语言是不断变化发展的,是一个不断变化的符号系统,承载着人们要传达的意义,所以我们要想了解语言的发展规律,我们要先从语言的起源说起。词源能帮助我们了解词汇的前世今生以及英美文化,同时促进我们的英语学习。下面,就请大家跟随摩西英语小编一起来学习英语词源小故事吧!
既然我们提到了这个"预算",我们就来说它的英语单词写法吧,表示"预算"的英语单词是"budget"。看到这里,那些不太了解英语词根词缀的朋友,可能都会认为这个英语单词"budget"是"bud-"和"-get"的组合呢实际上,这个英语单词"budget"的分解是"budg-"和后缀-et,后者表示"小",如:closet(小房间)、bullet(子弹,小球)。这个英语单词"budget"原本表示小钱包,后来泛指任何尺寸的钱包,尤其是皮质的钱包,那么,它的意思是如何从"皮包"变成"预算"的呢就让我们看看摩西英语词源法中是怎么说budget的。
摩西英语词源法中,是这样讲budget的:Originally,abudgetwasa‘pouch’.EnglishgotthewordfromOldFrenchbougette,whichwasadiminutiveformofbouge‘leatherbag’(fromwhichwegetbulge).ThiscamefromLatinbulga,whichmayhavebeenofGaulishorigin(medievalIrishbolg‘bag’hasbeencompared).Theword’sfinancialconnotationsaroseinthe18thcentury,theoriginalnotionbeingthatthegovernmentministerconcernedwithtreasuryaffairsopenedhisbudget,orwallet,torevealwhatfiscalmeasureshehadinmind.
ThefirstreferencetotheexpressionoccursinapamphletcalledThebudgetopened1733directedagainstSirRobertWalpole:‘AndhowisthistobedoneWhybyanAlterationonlyofthepresentMethodofcollectingthepublickRevenues…TheBudgetisopened;andourStateEmpirickhathdispensedhispacketsbyhisZanyCouriersthroughallpartsoftheKingdom…IdonotpretendtounderstandthisArtofpoliticalLegerdemain’.
Theearliestrecordeduseofthewordnon-satiricallyinthissenseseemstobefrom1764.
初次提到这个表达是在一本1733年针对罗伯特.沃波尔爵士SirRobertWalpole的小册子《预算公开》(Thebudgetopen1733)中:"该怎么做呢为什么仅仅通过改变现有的收集公共收入的方法……预算公开;我们*的经验通过他的滑稽的信使在王国的各个地方分发他的包裹……我不假装懂得这种政治骗术"。这个词初始使用是在1764年。