课文解读Unit5TheUKEconomy英国经济《英语国家社会与文化入门》朱永涛
P89
首先,英国为了筹措战争资金,负债严重,卖掉了许多之前积累的海外资产,并从美国和加拿大借了许多钱。
Firstly,thecountryhadgoneheavilyintodebtinordertofinancethewar,sellingmanyofitsaccumulatedoverseasassets,andborrowinglargeamountsfromtheUnitedStatesandCanada.
这些债务就是英国在战后时期的沉重经济负担。
ThesedebtsmeantthattheUKenteredthepost-warerawithamajoreconomicproblem.
其次,帝国时代结束了。
Secondly,theeraofempirewasover.
印度通常被称为大英帝国“皇冠上的宝石”,1947年,也就是二战结束后仅仅两年,印度就获得了独立。
这是帝国最大的一块土地,为英国商品提供了原材料和巨大的市场。
Thiswasthelargestelementintheempire,providingrawmaterialsandabigmarketforBritishgoods.
与印度的这种关系已经不复存在,帝国的其他部分迅速追随印度获得独立,英国变成了一个中等规模的欧洲国家,人口只有美国的五分之一。
ThisrelationshipwithIndiawasnolongeravailable,andtherestoftheempirequicklyfollowedIndiaingainingindependence,leavingBritainasjustamedium-sizedEuropeancountry,withapopulationonlyonefifththesizeoftheUS.
第三,尽管去殖民化进程相对较快,而且没有遇到什么麻烦,但英国仍然被迫在海外许多地方维持大量且昂贵的驻军,直到这一进程完成(主要是在20世纪60年代末)。”
此外,作为战后世界的塑造者之一,它需要大量的军事参与——她是北约的六个主要伙伴之一,也是联合国安理会的成员(常任理事国)。
所有这一切的结果是,英国在军事上的支出占国家财富的比例(尤其是研发预算)高于大多数竞争对手。
AllthishadtheresultthatBritainspentahigherproportionofitsnationalwealth(andespeciallyofitsresearchanddevelopmentbudget)onthemilitarythanmostofitscompetitors.
军事开支往往不会像其他工业投资那样产生经济回报。
Militaryexpendituretendsnottogenerateaneconomicreturninquitethesamewayasotherindustrialinvestment.
第四,英国在战争中受到德国轰炸的严重破坏,但工业相对没受影响。
Fourthly,althoughBritainwasquitebadlydamagedbyGermanbombingduringthewar,itsindustrysurvivedcomparativelyunaffected.
这与它的一些竞争对手形成了鲜明的对比—尤其是二战中的主要战败国—德国和日本,它们基本是需要从头再来的。
Thiscontrastedgreatlywithsomeofitscompetitors-especiallythemainlosersintheconflict,GermanyandJapan,whichhad,moreorless,tostartagainfromnothing.
这种显著的劣势可能最终对德日有利,因为它们必须投资,会投资最现代化的设备和新产品。
Thisapparentdisadvantageforthemmayultimatelyhaveworkedintheirfavourinthatastheyhadtoinvest,theycouldinvestinthemostmodernequipmentandnewproducts.
然而,考虑到其他的经济问题,英国会继续使用旧工厂生产战前的产品,这是一个长期的问题。”
因此,尽管1945年英国看起来比它们富裕得多,但随着它们的复苏,赶上英国是不可避免的。
SowhileBritainlookedsecurelywealthierthanthemin1945,acatching-upwiththeUKwasinevitableastheyrecovered.
工业投资不足也反映了英国经济中一个长期存在且持续存在的问题。
Thisfailuretoinvestsufficientlyinindustryalsoreflectsalong-standingandcontinuingproblemintheUKeconomy.
即使没有战后世界的特殊情况,相对较低的投资率(企业从利润中拨出的资金,用于在新产品和生产方法上再投资于企业)是英国经济相对于其他发达国家的特点
Evenwithouttheparticularcircumstancesofthepost-warworld,relativelylowratesofinvestment(theamountofmoneybusinessesputasidefromprofitstoreinvestinthebusinessinnewproductsandproductionmethods)werecharacteristicoftheBritisheconomyinrelationtootherdevelopedeconomies.
