高等教育自学考试英语翻译专业(独立本科段)考试计划
专业代码:B050134
主考学校:福建师范大学
一、指导思想:
高等教育自学考试是我国高等教育基本制度之一,是对社会自考者进行的以高等教育学历考试为主的国家考试,是个人自学、社会助学和国家考试相结合的一种灵活、开放的教育形式,是我国高等教育体系的重要组成部分。
开展英语翻译专业高等教育自学考试,必须全面贯彻党的教育方针,坚持质量标准,提倡学用结合,鼓励自学成才,有计划地造就大批德才兼备的实用型和复合型商务专业人才,适应现代化建设的需要。
二、学历层次与规格:
自学考试英语翻译专业为高等教育本科层次。总体要求与全日制普通高等学校相同专业本科水平一致。
本专业课程采用学分制计算,每门课程考试(含实践环节考核)合格后,发给单科合格证书。凡取得本专业规定的12门课程的合格成绩,累计学分不少于73学分,毕业论文答辩成绩合格,思想品德经鉴定符合要求者,发给高等教育自学考试本科毕业证书。凡符合学位颁发条件者,由具备学位授予权的主考院校授予学士学位。
三、培养目标与基本要求:
本专业培养具有较强的英语口笔译交际能力,熟悉计算机等现代办公设备的德智体全面发展、能适应中国加入WTO后的经济新环境,具备从事英语翻译能力且德智体全面发展的综合性应用型的本科层次人才。
四、考试课程和学分:
高等教育自学考试英语翻译专业(独立本科段)课程设置及学分标准
序号
课程代码
课程名称
学分
备注
1*
0004
毛泽东思想概论
2
2*
0005
马克思主义政治经济学原理
3
0840
日语
6
4*
0600
高级英语
12
5*
0604
英美文学选读
5349
英汉语言文化比较
4
7
5350
中级英语笔译
8
5351
高级英语笔译
9
5352
中级英语口译
实践环节考核
10
5353
同声传译(英语)
11
5384
科技英语翻译
5355
商务英语翻译
13
6999
毕业论文
不计学分
总学分
73
备注:序号中带“*”号的为全国统考课程。
五、报考条件:
凡中华人民共和国公民,具有全日制普通高等学校、经国家教委批准备案的各类成人高等学校或自学考试专科以上学历者,不受性别、年龄和民族的限制,均可报名参加英语翻译专业(独立本科段)自学考试。具体情况如下:
1.英语专业专科毕业生可直接报名参加考试;
2.除英语专业专科毕业生直接报考外,其余专业专科毕业生须加考以下三门课程:
0593听力,8学分,教材名称:《英语听力》,何其莘、王敏主编,外语教学与研究出版社,1999年版、伍自强:《大学英语听力分级教程》,福建人民出版社,2006年;
0594口语,8学分,教材名称:《英语口语教程》,吴祯福主编,外语教学与研究出版社,1999年版;
0795综合英语(二),10学分,《综合英语(二)》上、下册,徐克容主编,外语教学与研究出版社,2000年版。
六、课程说明和指定教材:
1.毛泽东思想概论
毛泽东思想概论是英语翻译专业的公共必修课。本课程主要内容包括毛泽东思想产生的社会历史条件、毛泽东思想的主要内容、基本原理、理论体系、立场观点、精神实质等。通过学习,帮助自考应考者理解毛泽东思想是马列主义与中国实际相结合的第一次历史性飞跃的伟大成果。了解中国近现代社会历史发展和革命运动的规律,认清只有在中国共产党的领导下,坚持社会主义道路,才能救中国和发展中国的道理。
《毛泽东思想概论自学考试大纲》,全国考委制订
指定教材:《毛泽东思想概论》,罗正楷主编,武汉大学出版社,1999年版
2.马克思主义政治经济学原理
马克思主义政治学原理是英语翻译专业的公共必修课。本课程主要内容包括马克思主义政治经济学的基本原理、理论体系、立场观点、精神实质等。通过学习,对自考应考者进行马克思主义政治经济学关于资本主义基本原理的教育,帮助他们理解资本主义经济制度的实质和基本矛盾,了解资本主义的产生、发展和必然为社会主义所代替的历史规律。认识资本主义在当代的新变化,新特点及其国际经济关系,明了当代世界发展的历史趋势,坚定社会主义理想信念。
