RussianPrimeMinisterVladimirPutinaccusedtheUnitedStatesMondayoflivingbeyonditsmeans"likeaparasite"ontheglobaleconomyandsaiddollardominancewasathreattothefinancialmarkets.
俄罗斯总理弗拉基米尔普京本周一谴责美国寅吃卯粮,是全球经济的“寄生虫”,并称美元的主导地位对金融市场构成威胁。
"Theyarelivingbeyondtheirmeansandshiftingapartoftheweightoftheirproblemstotheworldeconomy,"Putintoldthepro-KremlinyouthgroupNashiwhiletouringitslakesidesummercampsomefivehoursdrivenorthofMoscow.
普京对亲克里姆林宫的青年组织“纳什”说:“美国在‘寅吃卯粮’,还把自己的部分问题转嫁给全球经济。”当时他正在参观该组织举办的湖畔夏令营,这里位于莫斯科以北,车程约5小时。
"Theyarelivinglikeparasitesofftheglobaleconomyandtheirmonopolyofthedollar,"Putinsaidattheopen-airmeetingwithadmiringyoungRussiansinwhatlookedlikeearlycampaigningbeforeparliamentaryandpresidentialpolls.
普京在会见崇拜他的俄罗斯青年时说:“美国像寄生虫一样,依靠全球经济和美元的垄断地位生活。”这次露天见面会更像议会选举和总统选举前的预热活动。
USPresidentBarackObamaearlierannouncedalast-ditchdealtocutabout$2.4trillionfromtheUSdeficitoveradecade,avoidacrushingdebtdefaultandstaveofftheriskthatthenation'sAAAcreditratingwouldbedowngraded.
美国总统奥巴马稍早宣布两党在最后时刻达成未来10年内削减预算赤字2.4万亿美元的协议,避免出现严重的债务违约,也避开了美国AAA信贷评级被下调的风险。
ThedealinitiallysoothedanxietiesandledRussianstockstojumptothree-monthhighs,butjittersremainedoverthepossibilityofacreditdowngrade.
该协议最初缓解了各方担忧,俄罗斯股市涨至3个月来的高位,但由于美国信用评级仍有下调可能,市场恐慌仍然存在。
"Thankgod,"Putinsaid,"thattheyhadenoughcommonsenseandresponsibilitytomakeabalanceddecision."
“感谢上帝,”普京说,“他们还有足够的常识和责任感,做出一个平稳的决定。”
ButPutin,whohasoftencriticizedtheUnitedStates'foreignexchangepolicy,notedthatRussiaholdsalargeamountofUSbondsandtreasuries.
但普京提到,俄罗斯持有大量的美国债券和国债。他一向对美国的外汇政策颇有微词。
"Ifoverthere(inAmerica)thereisasystemicmalfunction,thiswillaffecteveryone,"PutintoldtheyoungRussians.
普京对这些年轻人说:“如果美国出现系统故障,所有人都无法幸免。”
"CountrieslikeRussiaandChinaholdasignificantpartoftheirreservesinAmericansecurities...Thereshouldbeotherreservecurrencies."
“俄罗斯和中国等国家的外汇储备中很大一部分是美债……应该有其它的储备货币。”
U.S.-RussiantiessouredduringPutin's2000-2008presidencybuthavewarmedsignificantlysincehisprotégéandsuccessorPresidentDmitryMedvedevrespondedtoObama'sstateddesirefora"reset"inbilateralrelations.
美俄关系在普京2000至2008年的总统任期内恶化。但他的得力继任者梅德韦杰夫上台后,积极回应奥巴马重塑两国关系的愿望,之后美俄关系显著升温。