《古兰经》在中国

《古兰经》共30卷,114章,6236节。麦加86章和麦地那28章,历时下降23年。

《古兰经》共包括77934个词汇,共用了323621个阿拉伯字母。

《古兰经》分长章和短章,长章如《黄牛》章共286节;短章仅3节。

“这《古兰经》不是别的,它是对全世界的教诲。”[68:52]

《古兰经》在全世界已经拥有成百上千的译本,包括七、八十个大中小语种。几乎凡有穆斯林聚居的国家或地区,只要有伊斯兰社团,有清真寺建筑,就会有用该地区通用的语言翻译的《古兰经》。有些大语种,如英语、法语,近现代相继出现的以及当代争相竞译的版本很多,从十几种到几十种,而且,仍有新译本频频问世。

回顾《古兰经》在我国翻译的历程,大概经历了三个阶段,主要概况是:

(1)摘译阶段。即零零星星的片段摘译,出现在17~18世纪(明末清初)几位译著丰富的穆斯林学者如刘智、王岱與、马注等的著述中,其中最长的译文是刘智在《天方至圣实录》中翻译的“开端”章:

世赞归主,化育万物,普慈独慈,执掌公期。吾唯拜主,唯主求助,导吾正路!是夫人路,主福之者,非祸之者,亦非迷路。

译文仿效我国最早的一部诗歌总集——《诗经》的体裁四言体,呕心沥血,字斟句酌,庄重严肃,音韵铿锵,节奏和谐,很有特色。可惜像刘智这样的大师,没给后人留下更多的《古兰经》译文。

(2)选译阶段。即若干中、短章和局部长章片段的选译,主要是根据在我国流传已数百年之久的一个被称为“海特姆·古拉尼”的《古兰经》选本翻译,民间习惯称之为“孩提(或“亥听”)”,又称“18个索来”(实际上有大亥听、小亥听两种选本,都不止18章)。其中最早的汉文译本出现于19世纪末叶,即清光绪25年(公元1899年)在昆明出版的马联元译本,以后,译本连续不断,直到目前还有新译本流传。在全国,这个译本的阿、汉文对照手抄本、木刻本、石印本、铅印本以至注音本有几十种,家喻户晓,影响深远,能朗读或背诵的穆斯林大有人在,他们常在宗教礼仪中“圆经”时集体轮流恭诵。它被翻译成许多种汉文本,反映了穆斯林群众在不可能学习全部《古兰经》的情况下,对选本的迫切需要。

(3)通译阶段。即自始至终、从头到尾、完完整整地翻译全部《古兰经》。穆斯林对通译的探索,大约在19世纪中叶,清代穆斯林著名学者马德新(公元1794~1879年)及其得意门生马安礼曾经发愿举意,要翻译全部《古兰经》,并且已实际动笔尝试。据说已经按照顺序译成20卷(即全经的2/3),但保存下来的遗稿只有5卷,题为《宝命真经直解》。遗稿在马德新归真后将近50年,才在上海刊印了少量样本,目前已不容易搜集到。至于全文通译本,迟至20世纪才接二连三问世,从1927年到1996年约70年间,包括港、台和海外,共有14个汉文通译本出版,还有维吾尔文、哈萨克文全译本问世。按先后出版次序是:

从译者的身份或经历看,这些汉文通译本的译者,最早摸索开路的是非穆斯林学者铁铮、姬觉弥。相继而起的回族学者中,有在经堂教学第一线的清真寺掌教王静斋(文清)、杨仲明、马振武;有在高等院校从事教学与科研的教授马坚、林松;有海外华裔仝道章、周仲羲;有在不同时空背景下的社会人士刘锦标、时子周、沈遐淮。至于少数民族译文的译者,买买提赛来是维吾尔族著名学者,哈再孜、马哈什是两位优秀的哈萨克族译者。

从《古兰经》在我国的翻译主要是汉译本的概况看,似乎有几条规律:

(1)穆斯林学者的翻译,是从零星摘译开始,发展到重点选择,往后才敢于顺序通译,有长期的小心翼翼的摸索过程。

(2)全译本的完成,是教外人首先从非阿拉伯文转译,而后刺激并推动穆斯林学者从阿拉伯原文直译。

(3)初期,只刊印汉文单行本,逐渐发展到出版与《古兰经》原文合刊的对照本。

(4)从只翻译《古兰经》原文,发展到附加越来越多的注释。

从译文的体裁和风格看,可以说是丰富多彩的,译者们作了种种尝试,大致说来,有4种文体,即:①文言体;②白话文;③经堂语;④押韵体。

究竟哪种体裁更好、更适宜呢?对不同的译者本人和读者群众说来,似乎不可笼统地一概而论,也许各有千秋,各有所长,也各有利弊,读者可以自己选择,或参照阅读。比如:

文言体——凝练古雅,给人以深奥含蓄之感,但用词过于艰涩冷僻,曲高和寡,不易理解;

白话文——通俗畅达,给人以明白易懂之便,但措辞接近口语过多,咀嚼不出经文古雅的韵味;

经堂语——结构独特,使习听耳熟的父老乡亲觉得亲切有味,但面临中年人及往下的后代对这种语言没机会接触,恐怕人们会对它越来越陌生;

押韵体——顺口悦耳,使距寺院较远的青年人增加阅读兴趣,但为了保持韵脚协调,用词有时就难免顾此失彼,因韵损意。

至于回族穆斯林的译本,正如马坚教授所说,“见仁见智,各有特色,亦各有价值”,彼此之间总会有截长补短与交流、借鉴之处。其中特别值得强调的是王静斋阿訇的译本。他毕生孜孜不倦,发愤治学,光是《古兰经》,就自始至终、从头到尾翻译过4遍,除第3部手稿在抗日战争期间被日寇飞机轰炸毁灭外,其余用古汉语、经堂语、白话文翻成的3部天经,都前后出版,向广大穆斯林推出过,习惯上被大家分别称之为“甲种本、乙种本、丙种本”。尤其是《古兰经译解》丙种本,久经锤炼,注解充实,引证丰富,措辞用句与穆斯林乡亲的习惯相互吻合,深受欢迎,海内外和民间纷纷再版、翻印,流传极广泛。

学术界推崇的马坚译本,是孕育过程甚长、准备阶段很久、公开发行量最多、社会影响面极广的一部。译者说他“在翻译的时候,力求忠实、明白、流利;在注释的时候,不敢牵强、附会、穿凿”,以译者精湛的阿、汉文造诣和海内外享有的威望,深得舆论好评。我国学者的论著中引用《古兰经》语句,大都以马坚译本为依据。沙特阿拉伯的法赫德国王古兰经印刷厂,已将《古兰经》的阿拉伯文原本和马坚译文一起,精印成对照本,馈赠前往麦加的朝觐者。

杨仲明(敬修)在北方著名阿訇中素有“杨才子”之美称,他译的《古兰经大义》,用文言体扣紧原文直译,典雅凝练,给人以古朴、庄重、严肃之感。可惜只有高度概括、提炼的本经译文,缺乏必要的注疏或解说,有如阳春白雪,不免曲高和寡,一般读者看不懂,望文生畏,汉文水平较低的阿訇们读起来也很费劲。

马振武译本的主要特色是全面整理并反映了几百年来经堂语教学的结晶,译文所用的全部是纯粹的、浓郁的“正宗”经堂语。长期习惯于听阿訇按照传统方式和特殊语言讲经的朵斯提乡亲,会感到津津有味,倍加亲切。此外,译本中还使用了经堂教学中发明创造的一种汉族拼音符号“小儿锦”(借用阿拉伯文、波斯文字母拼写汉族),记录并保存了眼看逐渐消失、迟早可能废弃的宝贵资料,很有历史文献价值,值得永久珍藏。

时子周的《古兰经国语译解》,参照尤素福·阿里的英文译本翻译,其译文与王静斋的“丙种本”大同小异,但其释文却大不相同。释文达2117条,内容主要采自他认为“注释精辟、领域最多”的英译本,确实很丰富,有不少材料吸取了现代以至当代结合现实研究经文的新成果。