P90
经济学家指出,英国工业和银行之间缺乏密切的联系,这与战后最成功的两个经济体日本和德国形成了鲜明的对比,在这两个国家,银行和工业企业的联系非常密切。
EconomistshavepointedtothelackofacloserelationshipbetweenindustryandbanksintheUK-againacontrast,particularlywiththetwomostsuccessfulpost-wareconomies,JapanandGermany,wherebanksandindustrialfirmshaveverycloselinks.
经济历史学家认为,这可能是因为英国是第一个工业化的经济体,没有外国竞争的工业企业习惯于为自己的发展融资,而不需要从银行贷款。
EconomichistorianshavesuggestedthatthismaybeduetothefactthattheUKwasthefirsteconomytoindustrialise,andindustrialfirms,withoutforeigncompetition,grewusedtofinancingtheirowndevelopment,withouttheneedtoborrowfrombanks.
因此,银行在英国找不到好的投资机会,就去海外寻找投资机会。
Bankstherefore,notabletofindgoodinvestmentopportunitiesintheUK,lookedoverseasforinvestmentopportunities.
国内工业投资率低加上海外投资率非常高仍然是英国经济的一个特点。
AlowrateofdomesticindustrialinvestmentcoupledwithaveryhighrateofoverseasinvestmentisstillacharacteristicoftheUKeconomy.
因此,在欧洲国家中,英国是中国最大的投资者,但英国商品在中国的销量却低于德国或法国。
So,amongstEuropeannations,BritainisthelargestinvestorinChina,butsellsfewerofitsownmanufacturedgoodsherethandoGermanyorFrance.
需要注意的是,英国在1945年的似乎很强大的经济地位在很多方面具有欺骗性。
ThepointtonoteisthatthecomparativelystrongeconomicpositionBritainfounditselfin1945wasinmanywaysdeceptive.
因此,英国从那时起的富裕衰落到现在的过程,其实并没有表面上那么惊人,因为这是业已存在的一些根本性问题的结果。
我们还应该记住,这并不是绝对的经济衰落:英国并不比1945年更贫穷,也不比1945年生产得更少,事实上(和大多数国家一样),它比那时更富裕,生产力也高得多。
Anditshouldalsoberememberedthatthiswasnotanabsolutedecline:Britainisnotpoorer,orproducinglessthanitwasin1945andthatinfact(likemostcountries)itisalotwealthierandmoreproductivethanitwasthen.
问题是,尽管经济有所改善,但其他国家发展得更快,因此英国从第二大经济体(仅次于美国)下滑到了目前的第六或第五的位置。
Theproblemisthatthoughithasimproved,othercountrieshaveimprovedmorerapidly,hencetheslidefrombeingthe2ndlargesteconomy(aftertheUnitedStates)tobeingthe6thor5th,asitisatpresent.
就人均产出而言,甚至许多较小的经济体也已经超过了英国。”
英国的人均GDP从1950年的世界第7位下降到1981年的第21位和2016年的第19位。
因此,英国经历过经济衰退,但这种衰退是相对于其他一些经济体的,而不是绝对的衰退。
SotheUKhasexperiencedeconomicdecline,butthisdeclineisrelativetosomeothereconomiesratherthanabsolute.
然而,这种相对的失败引起了英国政府的严重担忧。
Nevertheless,thisrelativefailureisaseriouscauseofconcerntotheUKgovernments.
RecentHistory
战后历史
1945年,第一届工党政府通过国有化将一系列基础产业变为公有制,以促进充分就业和更好的公共服务。
In1945,thefirstmajorityLabourgovernmentbroughtarangeofbasicindustriesintopublicownershipthroughaprocessofnationalisationinordertopromotefullemploymentandbetterservicesinthepublicinterest.
英国央行(BankofEngland)于1946年被收归国有,航空业、煤炭行业和铁路行业(1947年),电力行业(1948年),燃气行业(1949年),钢铁行业(1951年),邮政行业(1969年)收归国有。
TheBankofEnglandwasnationalisedin1946,alongsidecivilaviation,thecoalindustryandtherailwaysin1947,electricityin1948,gasin1949,ironandsteelin1951andthepostofficein1969.
20世纪50年代和60年代的保守党政府接受了这一新现状,只做了微小的调整。”
P91
这二十年英国经济平稳较快发展,但增速低于法国、西德等欧洲国家。
TheBritisheconomyinthesetwodecadesenjoyedsmoothandrapiddevelopmentalthoughthegrowthrateswerelowerthantheratesofotherEuropeancountriessuchasFranceandWestGermany.
