搏的一条事半功倍的捷径,这是传统教科书和一般双语词典所望尘莫及的。这一特点无疑有助于英语学习者紧紧跟上现代英语的发展步伐和提高英语的表达能力。类似的新词英译在英语报刊中俯拾即是,再举数例,以飨读者:

China‘sactualconditions中国国情

bonded12area保税区

behonestinperformingone‘sofficialduties廉洁奉公

buildacleanandhonestgovernment;constructionofacleangovernment廉政建设

abuseofpowerforpersonalgain;misuseofpowerforprivateinterest以权谋私

corruption13reportingcentre举报中心

beresponsibleforone‘sownprofitandloss自负盈亏

jack14upprice哄抬物价

withtheinflationfactorsdeducted;inflationadjusted扣除物价上涨因素

bureaucrat15profiteering;bureaucratracketeering官倒

singleyouthabovethenormalmatrimonialage大龄青年

agriculturalpeopletobegivennon-agriculturalstatus农转非

又如,1969年7月20日,美国阿波罗号(Apollo)宇宙飞船登月成功,许多国家的传播媒介竞相报道,由此也产生了大量有关的新词,现都已广泛使用在日常英语中,如moonwalk(月面行走),moonman(登月飞行员;月球飞行研究者),moonfall(登月),moonscape(月面景色),moonrock(月球岩石),mooncraft(月球飞船),moonport(月球火箭发射场),moonset(月落),moonship(月球飞船),moonshoot(<火箭、宇宙飞船等>向月球发射;月射),earthrise(地出),spacesickness(宇航病),spacesuit(宇航服),spacetravel(太空旅行),spacewalk(太空行走),spaceflight(宇宙飞行),SpaceAge(航天时代;太空时代),spacecadet(宇宙飞行迷),spacecolony(宇宙空间移民区),spaceindustry(航天工业),spacelift(宇宙运输),spacerace(太空竞争),spacescience(航天科学),等等。

劳动成果),braindrain(人才外流),braingain(人才流入),brainstorm(群策群力;献计献策),braintrust(智囊团),braintruster(智囊;顾问),brainwash(对……实行洗脑;强制灌输),brainwork(脑力劳动),brainworker(脑力劳动者)。此类词在英语发展过程中原有的词义得到扩展和引申,不仅给常用词带来简洁有力的新义,而且还使它们具有形象化的表达力,因此它们不但为人们所喜爱,并且越来越广泛地得到应用。它们有时虽然与原意风马牛不相及,但在英语报刊中却层出不穷,大大丰富了现代英语的词汇。当然,这类词义的变化,其结果常造成它的引申义得到强化而本义却被掩盖。遇到这类词时,最好多加留意,切不可望文生义。

ChineseAmbassadoronSino-U.S.Tie

ThenewChineseambassadortotheUnitedstateshasurgedAmericanstoconsidertheBritishagreementtoreturnHongKongtoChinaasanexampleforTaiwan,warningthatU.S.-Taiwantiescouldleadtoseriousfriction18withBeijing.

Inaninterviewwithanewsagency,HanXu,thethirdChineseambassadortoU.S.sinceChina-U.s.tieswererestoredinl979,noted19otherproblemsinrelations,includingthedeadlock20overnuclearcooperationcausedlargelybyBeijing‘srefusaltoacceptU.S.controls.Healsomentionedpointsofdiscord21ontrade.

ButheemphasizedtheTaiwanquestion,whichhecalledacrucialissue.Mr.HanwarnedthattheUnitedStatesmustcarryoutitspledgetostopsupplyingweaponstoTaiwan,andvoicedregretattheslownesswithwhichthesaleswerebeingreduced.

Mr.Hannotedthatthisyear,theUnitedStateswasselling760milliondollarsworthofarmstoTaiwan,“acutof20milliondollarsperyear.”

“Bythisspeed,”hecontinued,“itwouldtake38yearsmore.Ihavenochancetoseethesolutioninmylife.Thespeedistooslow.Weexpecteditnottobesoslow.”

