夏天解暑,有的人会选择喝着加冰的可乐或者吃上一个不停散发冷气的雪糕。
但是对于有的朋友可不是好的解暑办法,因为他们吃太冰凉的食物会导致肚子不舒服。甚至还会出现拉肚子的情况~
假如你在国外吃了冰冷的食物从而“拉肚子”了,你知道这种情况的英语该如何表达?
1
拉肚子不是haveashit
虽然拉肚子的结果都是要去洗手间拉粑粑,但是在英语的翻译上却和shit没有一丢丢的关系。
外国人日常生活中都会使用这两种表达:
第一个是Ihave/getdiarrhea,牛津词典diarrhea[da'ri]是指腹泻,而且是比较正式的说法!
第二个就很贴近日常,几乎在生活中你都能听到或者用到的
Ihave/get/havegottheruns.
No,sometimesIgetconstipatedandsometimesIhavediarrhea.
Ihavegottheruns.Doyouhavemedicineforit?
2
notcomfortable可不简单
假如你想向别人表示自己身体不舒服的话千万别用:notcomfortable,因为它在外国一般都是用于表示心理不舒服。而我们的正常说的不舒服是身体的上的不舒服。
notcomfortable是指某人相处或是做某件事让自己“感到不舒服、不自在”。
如果你是身体不舒服的话是要用:notfeelingwell.在国外这是用来表示身体中某部位很痛苦,不舒服;同样的还可以使用notsogood来表达。
Doctor,Iamnotfeelingwell.
3
takeapill
这里的takeapill其实是有两个意思,一个是“吃药丸”;而另一个是“冷静一下”!
那我们怎样区分?很简单,老外如果描述要冷静的话会再加上chill,比方说takeachillpill.如果没有加上chill很大机率都是吃药丸
chillpill字面意思是“会让人寒冷的药”,它实际上是老外用了夸张的手法,表达出对方现在很火爆需要冷静一下,“吃一颗让你寒冷降火的药丸”。
Takeachillpill,man.Pleaselistentome.
4
sickasadog
你们看到的sickasadog其实是一个古老的俗语。在欧洲大陆17世纪家家户户都没什么存粮。所以他们所养的宠物狗狗就更加没有机会吃饱饭。
于是狗狗们为了生存只能去街上找垃圾来吃。但是那些垃圾是很多病毒的,所以狗狗吃完之后身体就很不舒服反应,有的狗狗的身体还会有强烈的反应。
后来人们就把sickasadog形容生病很严重的样子。
知识拓展
Todescribeaperson'sseriousillness,theysay"sickasadog".