林松的《古兰经韵译》,以带韵脚的散文体试译,读者有音韵铿锵、顺口悦耳、好记易懂的反映,能激发年轻人阅读的兴趣。

以上事例表明,虔诚的穆斯林学者翻译和宣传《古兰经》,必须首先参悟经文本身内涵的真谛,必须认真严肃地、不含任何偏见地领会《古兰经》的精髓,必须虚心倾听并接受穆斯林群众的正确批评,不断学习钻研,反复修改译文的错误、漏洞与不足,决不能掉以轻心,自以为是。

汉语,是全世界人口使用最多的大语种,宏观上看,全球普遍流行的、到处通用的似乎是英语,但确实不可忽略有13亿中国公民和众多的海外侨胞、华裔都在使用的汉语。因此,把《古兰经》翻译成汉译本,不仅仅是为中国上千万的操华语穆斯林服务,实际上也是把这部阿拉伯文尊贵的天经,推荐与传送给有十几亿人口能读懂它的国度。从这个角度看,《古兰经》的翻译,下笔落墨,更应该一丝不苟,慎之又慎。

对于任何语种翻译的《古兰经》,我们必须清醒地意识到,无论是多么高明出众的译本,都不能取代阿拉伯文原来的经典,都不能与原经相提并论,等量齐观,因为它们只是译者个人学习《古兰经》的心得体会,谁也不敢狂妄地认为自己的或他人的某部译本尽善尽美。因此,当我们听到对任何名家的译本有意见时,也不是对整个译本的否定或贬低。是正常现象,并不奇怪。

我们现在已有汉、维、哈3种文字的《古兰经》共十几种译本,值得欣慰,但对我们这样一个幅员辽阔、民族众多的国家来说,特别是与西方国家和大语种地区出版《古兰经》的数量相对而言,十几种译本不算太多。据我所知,目前还有不少专家学者已经完成或正在进行新译本的翻译,有的已经送到出版社、印刷厂,有的正陆续在期刊上连载,还有些穆斯林青年留学生也在国外努力翻译,这是令人鼓舞的信息。我们期待着、企盼着有数量更多,特别是质量更高的、尽可能吸取现、当代《古兰经》研究成果的新译本问世。使我们翻译《古兰经》的水平、质量迈上更高的台阶,与时俱进,作出中国穆斯林应有的贡献!