Mr.Hanalsodenouncedtheuseofanominally22unofficialbody,thecoordination23councilforNorthAmerica,toretainU.S.-Taiwanties.TheU.S.grantingofdiplomaticprivilegestoTaiwanesemembersofthisbody,headded,constitutedaviolation24ofChinesesovereignty.

中国大使谈中美关系

中国新任驻美国大使力劝美国以英国将香港主权归还给中国的协定为榜样,来解决台湾问题,并警告说美国同台湾的关系可能导致它同北京的严重不和。

韩叙是1979年中美关系恢复以来的第三任驻美大使,他在接受一家通讯社的采访中提到了两国关系中的其他问题,其中包括主要因北京拒绝接受美国的控制而出现的核合作上的僵局。他还提到了两国贸易上存在的一些分歧。

但是,他特别强调台湾问题,说这是一个“关键性问题”。他告诫美国应履行诺言,停止向台湾出售武器,并对美国在减少出售武器上的缓慢速度表示遗憾。

韩先生说,今年美国向台湾出售了价值为7.6亿美元的武器,“每年只减少2000万美元。”

韩先生还谴责了美国利用北美协调委员会这一名义上非官方的机构来维持同台湾的关系。他说美国允许台湾人员在这一机构中享有外交特权,这构成了对中国主权的侵犯。

acknowlege承认

add接着说;又说

admit承认

affirm肯定;确认

allege宣称

analyze26分析道

announce宣布

argue争辩;主张

assert断言

boast夸口说

caution告诫说

claim声称

complain抱怨说

concede承认

conclude断定;下结论

confess供认;承认

contend争辩

continue接着说

contradict反驳;否定

deny否认

disclose透露

elaborate详细述说

emphasize详述;阐明

exclaim大声说;呼喊

explain解释说

goon继续说;接着说

imply暗示

insist坚持说;主张

maintain主张;认为

note谈及;表明

object提出异议;反对;反驳

observe评述

pledge保证

protest抗议

reaffirm重申

reiterate重申

remark议论

reply回答

refute反驳

reveal透露

stress着重说;强调

suggest建议

tell告诉;告知

urge敦促;力劝

warn警告说;告诫

英语报刊的读者是极其广泛的,他们的文化程度高低悬殊,这就要求记者尽量使用大多数人都能理解而又生动形象的词语。其中较有效的手段之一就是经常在新闻报道中借用各国首都、大城市等地名、著名建筑物名称以及政府首脑姓名,以替代该国或其政府及有关机构。有时还借用某个物名来表示某个意思,这实属新闻英语的一个独创。例如:UrgedbytheKohladministration,schoolboardsroundthecountryareplanningtoabandontraditionalsalaryschedulesandsingleoutoutstandingteachersformassivepayrises.

America‘stradingpartnersintheGeneralAgreementonTariffs28andTrade(GATT)formallychargedWashingtontodaywithviolatingtherulesofthetradingagreementwithitsl5percentsurtaxonimports.

美国在关贸总协定的贸易伙伴今天正式指控,华盛顿破坏了贸易协定的原则,对进口商品征收15%的附加税。

Inlinewithsuchthinking,PresidentClintonarguedlastweekforcontinuedAmericanassistancefortheKremlin‘seconomicreform.

根据这样的想法,克林顿总统上周为继续援助克里姆林宫的经济改革进行辩护。

以上三例中的划线部分Kohl(德国总理),Washington(美国首都华盛顿)和theKremlin(俄罗斯政府所在地克里姆林宫)显然分别表示德国、美国和俄罗斯三国政府。

当然,英语报刊中经常借用的人名、物名、建筑物名称乃至别名等专有名词多属习常见惯的。现再举一些这类词语以及它们所表示的意义,供参考:

Beantown(豆城)美国波士顿市

BigApple(大苹果)美国纽约市

BigBoard(纽约证券交易所的大行情板)纽约证券所/纽约股市

Broadway(百老汇大街)美国或纽约市商业性戏剧(业)

