“网红”,即网络红人,是指在网络世界(cyberspace)里受网民(netizen)追捧而迅速走红的人。
“网红”走红的原因林林总总,有的因艺术才华而成名,有的因搞怪作秀而成名,有的因颜值出众而成名,有的因网络推手(internetmarketer)的策划而成名,也有的因为某个事件或行为无心插柳而意外成名。
“网红”现象并非中国所特有,在英语国家也是常见的网络现象。因此,“网红”在英语中完全可以找到完美的对应表达。
从Wikipedia对“网红”的定义,我们就可以发现若干对应的表达:
“AnInternetcelebrity,blogebrity,cyberstar,onlinecelebrity,orInternetpersonalityissomeonewhohasbecomefamousbymeansoftheInternet.InternetallowspeopletoreachanarrowaudienceacrosstheworldandsobecomefamouswithinoneormoreInternetcommunities.”
由此可见,英语中“网红”的表达也是由“网络+红人”组成的。
“网络”一词的英文表达包括Internet、Web、cyber、cyberspace、online等,“红人”一词的英文表达包括celebrity、star、superstar、personality、sensation等。将二者组合起来,“网红”的英文表达就变得丰富多样了,可能的组合包括Internetcelebrity、Internetstar、Internetsuperstar、Internetpersonality、Internetsensation、onlinecelebrity、Webcelebrity等。
这些表达中的“网络”还可以由具体的网络媒体所代替,变得更加具体,如blog、YouTube、Facebook等,于是就有了blogcelebrity、blogstar、blogpersonality、YouTubecelebrity、YouTubestar等表达。
此外,更为对应的是,“网红”作为“网络红人”的缩略语,其在英语中同样具有缩略表达,如blogebrity(blogcelebrity的缩略表达)、cyberstar(cyberspacestar的缩略表达)、weblebrity(Webcelebrity的缩略表达)等。
Internetcelebrity
上述表达中,Internetcelebrity和Webcelebrity是较为正式的表达,可以用来指各种类型的“网红”,甚至可以指动物。
Cyberstar
Cyberstar和Internetsuperstar通常指那些光彩靓丽、具有明星特质的“网红”。这些人经常在社交媒体上秀照片、秀视频。他们通常具有如下特征:长着锥子脸或尖下巴(sharpchin);有着巴掌小脸(tinyface);眼睛超级大(extraordinarilybigeyes);戴美瞳和假睫毛(cosmeticcontactlensesandfakeeyelashes);喜欢嘟嘟嘴(duckface);经常秀恩爱(publicdisplayofaffection);有整容(plasticsurgery)嫌疑;通常是草根(grassroot)身份;走红后成为模特或者淘宝店主(modeloronlineshopowner)。下面这段报道中的15岁女孩就是这类“网红”的典型代表。
15year-old-girlunderwentextensiveplasticsurgery,becameanInternetcelebrityAccordingtoPhoenix(编注:凤凰网),stunnedatthenewappearanceofthe15-year-oldgirl,
severalChinesepeoplecommentedthatherpointedchinandsnow-whiteskinhadmadehera“snakespirit,”areferencetooneofthemostpopularfolklegendsinChina.
Blogebrity
Blogebrity,也叫blogstar,是指通过撰写博客而成名的网络红人,比如下面这段报道所描述的“博客红人”。
TheBrightestStarsinCyberspaceTheyareblogebrities—writers,thinkersandgossipers(八卦写手)whohavebrandedthemselvesbytakingovertheWeb,andhavethousandsofpeopleawaitingtheirnextpostings.
Sensation可以指引起网络轰动的人或事件。比如:
“ThisfuriousPersianhasbecomeanInternetsensationafterpicturesofhimwiththisconeoverhisheadwentviral.”
随着一张戴着脖圈的波斯猫的照片在网上迅速热传,照片中盛怒的喵星人也转眼成了一只“网红”。
“TheViralInternetSensationsThatBlewupFacebook,Twitter,andInstagramThisYear.”
本年度轰动Facebook、Twitter和Instagram的“网红”。
Viralstars
网络事件传播速度极快,往往以病毒式(viral)的传播速度迅速扩散。因此,以这种方式走红的“网红”也被称作viralstars,迅速传播开来的事件和录像则叫viraleventsandvideos或者eventsandvideosthatgoviral。
Three-monthcelebrity
“网红”来得快,去得也快,常常可以听到“三月网红”(three-monthcelebrity)的说法,这是在嘲笑某“网红”红不过三个月就会迅速过气,被人遗忘在茫茫网络中,但有时也用作自黑、自嘲。因此这类“网红”也被称为instantonlinecelebrities,或nine-daywonder(只流行九天的一个奇迹、迅速过气的人或事)。
通过互联网,人们竞相模仿,使得它们迅速传播开来。这类迅速蔓延的“网红”作品对应的英文是Internetmeme,即网络迷因,或网络爆红,指某个理念或信息在互联网用户间迅速传播的现象。在某些情况下,它们也可被称为Internetsensations。