THE END
1.古兰经全文诵读《古兰经》是伊斯兰教唯一的根本经典。它是穆罕默德在23年的传教过程中陆续宣布的“安拉启示”的汇集。《古兰经》的全部内容确立了伊斯兰教的基本教义和制度,同时也反映了穆罕默德时代阿拉伯半岛希贾兹地区的社会现实和伊斯兰教传播过程中的斗争概况。《古兰经》共有114章https://gulanjing.xpcha.com/
2.古兰经佚名《古兰经》是伊斯兰教一部节文精确而详明的经典。伊斯兰教相信《古兰经》的原文在世界未创造之先早已存在天国,后由加百列天使启示穆罕默德才传至世间。穆罕默德从第一次得到启示(穆罕默德被安拉委为先知)到逝世的二十二年两个月又二十二天中,神的“圣言”逐节逐章不断地赐下来,由他口传给门徒。 http://fb.newdu.com/book/mb52.html
3.古兰经诵读(阿发西)古兰经诵读(阿发西) 001 开端章 002 黄牛章 003 仪姆兰的家属 004 妇女章 005 筵席章 006 牲畜章 007 高处章 008 战利品章 009 忏悔章 010 优努斯章 011 呼德章 012 优素福章 013 雷霆章 014 易卜拉欣章 015 石谷章 016 蜜蜂章 017 夜行章 018 山洞章 019 麦尔彦章 http://v.noorislam.org/audio/quran/Afasy.html
4.古兰经简介古兰经创作背景→MAIGOO百科产生伊斯兰教的社会经济条件,也就是《古兰经》及伊斯兰教伦理道德思想形成的社会基础;《古兰经》及早期伊斯兰教的伦理道德思想,对于当时的社会改革,完成国家统一,无疑起到了很大的促进作用。 作品背景 《古兰经》是在公元610—632年的时间内,由安拉陆陆续续地、零星地下降给穆罕默德的启示。文献记载,公元610年https://www.maigoo.com/citiao/231763.html
5.《古兰经》· 古兰经注2015-03-03 · 《古兰经》的降示2012-05-23 · 《古兰经》的汇编2012-05-23 · 《古兰经》的统一定本2012-05-23 · 《古兰经》的章节与编排2012-05-23 共1页/5条更多>>热点新闻 ·讲大局、讲法治,慎终如始对待疫情下的 ·坚持伊斯兰教中国化坚定走与社会主义社 ·学习贯彻全国宗教工作http://www.chinaislam.net.cn/cms/sxjs/yslzs/gnj/
6.《古兰经》文摘《古兰经》中讲:“山不过来,我就过去。” 《古兰经》是伊斯兰教最权威的经典,是其教义的主要来源。 1、宁愿孤独,不与恶人为伍。 2、智慧是圣人的遗失物,无论在那里发现它,就要拾起它。 3、真主援助的是群体,狼所吃的是离群的羊。 4、犯罪者自害其身。 https://book.douban.com/annotation/126121618/
7.《古兰经》电子书在线免费阅读穆罕莫德《古兰经》是伊斯兰教的根本经典,在世界文化宝库中占有重要的地位。 内容简介 《古兰经》的研究已跨出了伊斯兰世界,而为许多发达国家文化界所得视。他们如此热衷于研究这部经典,无疑是注意到伊斯兰世界在国际政治,经济,军事等方面举足轻重的力量。另一方面,分布在七十多个国家里(指土生土长)的穆斯林,他们的思想意识https://www.deshu.cn/ebook/rpjo18v6252e.html
8.《古兰经》合辑浏览包括各种语言的《古兰经》含义的翻译,并具有搜索和下载功能 中文翻译- 穆罕默德·马坚。 古兰经中文译解,穆罕默德·马坚翻译。由拉瓦德翻译中心负责校正,附上翻译原文以便发表意见、评价和持续改进。2022-09-07 - V1.0.2 浏览翻译- 中文翻译- 拜萨伊勒 http://quranenc.com/zh/home
9.《古兰经》《古兰经》《古兰经》是伊斯兰教的经典,是穆罕默德归真后由继承人欧斯曼莱等人收集后抄录的定本。共30卷、114章、6236节。《古兰经》作为伊斯兰教的经典代表作在当时和如今都有着相当深远的影响力,它对伊斯兰教文明贡献极高,同时在文学、历史和哲学方面也有颇高的价值。https://news.netshop168.com/article-271444.html
10.《古兰经》中新社兰州3月2日电 (南如卓玛)甘肃省民族事务委员会2日通报,甘肃近日启动了国家一级文物东乡族古籍千年手抄本《古兰经》再生保护工作,该手抄本《古兰经》将以仿真版“面世”。 2010年,甘肃东乡县韩则岭拱北发现了东乡族古籍手抄本《古兰经》,经国内外考古、纸张、阿拉伯文和伊斯兰手抄本研究专家们鉴定,该经书https://www.cnkeywords.net/vocabulary/toVocabulary/2be63938948b11e7bf390050569519c4/vocabulary.html