Capitol/CapitolHill/Hill(美国国会所在地)国会山、美国国会

CityofAngels(天使城)洛杉矶

CityofBrotherlyLove(博爱城)费城

CitybytheGoldenGate(金门城)旧金山市

CrescentCity(新月城)新奥尔良市

Dice29City(赌城)(美国以夜总会和赌场著称的)拉斯韦加斯市

EmpireState(帝国州)纽约州

FoggyBottom[美国国务院等政府机构所在地(雾谷)]美国政府

FilmCapitaloftheWorld(世界影都)好莱坞

Ford[(美国)福特牌汽车]畅销货

FunCity(逍遥城)纽约市

GoldenState(黄金州)加利福尼亚州

Hollywood(好莱坞)美国电影业;美国电影界

HuboftheUniverse(宇宙中心)波士顿市

LandofLincoln(林肯的故乡)、美国伊利诺斯州

MotherofPresidents(总统之母)美国弗吉尼亚州或俄亥俄州

MotorCity/Motown(汽车城)底特律市

Pentagon/Penta(五角大楼)美国国防部

SteelCity(钢城)匹兹堡市

WindyCity(多风城)芝加哥市

UncleSam(山姆大叔)美国政府;美国人

WallStreet(华尔街)美国金融界;美国金融市场

WhiteHouse(白宫)美国政府;美国总统

BuckinghamPalace[(英国王宫)白金汉宫]英国皇室

theCity[(英国首都伦敦市中心)伦敦城]英国商业界;英国金融界

DowningStreetNo.10/No.10DowningStreet[(英国首相官邸和一些主要政府部门所在地)唐宁街10号]英国首相;英国政府

FleetStreet(舰队街)英国新闻界

ScotlandYard(苏格兰场;伦敦警察局)伦敦警方

Elysee[(法国总统官邱)爱丽舍宫]法国政府;法国总统

MaginotLine[(第二次大战前法国所筑防御阵地体系)马其诺防线]盲目行动;迷恋于维持现状

Quaid‘Orsay[(法国外交部附近地名)凯道赛码头]法国外交部;法国外交政策;法国政府

Bermuda/BermudaTriangle[百慕大(魔鬼)三角]危险的禁区

HornofAfrica(非洲之角)索马里和埃塞俄比亚

Zhongnanhai(中南海)中国政府

WASHINGTON,JULY8(UPl)-CNNhopestofeatureAsiamoreprominentlyinitsnewsprogramsinordertoshareinJapan‘sestimatedbilliOninadvertising30revenuethisyear,accordingtoNEWSWEEK

BEIJING,AUG.19(Reuter)——Thepresident‘svisithasturnedanewpageinrelationsbetweenthetwocountries,massmediaheresay.

[路透社北京8月19日电]此间新闻界认为,总统此次来访为两国关系揭开了新的一页。

LONDON,OCT.20(ReuterviaXinhua)-LondonMarketsclosedmixedonprofittakingafterahigheropeninginfairlyactivetrading,itwasannouncedhere.

[新华社转引路透社伦敦10月20日电]此间人士称,伦敦股市开市时股价上扬,交易相当活跃。由于一些持股者获利后抛股,因此收盘时有涨有跌。

细心的读者不难从上述三例中发现,每条导语末尾处都标有新闻出处,即分别为“accordingtoNEWSWEEK”,“massmediaheresay”和“itwasannouncedhere”。从交代手法而言,英语新闻报道中的新闻出处主要有三种:

analysts31分析家

authoritative32sources权威人士

authorities权威人士

diplomaticsources外交人士

documentreleasedby……由……发布的消息

educationalcircles教育界

experts专家

financialquarters金融界方面

ForeignMinistry33spokesman外交部发言人

governmentofficial政府官员

highly-placedsources高层消息灵通人士

judicial34circles司法界

in—groupsource圈内人士

militarysources军方人士

observers观察家

official官员

officialsources官方人士

policesources警方人士

quarters/circles方面;阶层

reliablesources消息可人士

sources人士

sourcescloseto……接近……(方面)人士

spokesman发言人

thequartersconcerned有关方面

theatricalcircles戏剧界

unconfirmedreport未经证实的消息

unimpeacheablesources消息可人士

well-informedsources消息灵通人士

well-placed/well—well-wiredsources重要消息灵通人士

witnesses证人;目击者

Itissaid…据说……

Itisreported…据报道……

Reportssay…据报道……

Rumours35say…据谣传……

Foreignradiosannounced…据外电报道……

Itislearned…据悉……

Itisunderstood…据了解……

Itisauthoritatively36learned…自权威方面获悉……

Accordingtoananonymous37source据一位不愿透露姓名的消息灵通人士说……

Asourcewhoaskednottobeidentirieddisclosed…据一位不愿透露姓名的消息灵通人士说……

Foreignwireserviceswerequoted/citedassaying…援引外国通讯社的消息说……

[比勒陀利亚(新华社援引外国通讯社消息)]——纳尔逊·曼德拉昨天在一次结束种族隔离痛苦,庆祝该国回到国际社会的辉煌庆祝仪式上宣誓就职,成为南非第一位黑人总统。

Nomatterwhathispersonaleccentricities,thefilmsstarringthiskungfumasterhavemadealucrative38hitinHongKongandTaiwan,andit‘snowrock-“n”-rollingitswaytonewaudienceroundthemainland.(kungfu:[汉语]功夫)

不论他有什么个人的古怪脾气,该功夫大师主演的影片已经在港台大走红运,生意兴隆,而且它现在正一路摇摆着走向大陆新观众的面前。

ArafatearnedinternationalprestigeandPalestinianrespectverging39onheroworshipforholdingoutagainsttheIsraelisinBeirutforthreemonthswithoutthesupportofanyArabregime.(regime:[法语]政权)

阿拉法特在没有任何阿拉伯政权支持的情况下在黎巴嫩坚持斗争3个月,因此赢得了国际威望和巴勒斯坦人近乎英雄式的尊敬。

USPresidentBillClintonactedtoughbyex-pellingapersonanongrata;Russianshuffilybrandthewholespycasea“propagandacounteroffensive.”(personanongrata:[拉丁语]不受欢迎的人)

美国总统比尔·克林顿通过驱逐一名不受欢迎的人来表现其强硬立场;俄罗斯人傲慢地侮辱整个间谍案是“宣传上的反攻”。

attache[法语]随行人员

glasnost[俄语]公开性;开放

jujitsu[日语]柔术

karate[日语]空手道

laissez-faire[法语]自由主义

Lebensraum[德语]生存空间

perannum[拉丁语]每年

percapita[拉丁语]人均

rapport[法语]和睦;友好

rendezvous[法语]约会(地点)

sumo[日语]相扑

tsunami[日语]海啸

tycoon[语]巨头

Insteadofanall-outstrike,theworkerswillstageago-slow.

工人们没有举行全面罢工,而是采取消极怠工的策略。

Thirty-fiveforeignministersfromthe“groupof77”developingnationswillbepresentandothermember-countriesareexpectedtoberepresentedbyhigh-levernon-ministerialdelegations40atthetwo-daymeeting.

77国集团中有35名外长将出席这次为期两天的会议,而其余的国家则将派出非部长级别的高级代表团到会。

TheQueen,wearinghat,scarfandglovesinpartialcompliance41withIslamicstricuresonfemininedressbecamethefirstwomanrulerreceivedinthisoil-richMiddleEaststate.

女王戴着帽子和手套,系着围巾,这在一定程度上符合了伊斯兰教对妇女装束的规定。她是这个盛产石油的中东国家所接待的第一位女性国家元首。

以上列举的这类由连字号连接的复合定语一目了然,避免了使用短语或从句,既简化了句于的结构,节省了篇幅,便于记者赶稿,又帮助读者加快了阅读速度。此外,这类复合定语同中文的定语颇为相似,故对中国读者来说,比较容易接受。

从构成方式分析,这类复合定语形式多样,常见的主要有十余种,现分别列举几则实例,以资佐证:

THE END
1.现代英语词汇学(豆瓣)简介 《现代英语词汇学》(新版)共分十二章,可归结为四大部分:第一部分由第一、二、三章组成,主要探讨英语词汇的来源、词的形态、词的构成方式、词的语义理据展开短评 打开App写短评 西西2009-01-05 21:29:10 都是错,还敢出来当教材,边歇着去 1https://m.douban.com/book/subject/1088296/
2.modern是什么意思modern怎么读中文意思用法英语单词大全 modern modernmodern是什么意思、modern怎么读读音:英['m?d(?)n] 美['mɑd?n]初中 高中 雅思 modern 基本解释adj. 现代的;近代的;新式的;当代风格的n. 现代人,现代主义者;时髦人士;[印]现代字体,指印刷中所用的一种字体https://danci.gjcha.com/modern.html
3.是什么意思翻译modern的意思用法同义词反义词例句3.时新的,现代化的,最新的4.新式的,时髦的英英释义 ahead of the times a typeface (based on an 18th century design by Gianbattista Bodoni) distinguished by regular shape and hairline serifs and heavy downstrokes belonging to the modern era; since the Middle Ages characteristic of present-day http://m.hujiang.com/ciku/w_modern/
4.modern是什么意思,modern怎么读,modern翻译为:现代的;近代的;新式n.现代人,现代主义者;时髦人士;[印]现代字体,指印刷中所用的一种字体 所属分类: CET4TEM4考 研CET6 使用频率: 星级词汇: 中文词源 modern 现代的 来自mode,模式,方式,尺度,-ern,形容词后缀。引申词义现存的,最新的模式,现代的。 modern 用法和例句提示:点击例句中的单词,就可以看到词义解释 https://fy.tingclass.net/w/modern
5.要如何快速记住英语单词英语历来是记忆学中的一个难点,同时也是一个重点。记忆英语单词是一项艰巨的任务。掌握了开启英语学习之门的钥匙之后,你会发现英语的世界其实很精采。现在,就把这钥匙交给你。台湾语言学习法专家扶忠汉先生曾介绍过一个绝对真实的实验,即一个好的英语教师在730 小时之内,绝对可以把学生日常生活常用的听、讲、读、写https://m.oh100.com/yingyu/1412478.html
6.现代大学英语1(第二版)英语单词表新东方在线英语词典为用户提供现代大学英语1(第二版)英语单词表及词汇书,可以分类查询现代大学英语1(第二版)相关英语表达,查询现代大学英语1(第二版)英语单词,学习现代大学英语1(第二版)词汇更高效。https://www.koolearn.com/dict/tag_1175_1.html
7.现代的当代的英语单词翻译成英语现代的,当代的英语短语 当代的现代的英语短语 参考资料: 1.百度翻译:现代的当代 2.有道翻译:现代的当代获赞9次 声明:内容版权归作者所有,未经授权不得任意转载 本文标题和链接: 现代的当代的英语单词-翻译成英语 https://yingyu.xiediantong.com/en/1552e824bd3c6f09/相关https://yingyu.xiediantong.com/en/1552e824bd3c6f09/
8.《现代大学英语精读3》单词大学英语单词隐藏记住的单词 NO. 记住了 隐藏所有单词 隐藏音标 发音 隐藏解释 例句 1 admittedly [?d'mitidli] ad.公认地,无可否认地 例句 2 fort [f?:t] n.要塞,堡垒,碉堡 例句 3 repay [rpe?] vi. 偿还;报答;报复 vt. 回报;报复;付还 例句 4 approximate [pr?kshttp://m.qsbdc.com/learn_book/word_list.php?book_id=1271&group_id=18317&page_id=1
9.英语单词现代怎么写答案解析 查看更多优质解析 解答一 举报 modernadj.现代的,近代的;时髦的n.现代人;有思想的人contemporaryn.同时代的人;同时期的东西adj.当代的;同时代的;属于同一时期的 解析看不懂?免费查看同类题视频解析查看解答 相似问题 急~~~英语单词"现代英语"和"情景喜剧"怎么拼? 希望的英语单词怎么写 “什么”用英https://qb.zuoyebang.com/xfe-question/question/4f1a34592987c2acc659906094782dc5.html