英国经济在20世纪70年代经历了一段特别糟糕的时期。
TheBritisheconomywentthroughaparticularlybadperiodinthe1970s.
当时的石油价格上涨(主要是由1973/4年的世界石油危机造成的)导致了70年代中期非常高的通货膨胀率(高达25%)。
Theoilpricerises(causedprimarilybytheworldoilcrisisof1973/4)atthattimeledtoveryhighratesofinflation(upto25%)inthemid-1970s.
这导致许多工人罢工,要求增加工资。
Thiscausedmanyworkerstostrikeformorepay.
英国货币(英镑)的贬值甚至迫使工党(社会主义政党)政府向国际货币基金组织借款。”
英国工业,尤其是汽车工业,表现不佳,汽车进口增长快于出口增长。
Britishindustry,notablythecarindustry,appearedtobedoingbadly,withincreasingimportsrelativetoexports.
所有这些负面的经济事实导致了1979年大选中的政府更迭,当时英国人民把选票投给了玛格丽特·撒切尔(MargaretThatcher)领导的保守党,她承诺实施激进的改革方案。
Allthesenegativeeconomicfactsledtoachangeofgovernmentatthegeneralelectionin1979,whentheBritishpeoplevotedintheConservativePartyunderMargaretThatcher,withthepromiseofaradicalprogrammeofreform.
撒切尔夫人的新自由主义经济政策(被称为撒切尔主义)以货币主义(抑制通货膨胀)和私有化(提高效率)为标志。
官僚管制减少了(例如取消外汇管制,放松对银行的监管)。
实行从紧的财政和货币政策,控制货币供应。
Tightfiscalandmonetarypolicieswerepractisedtocontrolthemoneysupply.
削减税收和公共开支(如福利)。
Taxeswerereducedandpublicspending(e.g.onwelfare)wascut.
在整个80年代,有广泛的私有化(或非国有化)计划,许多国有企业被卖回私营部门,以提高其竞争力,例如,英国石油(1979),英国航空(1981),英国电信(1984),英国钢铁(1988),英国燃气(1986),英国航空(1987),以及水(1989)和电力(1990)公司。
Andthroughoutthe1980sanextensiveprogrammeofprivatisation(ordenationalisation)wascarriedout,withmanystate-ownedbusinessesbeingsoldbacktotheprivatesectorwiththeaimofimprovingtheircompetitiveness,forexample,BritishPetroleum(1979),BritishAerospace(1981),BritishTelecom(1984),BritishSteel(1988),BritishGas(1986),BritishAirways(1987),aswellasthewater(1989)andelectricity(1990)companies.
许多政府廉租房被卖给了租户。
Manycouncilhousesweresoldtotheirtenants.
改革似乎在某种程度上是成功的,因为通货膨胀得到了控制,许多企业,特别是新近私有化的企业,都获得了利润。
Thereformseemedinsomewaystobesuccessfulinthatinflationcameundercontrol,andmanybusinesses,especiallythenewlyprivatisedones,madeprofits.
随着煤炭和制造业的衰落,新兴工业和服务业大幅增长。
Withthedeclineofthecoalandmanufacturingindustries,thenewindustriesandtheservicesectorenjoyedsignificantgrowth.
国民经济总体上以相对较高的速度增长(比许多欧盟国家好)。
Thenationaleconomyasawholegrewatrelativelyhighrates(betterthanmanyEUcountries).
负面因素是失业率的迅速上升,达到近12%的最高水平——这是自20世纪30年代以来的最高水平。
Thenegativeaspectwasarapidincreaseinunemployment,risingtoalmost12%atitshighest-thehighestsincethe1930s.
因此,虽然企业效率更高,用更少的工人生产相同数量的产品,因此能够支付更高的工资,赚取更高的利润,但代价是那些失业者不得不依靠政府的救济低收入。
Sowhilecompaniesweremoreefficient,producingthesameamountwithfewerworkers,andthereforebeingabletopayhigherwagesandmakehigherprofits,thecostwaspaidbytheunemployedwhohadtoliveonlowincomesfromstatesupport.
贫富差距扩大。
Thegapbetweentherichandthepoorwaswidened.
工会的力量被严重削弱,市场的作用得到加强。
Tradeunionsweregreatlyweakenedandtheroleofmarketwasstrengthened.