11.关于《古兰经》的奇迹阿拉伯语学习《古兰经》在1400多年前就以当时的阿拉伯诗歌形式降世,《古兰经》中启示了许多超越当时科学知识水平的自然奥秘和真理,直至被近现代科学家们发现和证明。希望那些崇尚科学,热爱真理的人们能够理智的,认真的看完下面的这些内容。 1. 宇宙在膨胀 “天,我曾以权利创造它,我确实在持续的扩展它。”(《古兰经》第51章47https://merifet.wordpress.com/2013/05/05/gljqj/
12.《古兰经》相关工具书解释 ·应用社会学词典·社会科学大词典·社会科学新辞典·社会科学学科辞典·社会学简明辞典 也译《可兰经》。伊斯兰教的根本经典和最高立法依据,穆斯林生活的最高准则。“古兰”系阿拉伯文Qur'an的音译,意为“诵读”或“读本”。中国旧称“天经”、“天方国经”、“宝命真经”等。共30卷,114章,6200https://xuewen.cnki.net/R2006070360001580.html
13.《古兰经》由穆罕默德在传教过程中以安拉“启示”名义陆续颁布。《古兰经》在穆斯林的宗教与世俗生活中具有极其重要地位,伊斯兰教世界的种种教派、学说、社会思潮和社会运动往往以其为经典(或理论)根据。http://media4.open.com.cn/l603/dongshi/0809/shijiegdsyj/detail.asp?id=3318
14.《古兰经》:保存了1400年的奇迹b) 许多圣门弟子都背诵了《古兰经》的全文,其中的每一个音节。 c) 所有杰出的圣门弟子,无一例外,都至少背诵了《古兰经》的某些部分,原因很简单,他们在崇拜时必须背诵它。 根据有十四万圣门弟子参加了先知最后一次朝圣的事实,可以估算出杰出圣门弟子的人数(p)。 https://www.whyislam.org/zh-CN/%E4%BF%9D%E5%AD%98/
15.《古兰经》简介(一)另外,在《古兰·金饰章》:4;《古兰·妇女章》:174;《古兰·宫宿章》:21;则分别称其为“睿智的”;“光明的”;“尊严的”。 称《古兰经》为“穆苏哈夫”,意为“被汇集的”。这始之于艾布·伯克尔时代。当时有人称《古兰经》为“引支勒”(意为喜讯、福音;其带上冠词后,已经成为《新约》的专有称谓。—译https://www.kxion.com/article/2580.html
16.《古兰经》经典语录《古兰经》经典名句摘抄台词语句关于古兰经的经典句子,根据受欢迎度排序。 发布《古兰经》的句子 喜欢专辑(0) 纠错反馈 陆飞 3年前 愿我的仁慈胜过我的怒火 我愿去宽恕 小将出不去惩罚 《古兰经》 加入句集 陆飞 纠错反馈 逍遥子 3年前 我用水创造一切生物。难道他们不信吗? https://juzi.co/source/ea5d0a9456479d28512fbd2dd027c750.html
17.《古兰经》马坚(译)伊斯兰--什叶文化与思想传播中心 - 《古兰经》马坚(译)http://alhassanain.org/m/chinese/?com=book&id=13
18.《古兰经》——保存最为完整地经典种类: 文章 新穆斯林归信故事 男士 由: 侯赛因 发布时间: 29 Dec 2014 最后修改时间: 29 Dec 2014 《古兰经》——保存最为完整地经典 在这里我要比较一下《新约》,《马太福音》,《马可福音》,《路加福音》以及《约 翰福音》的编辑与《古兰经》的编辑.《古兰经》是穆斯林的经典,它是真主默示给先 知https://www.islamreligion.com/cn/article/pdf/664
19.宗教书籍《古兰经》PDF下载作家RalphDelahayePaine作品宗教书籍《古兰经》内容包含原名:KAEDAH PENGAJARAN DAN PEMBELAJARAN AL-QURAN 作品简介:Page 2 历史记录显示,伊斯兰教于公元 903 年开始在马来半岛立足。 (2014) 马来西,国外经典名著电子书大全,pdf电子书下载网,古典唯美书库http://gudianweimei.com/titles/48762012/
20.真主的语言:《古兰经》简介《古兰经》简介 评分: 加入暂存架 豆瓣内容简介: 《真主的语言—— 简介》以穆罕默德与启示,《古兰经》的成书、编排形式、风格、经文的历史分歧,启示名称的演变,注释、翻译和研究等方面,全面、系统地介绍了这部“详解万事,向导信士”的经典。 豆瓣作者简介: 目录: 前言一、穆罕默德与启示 1.启示降示的历史背景 https://libi.nwupl.edu.cn/bookInfo_0100063207.html
21.学习《古兰经》坚定信仰以上这些实例难道还不能足以证明真主的实有和独一吗?答案是肯定的,所以我们穆斯林应该笃信真主的存在和独一,感谢真主赐予我们正信给我们差圣降经,传达真理,立行证据,让我们坚定正信,遵循《古兰经》,使我们成为两世吉庆的穆斯林。http://www.xaislamic.com/newsitem/278371502