《马克思主义政治经济学原理自学考试大纲》,全国考委制订
指定教材:《马克思主义政治经济学原理》,卫兴华主编,武汉大学出版社,1999年版
3.日语
日语是英语翻译专业的一门必修课。本课程从日语假名开始由浅入深,结合单词的认读和学习加以巩固,然后重点进行词汇和词法的共核教学,加强基本技能的训练,在学生掌握一定基础知识后,侧重阅读和翻译技能训练。
《大学日语自学考试大纲》,全国考委制订
指定教材:《大学日语简明教程》,王诗荣、林璋主编,高教出版社,1999年版
4.高级英语
《高级英语自学考试大纲》,全国考委制订
指定教材:高级英语(上、下),王家湘、张中载主编,外语教学与研究出版社,2000年版
5.英美文学选读
英美文学选读是英语翻译专业的一门必修课。该课程通过阅读具有代表性的英美文学作品,理解作品的内容,学会分析作品的艺术特色并努力掌握正确评价文学作品的标准和方法。提高考生的语言水平,增强对英美文学原著的理解,提高考生阅读文学作品的能力和鉴赏水平。
《英美文学选读自学考试大纲》,全国考委制订
指定教材:《英美文学选读》,张伯香主编,外语教学与研究出版社,1999年版
6.英汉语言文化比较
指定教材:《跨文化交际研究--与英美人交往指南》,林大津主编,福建人民出版社,1999年版
7.中级英语笔译
中级英语笔译是英语翻译专业的一门必修课,该课程旨在初步了解英汉翻译的基础理论和英汉两种语言的异同,并掌握常用的英汉翻译技巧,可翻译有一定难度与专业性的篇章,题材包括日常生活、文化、商务、法律、科普作品和文学原著。
指定教材:《中级翻译教程》,孙万彪主编,上海外语教育出版社,2008年版
8.高级英语笔译
高级英语笔译是英语翻译专业的一门必修课,该课程内容涉及文化、教育、法律、经贸、科技、工程、农业、医学、建筑、旅游等领域,通过学习,考生应当基本掌握英汉翻译的基础理论和英汉两种语言的异同,能够运用常用的英汉双向翻译技巧,可翻译有一定难度与专业性的篇章,题材包括日常生活、文化、商务、法律、科普作品和文学原著。
指定教材:《英语笔译实务(3级)》,张春柏主编,外文出版社,2007年版
9.中级英语口译(实践)
中级英语口译是英语翻译专业的必修课,属实践考核类,是基础口译的提升。课程内容以教授口译实践技巧为主,内容涉及会议致辞、文化教育、金融贸易、信息科技、卫生健康、体育、环境保护等内容,要求考生能够胜任一定范围、一定难度的翻译工作。
指定教材:《中级口译教程》,梅德明主编,外文出版社,2008年版
10.同声传译(英语)(实践)
该课程是英语翻译专业的一门必修课,内容涉及会议致辞、文化教育、金融贸易、信息科技、卫生健康、体育、环境保护、经济论坛、社会问题、宗教人权、国际形势、安全与反恐、中国外交、国情报告、名人访谈与新闻发布会等16个部分的内容。该课程以教授双向口译实践技巧为主,要求考生基本掌握常用的英汉双向口译技巧,能口译一定范围内有一定难度及专业性,中等及中等以上语速的对话与发言,内容涉及日常生活与外事活动。
指定教材:《英语口译实务(3级)》,梅德明主编,外文出版社,2004年版
11.科技英语翻译
指定教材:《科技英汉汉英翻译教程》,武力、赵拴科主编,西北工业大学出版社,2000版
12.商务英语翻译
商务英语翻译是英语翻译专业的一门必修课。该课程重点在引导考生基本了解英汉商务翻译的基础理论和英汉商务语言的异同,掌握常用的英汉双向商务翻译技巧,基本能翻译实际商务操作中使用的商务应用文。
指定教材:《商务英语翻译教程》(笔译全国商务英语翻译资格认证ETTBL培训教材),邹力主编,中国水利水电出版社,2005版