P92
在约翰梅杰首相任期内,英国在1990-1992年间经历了经济衰退,经济萎缩了2.3%。
UnderPrimeMinisterJohnMajor(1990-1997),Britainexperiencedrecessionbetween1990and1992andtheeconomyshrankby2.3%.
但在那之后,形势就好了,连续四年稳定增长,增长率高于欧盟其他国家。
Butafterthat,thepicturewasbrighter,withfouryearsofsteadygrowth,atrateshigherthanthoseintherestoftheEuropeanUnion(EU).
失业率降至7.7%,欧盟最低之一。
Unemploymentfellto7.7%,whichwasamongthelowestintheEU.
低通货膨胀。
Inflationremainedundercontrolatverylowlevels.
英国煤炭公司(1994)和英国铁路公司(1994)继续进行私有化。
PrivatisationcontinuedwithBritishCoal(1994)andBritishRail(1994).
在低利率的鼓励下,投资增加。
Investmentincreased,encouragedbylowinterestrates.
英国的欧盟成员国身份也吸引了欧盟之外的投资(尤其是美国和日本),占欧盟外来投资的比例很大,比其他欧盟国家多。
总体而言,英国是仅次于美国的第二大国际直接投资目的地。
OverallitwassecondonlytotheUSasadestinationforinternationaldirectinvestment.
Itwasalsoitselfamajorsourceofinternationalinvestment-infactitwasthe2ndbiggestinternationalinvestorintheworldin1995.
在布莱尔(1997-2007)和布朗(2007-2010)领导的新工党执政时期,基本接受了撒切尔政府的主要改革措施。
WhenNewLabourwasinoffice,ledbyPrimeMinistersTonyBlair(1997-2007)andGordonBrown(2007-2010),itbasicallyacceptedthecentralreformmeasuresoftheThatchergovernment.
得益于新工党的亲市场政策,而不是回到过去的更为社会主义的政策,英国在布莱尔任期内实现了2.4%的年增长率,而在前半个世纪,这一数字平均为2.1%。
1998年,英格兰银行被授予制定货币政策的独立性
In1998,theBankofEnglandwasgrantedindependenceinsettingmonetarypolicy.
政府还将税收保持在相对较低的水平,放弃了传统的劳工政策,比如高预算赤字和公有制融资的高公共支出。
ThegovernmentalsokepttaxesrelativelylowandabandonedtraditionalLabourpolicies,suchashighpublicspendingfinancedbylargebudgetdeficitsandpublicownership.
它还推出了国家最低工资和低收入人群的税收减免,从而减少贫困。
ItalsointroducedtheNationalMinimumWageandtaxcreditsforthelowpaid,whichreducedpoverty.
新工党在英国基础设施方面加大投资也值得称赞。
NewLabouralsodeservedcreditforgreaterinvestmentinUKinfrastructure.
铁路建设和成功申办奥运会都要归功于布莱尔。
CrossrailandthesuccessfulOlympicbidowedmuchtoBlair.
2008年第二季度,受全球金融危机的影响,英国经济陷入衰退。
TheUKwentintoarecessioninthesecondquarterof2008,broughtaboutbytheworldfinancialcrisis.
由于金融业占国民收入的比重较大,因此受到的打击更大。
Thecountrywashitharderbythecrisisbecauseofthelargesizeofitsfinancialsectorinproportiontoitsnationalincome.
英国GDP首次连续六个季度收缩。
ForthefirsttimetheUKGDPcontractedforsixconsecutivequarters.
ThiswasthelongestanddeepestrecessionsinceWWIl.
一些濒临倒闭的银行被收归国有或部分国有化。
Somebankswhichwereonthevergeofcollapseweretakenintopublicownershiporpartlynationalised.
2009年3月,英格兰银行将利率从2008年10月的5%降至0.5%的历史低点,并开始实施量化宽松政策,以促进放贷和刺激经济。”
然而,面对经济衰退造成的巨额预算赤字,卡梅伦首相领导的联合政府(由保守党和自由民主党组成的)提出了一项包括预算控制和大幅削减公共支出的财政紧缩方案。
Yet,facedwiththelargebudgetdeficitcausedbytherecession,thecoalitiongovernment(comprisingtheConservativePartyalongsidetheLiberalDemocrats)undertheleadershipofPrimeMinisterDavidCameron(2010-2015)deliveredanausteritypackageinvolvingbudgetcontrolandsharpcutsinpublicexpenditure.
