学英语过程中,我们难保不会用中式思维套用英语。所以,会出现很多中式表达的英语。
没有及时纠正,很容易一直使用错误的说法。
下面这10句,就是被很多人乱用的表达。看看你有没有?
喝汤是中国人的饮食习惯。那么,喝汤在英文中是"drinksoup"吗?当然不是!
因为西餐里汤一般很稠,汤里有奶油、肉、蔬菜等很多种东西,没法喝,必须送到嘴里咀嚼。
所以,喝汤在英语中是eatsoup。
同样的,中文里的喝稀饭也不能用"drinkporridge"来表达,而是eatporridge。
如果实在觉得不习惯,我们可以用中性词have来表达食用。
如:
havesoup喝汤
havetea喝茶
haveadrink喝酒、喝水
haveacigarette抽烟、吸烟
haveacandy吃糖
haveanapple吃个苹果
havefish吃鱼
看到这里,还能认为吃药是"eatmedicine"吗?
英文中eat,通常含有咀嚼的意味,但是我们很少会咀嚼药品,所以吃药的地道表达是takemedicine。
举个栗子:
A:Ihadacold.
B:Noneedtotakemedicineforthisillness,withacoupleofdaysofrestyou'llbeallright.
A:我感冒了。
B:这病不用吃药,休息一两天自然会好的。
当然了,我们这里用havemedicine这个中性词表达也可以。
查字典——很多同学会不小心说成checkdictionary。
其实,查字典有固定的三种表达:
looksthupinthedictionary
consultadictionary
refertoadictionary
Ifyoudon'tknowaword,youcanlookitupinadictionary.
如果你有不识的字,可以查字典。
Ifyouhavenoideaaboutit,consultadictionary,please.
如果你不知道这是什么意思,可以查查字典。
WhygropeafterthemeaningofawordRefertothedictionary!
何必苦苦思考这个词的意思?查字典吧!
黄头发,千万不要说成“yellowhair”!这种颜色在英语文化中是比较敏感的。
比如你看到一个黄种人,直接叫他/她yellow,这里就有种族歧视的意思。
所以不要用yellowhair来表达黄头发,而是用blondhair或者sandyhair。
我们可以这么说:
Theactressworeablackwigoverherblondhair.
女演员的金发上戴着黑色的假发。
Kevinwasapleasantiftired-lookingman,withthinning,sandyhair,clearblueeyes.
凯文外貌讨人喜欢,稀疏的黄头发,清澈的蓝眼睛,但略带倦色。
Writehomework——又是中式思维在作祟。为什么不能使用writehomework?
但是作业有时候不都是用笔写,有时候需要背诵。这样理解是不是会好一点呢~所以,英语中写作业的习惯表达就是dohomework。
It's8p.m.andit’sthetimetodoyourhomework.
英语中可以用wish一词来表示用于生日和过年过节的“祝福”。祝你有个美好的假期,如果说成Wishyouhaveagreatholiday,这是典型的Chinglish。
wish表示“祝愿”的用法是wishsb.sth.通常接双宾语。
WewishyouaMerryChristmasandaHappyNewYear.
我们祝你圣诞快乐,新年幸福!
这个用英语怎么说——中式思维表达为:howtosaythisinEnglish而地道的英语表达为:HowdoyousayitinEnglish
Howtosay是在中国最为泛滥成灾的中式英语之一,这不是地道的英语说法。
同样的句子有:
Howdoyouspellthatplease
这个词如何拼写
Howdoyoupronouncethisword
这个单词怎么读
一看到困难,好多人会翻译成Ihavealotofdifficulties。但口语中会将这句话表达为:Ihavealotoftroubles/problems。
还有一句习惯用语runintoastonewall,也可以表示遇到困难而难以前行。
We'verunintoastonewallinourinvestigation.
我们在调查中遇到了困难。
如果按照中式思维说英语,看到开灯会想到Openthelight。
但英语中关于开关电器有固定的表达,那就是turnon/turnoff。
例如:
Idon'tknowhowtoturnonthecomputer,couldyouhelpmewithit
我不知道怎么开电脑,你能帮我吗
经常会听到中国人会说MyEnglishispoor.说实话,还从来没有听到一个美国人说:MyChineseispoor.
无论他们的汉语是好是坏,他们会说——
Iamstillhavingafewproblems,butI'mgettingbetter.
或者——
Iamnot100%fluent,butatleastIamimproving.
所以小伙伴们,不要再说自己的英语不好了,总有一天我们的口语会100%fluent!