10.小学英语单词15篇(通用)小学英语教学中,单词教学是必不可少的一个重要环节。由于小学生年龄小, 好玩,不愿把更多的精力花 费在记单词上,因此,几乎所有的小学生一提起英语单词,就感到很头痛。这就要求教师注意教学方法,充分 调动学生的学习积 极性,把单词教学贯穿到娱乐之中,使学生学起来不感到枯燥、乏味,激发他们的学习兴趣 ,使他们每个https://www.unjs.com/article/sy/ch/20240711183334_8268223.html
11.十二种方法教你怎样巧记英语单词在大学英语的学习过程中,词汇的记忆是非常重要的,很多同学大学英语四六级没有能够通过就是因为词汇储备量太少,有些同学甚至觉得每单元一次的听写单词简直就是噩梦般的经历,下面笔者就介绍一些单词的记忆方法,希望能够帮助大家更有效的记忆单词。 一、词根记忆法 https://www.xdxd.cn/jxtd/xxjl/2012/12078.html
12.英语词根学习笔记(前六章)——《英语词根与单词的说文解字》李平武这里简要叙述作者的观点,对此问题的详细论证见作者的《英语词缀与英语派生词》。 首先,英语词汇发展的历史中存在着不同语源的词缀:本族语词缀与外来语词缀。un-,-ly,-er,-ing,-ed,-s等都是本族语词缀;而上面分析出来的“相对的成分”都是外来语词缀,主要是古典语词缀。现代英语中,两种词缀都失去了形态上的https://blog.csdn.net/huang1024rui/article/details/109525454
13.牛津现代英语词典《牛津现代英语词典》App,唯一牛津大学出版社官方授权发行,带有单词发音评分、词性释义常用度统计等特色功能,是一款经典、权威的英汉双解查询英语词典应用。 选择牛津词典,品味原汁原味的英语,与大师一起发现英文之美。 ★久享盛誉 —— --牛津是历史悠久的英语词典品牌,被誉为词典界的“圣经”。 https://app.mi.com/details?id=cn.dictcn.android.digitize.oxford_concisedict_17201
14.现代的英语翻译现代用英语怎么说汉英词典现代神话现代被浪漫化或普遍流行的神话 A romanticized or popularized myth of modern times. 学习英语和德语等现代语言比学习拉丁语更为有用。 It's more useful to learn modern languages, such as English and German, than Latin. 现代的人想法不同。 https://www.dancihu.com/hanying/x/xiandai245785.htm
15.关于文具的英语单词文具包括学生文具以及办公文具、礼品文具等。 现代的释义应该指办公室内常用的一些现代文具:签字笔、水笔、钢笔、铅笔、圆珠笔等;以及笔筒等配套用品。其他办公用品还包括: 笔记本、文件袋、文件封套、计算器等。以下是小编带来的关于文具的英语单词,欢迎阅读。 文具https://www.cnfla.com/yingyu/15736.html
16.现代英语词汇的英文现代英语词汇翻译现代英语词汇英语怎么说现代英语词汇 现代英语词汇的英文翻译 基本释义 Modem English Words 分享单词到:http://dict.cn/%E7%8E%B0%E4%BB%A3%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E8%AF%8D%E6%B1%87
17.《现代英语词汇学概论》《现代英语词汇学概论》---解析(张韵斐).pdf,张韵斐著《现代英语词汇学概论》——解析 第一部分 Chapter Ⅰ 英语词汇的概论 (A general survey of English vocabulary) Bloomfield 1933 中对词的定义是, 每个单词都是最小的自由词。然而这个定义不够全面, 存在着 缺陷。https://max.book118.com/html/2020/0130/7110161112002114.shtm
18.更新的英语是什么?更新的英语例句阿卡索外教网update,英语单词,主要用作为动词、名词,作动词时译为“更新;校正,修正;使现代化”;作名词时译为“更新;现代化”。 更新的英语是什么? 更新的英语单词有以下:renew;replace;renovate;update 重点词汇: update,英语单词,主要用作为动词、名词,作动词时译为“更新;校正,修正;使现代化”;作名词时译为“更新;现代化https://www.acadsoc.com.cn/notice/FAQ/96170/