P93
政府削减开支导致公共部门失业,尽管私营部门的就业和效率都提高了。
Governmentcutsledtopublicsectorjoblossesalthoughtheprivatesectorenjoyedrisingemploymentandefficiency.
复苏始于2013年,到2014年底,英国已成为七国集团(G7)和欧洲增长最快的国家。
Recoverystartedin2013andbytheendof2014,UKgrowthhadbecomethefastestintheG7andinEurope.
2016年6月,英国就是否退出欧盟举行了公投。
InJune2016,BritainheldareferendumonwhetheritshouldwithdrawfromtheEU.
英国脱欧决定后,英镑兑美元汇率跌至31年来的最低点,兑美元汇率下跌约15%,兑欧元汇率下跌10%。
FollowingtheBrexitdecision,thepoundfelltoa31-yearlowagainsttheUSdollar,remainingaround15%loweragainstthedollarand10%downagainsttheeuro.
考虑到英国脱欧对经济的潜在负面影响,英国央行将利率从0.5%下调至0.25%,创下历史新低。
TheBankofEnglandcutitsinterestratefrom0.5%toanewhistoriclowof0.25%,concernedaboutthepotentialnegativeeffectsofBrexitontheeconomy.
英镑汇率下跌,进口价格上涨,物价上涨。
Priceswentupasaresultofincreasesinimportpricesresultingfromthefallinthepoundexchangerate.
长期来看,人们担心英国退出欧盟可能会迫使一些银行和大企业迁出英国。
当前英国经济TheCurrentUKEconomy
国民经济可以分为三个主要领域:“第一”产业,如农业、渔业和采矿业;
“第二”产业,包括制造业和建筑业;
第三产业通常被描述为服务业,如银行、保险、旅游业和零售业。
andtertiaryindustries,oftendescribedasservices,suchasbanking,insurance,tourism,andretailing.
“英国的农业规模不大(不到GDP的2%),但效率很高,用不到1.6%的劳动力生产了英国60%的食品需求。
英国四分之三的土地用于农业,其中约四分之一的土地种植农作物——小麦和大麦最常见。
其余的是牧场,包括牛(包括奶制品和牛肉),羊是数量最多的牲畜。
Therestisgrazinglandforanimals,includingcattle(bothdairyandbeef),thoughsheeparethemostnumerouslivestock.
牛肉产业曾因牛患疯牛病(BSE)而受到严重打击,导致1996年禁止牛肉出口,此后有所恢复。
ThebeefindustrywashitbadlybytheBSEdiseaseincattleleadingtoa1996banonbeefexports,althoughithasrecoveredsince.
最好的农田在英格兰的东南部。
ThebestagriculturallandisinthesoutheastofEngland.
渔业可以提供本国三分之二不到的海鲜需求。
ThefishingindustryprovideslessthantwothirdsoftheUKdemandforfish.
渔业主要集中于苏格兰。
Scottishportslandthemajorityofthefishcaught.
能源生产是英国经济的重要组成部分,2016年占英国GDP的2.3%。
EnergyproductionisanimportantpartoftheUKeconomy,accountingfor2.3%ofGDPin2016.
英国有大量的煤矿,开采了300多年。
Britainhaslargedepositsofcoal,minedformorethan300years.
然而,今天,其他国家煤炭生产成本更低,几乎所有的英国煤矿都关闭了。
However,today,coalcanbeproducedmorecheaplyinothercountries,andsoalmostallcoalminesinBritainhaveclosed.
P94
60年代,北海发现了石油和天然气。
Duringthe1960s,oilandgaswerediscoveredundertheNorthSea.
从70年代开始开采北海石油天然气,直到2000年代,英国在能源上实现了自给自足,并成为石油天然气净出口国。
WiththeextractionofNorthSeaoilandgasthatstartedinthe1970suntilthe2000stheUKwasself-sufficientinenergy,andtheUKbecameanetexporterofoilandgas.
然而,由于北海产量下降,开采成本上升,以及清洁煤炭技术,英国在2004年重新成为能源进口国。
YetduetothedeclineinNorthSeaproduction,andthecostsofminingandusingcoalcleanly,theUKreturnedtobeinganenergyimporterin2004.
05年以来,该国已成为石油和天然气的净进口国(尽管仍是石油产品的出口国)。
Ithasbecomeanetimporterofoil(thoughstillanexporterofoilproducts)andgassince2005.
