今天学姐就来挖一挖英语口语洋腔洋调的秘密。
举个栗子,我们在说中文的“你好”(nihao)时,声带在ni和hao之间会有一个瞬间的闭合现象,从而产生一个非常短暂的间隙。
然而,英语中,一个完整的语义/意群/短语/单词内部,是不需要进行停顿的。
你在汉语里得心应手的那些字与字之间的停顿技巧,恰恰破坏了英语口语最为关键的连贯性,甚至在母语者耳中,是完全支离破碎的。
有意识地调整并减少停顿,可以瞬间大大提高口语流利度,让你的表达听起来更连贯,语流也会更加自然。
2、不重视元音的弱化和省略
缺少弱读的口语,是典型的中式口语。
请时刻注意,一个连贯的英语句子中的功能词往往会被弱读。
如,冠词a、an、the,会被分别弱读为//、/n/、/e/;
介词、连词和关系代词等,如and、of、from、that,会被分别弱读为/n(d)/、/f/、/frm/、/et/。
汉|语|的|习|惯|是|匀|速|重|读|句|子|中|的|每|一|个|字。
受汉语影响,大部分学习者其实都是可以做到实词重读的,但忽略了虚词弱读这一项最基本的英语重音规则,使得口语呈现典型的中式特征。
比起重读,只要稍加强对弱读部分的留意和学习,就可以大大改善口语的中式风味了。
3、辅音群的习得
在一个单词的词首或词尾位置连续出现的两个或多个辅音音位,就叫做辅音群。
注意,因为汉语中不存在辅音群结构(如果你能找到的话请留言告诉学姐),99%的学习者根本没有意识到辅音群的存在,也无法正确朗读英语中的这些辅音连缀。
好在辅音群的数量并不多,也相对容易习得。
在意识到这个问题之后,找一些专门针对辅音群的教学材料,多多朗读,慢慢就熟悉了。
4、句重音模式与节奏的误用
每种语言都有自己的节奏,汉语和英语的节奏截然不同。
在汉语中,一个汉字就是一个音节。
有语言学家描绘了下面这样一副图,生动体现了这两种语言不同的节奏模式:
左边代表英语模式的小人儿,有高有矮。正如英语句子遵循实词重读,虚词弱读的规则,听起来有轻有重,有山峰有低谷。
右边代表汉语模式的小人儿,齐头并进,整齐均匀。正如汉语句子讲究清晰平稳,一字一音。
可想而知,如果我们用汉语的节奏去说英语,会带有汉语均衡的音节节拍特点,与英语不均衡的重音节奏大相径庭,听起来自然就没有那股高低起伏又连绵不断的调调了。
值得强调的是,以上这些内容,只看书本上的定义是永远学不会的。
我们无法习得地道口语的症结,不在于有限的规则,而在于太缺乏实操练习了。
这里学姐推荐一本剑桥大学的英语口语技巧操练手册:
ElementsofPronunciation
不得不说,这是一本严重被低估的密集型英语口语训练教材。
在培养英语韵律与节奏感方面,此书少见地以踩鼓点、打拍子的形式为学习者模拟了英语重音计时的节奏模式,并融合到对话中进行训练。
下面的音频节选自《ElementsofPronunciation》,文本见下方配图。
在辅音群发音训练方面,也提供了归类好的辅音群对话训练素材及朗读示范,要知道针对辅音群的集中练习材料在市面上可以说是凤毛麟角了:
还有专门针对英语弱读式的练习,包括情态助动词的弱读、连词的弱读、介词的弱读、代词的弱读等:
常见英语单词缩读式的读法训练:
以及各种情况下的连读练习:
整本书没有定义,没有规则,没有概念,只提供大量密集的归类训练实例。就像我们倡导的那样,开口跟着练,就行了。
口语归根结底是嘴上的功夫。
不管是连读弱读还是英语的韵律,只要把练习大量做起来,逐渐就会熟悉英语的节拍,产生对英语重音节奏的“感觉”,久而久之,英语的那股洋味就说出来了。