2016年,英国36%的能源消耗来自进口。
In2016,36%ofenergyusedintheUKwasimported.
海上油田开采的困难使得英国人开发了先进的技术,使得英国公司在世界各地的海上石油开采行业中处于强势地位。
ThetechnologyrequiredtoextractoilfromthedifficultoffshoreconditionshasgivenUKcompaniesastrongpositionintheoffshoreoilindustryaroundtheworld.
能源公司——壳牌(一半属于荷兰)、英国石油公司(BP)和英国燃气公司——在英国都算是大公司。
Theenergycompanies-Shell(halfDutch),BritishPetroleum(BP),andBritishGas-remainthreeofthebiggestcompaniesinBritain.
著名的英国矿业公司力拓在世界各地经营矿山。
ThefamousUKminingcompanyRTZoperatesminesallovertheworld.
核能和风能等可再生能源的重要性提高了。
Nuclearenergyandotherrenewables,suchaswindpower,haveriseninimportance.
2016年,核能为英国提供了19%的电力,未来几年这一比例还将大幅增长。
从20世纪90年代中期开始,新的可再生能源开始在发电中发挥越来越重要的作用。
Fromthemid-1990snewrenewableenergysourcesbegantoplayanincreasinglyimportantpartintheelectricitygenerated.
第二产业,制造业仍然很重要,虽然不像以前那样重要。
Inthesecondarysectoroftheeconomy,manufacturingindustryremainsimportant,thoughnotasbefore.
英国公司活跃于制造业的所有主要领域,制药业尤其强大(世界第10)
Britishcompaniesareactiveinallmajorfieldsofmanufacturingindustry,butareparticularlystronginpharmaceuticals(the10thlargestintheworld;
2015年,葛兰素史克(GlaxoSmithKline)和阿斯利康(AstraZeneca)分别是全球第六大和第八大制药公司、化工(帝国化学曾是全球第二大涂料制造商)、航空工业(世界第二)和食品饮料(苏格兰威士忌是主要出口产品)。
英国的电子工业也很发达(按产量计算是世界第五),但和汽车工业一样(包括福特、通用、标致、日产和丰田)一样,大多数情况下都是外资企业。
英国最后一家大型独立汽车公司罗孚(Rover)在1998年被德国宝马(BMW)收购,但随后在2005年被卖给了中国的跨国公司南京汽车集团(NanjingAutomobileGroup)。
围绕着赛车行业,高科技工程产业已经发展了起来,世界上许多赛车,包括F1和美国印地赛车,都在英国设计和制造。
迈凯轮车队和威廉姆斯是其中最成功的两家公司。
McLarenandWilliamsaretwoofthemostsuccessfulofthesecompanies.
P95
英国钢铁公司(1988年私有化)是世界第三大钢铁生产商和英国十大出口商之一,但在2007年被印度跨国公司塔塔集团收购。
英国也是仅次于美国的全球第二大武器出口国,BAE系统公司(BAESystems)是英国最大的防务公司。
英国制造业整体上经历了就业人数和生产率的下降。
TheUKmanufacturingindustryasawholehasexperienceddecliningemploymentandproductivity.
总就业人数从1979年的710万下降到2016年的270万。
Totalemploymentfellfrom7.1millionin1979to2.7millionin2016.
在20世纪70年代,制造业占经济的25%。
Inthe1970s,manufacturingaccountedfor25%oftheeconomy.
2016年,这一比例仅为10%。
In2016,itaccountedforonly10%.
钢铁工业,1967年被收归国有时雇佣了35万人,现在2016年只有大约3万人。
Thesteelindustry,whichemployedabout350000peoplewhenitwasnationalisedin1967,nowhasonlyabout30000in2016.
主要的挑战来自新兴经济体,它们能够以比英国更低的成本生产商品。
AmajorchallengecomesfromemergingeconomieswhichareabletoproducegoodsmorecheaplythantheUK.
全球经济放缓以及能源和材料成本上升也影响了制造业。
Theglobaleconomicslowdownandrisingenergyandmaterialscostshavealsoaffectedmanufacturers.
然而,人们相信,现代英国制造业可以通过发挥其设计、技术、创造力、创新和服务的优势而蓬勃发展。
However,itisbelievedthatmodernBritishmanufacturingcanthrivebyplayingtoitsstrengthsofdesign,technology,creativity,innovationandservice.
21世纪以来,英国制造业越来越高科技。
Sincethe21stcentury,Britishmanufacturinghasbecomeincreasinglyhi-tech.
全球化也提供了新兴市场的新机会。
Globalisationalsooffersnewopportunitieswiththediscoveryofnewmarkets.
与制造业的衰退形成对比的是,服务业占经济的比重从1948年的46%上升到2010年代中期的80%左右。
服务业中最大的部分是:政府、教育和卫生(占GDP的19%);房地产(12%);专业、科学和技术活动以及行政和支助服务(12%);批发及零售贸易(11%);金融和保险(8%);旅游等。
Thebiggestsegmentswithinservicesare:government,educationandhealth(19%ofGDP);property(12%);professional,scientificandtechnicalactivitiesandadministrativeandsupportservices(12%);wholesaleandretailtrade(11%);financeandinsurance(8%);tourism;etc.
互联网现在是英国仅次于房地产行业的第二大经济部门,超过了制造业和零售业,2016年占英国GDP的约12%,这一比例超过了G20其他任何国家。
万维网,一个基于互联网的超媒体倡议,旨在全球信息共享,是由伦敦人/科学家蒂姆·伯纳斯·李(互联网之父)在1989年发明的。
TheWorldWideWeb,anInternet-basedhypermediainitiativeforglobalinformationsharing,wasinventedbyaLondoner/scientistTimBernersLee(FatheroftheInternet)in1989.
2014年,英国排名全球第8大旅游目的地,伦敦是仅次于香港的全球第二大旅游城市。
In2014,theUKrankedthe8thmajortouristdestinationintheworldandLondonisthe2ndmostvisitedcityintheworldjustbehindHongKong.
该国是国际服务的主要提供者。
Thecountryisamajorinternationalproviderofservices.
金融业是服务业的重要组成部分,因为伦敦现在是世界上最大的金融中心(其次是纽约、新加坡、香港和东京)。
09年,金融业占英国GDP的10%,是七国集团中最高的。
By2009,itaccountedfor10%oftheUKGDP,thehighestofallG7economies.
P96
伦敦是世界上外国银行最集中的城市,也是世界上最大的外汇市场。
和银行业一样,商品交易和保险交易也是“金融城”的重要业务。“金融城”指的是位于伦敦中心的一个历史区域,所有这些业务都集中在这里,其中心是伦敦证券交易所,是世界上最繁忙的股票交易中心之一
此外,金融城还是英国中央银行英格兰银行、著名保险公司劳合社以及从事工业金属交易的伦敦金属交易所的所在地。
Besides,theCityisthehomeoftheBankofEngland-thecentralbankoftheUK,LloydsofLondon-afamousinsurancecompanyandtheLondonMetalExchangewhichdealswithindustrialmetals.
英国货币英镑是仅次于美元和欧元的世界第三大储备货币,也是世界上价值最高的十大货币之一。
英国以其自由贸易的传统和意识形态而闻名。
Britainisfamousforitsfreetradetraditionandideology.
它是全球领先的贸易国,是商业服务的第二大出口国和第五大进口国,商品的第十大出口国和第五大进口国(2016年)。
Itisaleadingglobaltradingnation,asthe2ndlargestexporterand5thlargestimporterofcommercialservices,andthe10thlargestexporterand5thlargestimporterofmerchandise(2016).
在2010年代中期,贸易占该国GDP的29%。
它的货物贸易是逆差,而服务贸易是顺差
Itstradeingoodsisindeficitwhilethetradeinservicesisinsurplus.
欧盟是英国最大的供应商和市场(因此,人们对英国退欧的潜在负面影响相当担忧)。
TheEUisthebiggestsupplierandmarketfortheUK(hencethereisconsiderableconcernoverthepotentialnegativeconsequencesoftheBrexitdecision).
2016年,欧盟购买了英国44%的出口商品,提供了该国53%的进口商品。
Atthecountrylevel,theUSandGermanyarethelargestdestinationforUKexportsandGermany,ChinaandtheUSarethetopimportoriginsfortheUK.
英国在全球金融服务出口中所占份额最大。
TheUKhasthebiggestshareoffinancialservicesexportsintheworld.
2016年,英国吸收外商直接投资居世界第二位,对外直接投资居世界第三位。
In2016,ithadthe2ndlargestinwardforeigndirectinvestmentandthe3rdlargestoutwardforeigndirectinvestment.