高大上的国际场合,关乎人类文明发展与存续的议题,似乎只有政府高官、顶级专家和行业精英才有资格踏足。
殊不知,今天的联合国和众多国际组织,其实已经对中国青年悄悄敞开了大门。
随着中国成为联合国第二大会费国,更加广泛、深入地参与到国际事务和全球治理中,越来越多的青年人将——站上国际舞台、成为“国际组织人才”、为人类福祉和可持续发展而奋斗,作为努力方向和人生理想。
每一代人都有不同的历史际遇和对梦想的追求,而今天,“丰富职业经历”、“提升工作技能”、“寻求多语言文化环境中的挑战和人生体验”成为驱动新时代青年奔向国际组织的“三驾马车”。
然而,国际组织对人才的综合素质要求之高、筛选之严,也让大批有志青年不禁思考:“进入联合国需要什么能力?我,真的准备好了吗?”
如果你——
想寻求国际组织实习及工作机会,却申请无门?
现在,你的机会来了!
在这里你能——
对话联合国高级官员,熟悉国际规则和国际组织的运作机制;
提升国际职场竞争力,获得国际组织应聘、面试及职位申请指导;
体验联合国工作场景,在资深国际职员的帮助下,掌握跨文化语言服务技能;
直接获得国际组织工作的入场券,在实习实践中锤炼自己的口笔译能力!
快来看看吧~
PART01项目介绍
主办单位
中国对外翻译有限公司
联合国语言人才培训体系(UNLPP)能力培训中心
项目背景
众所周知,想要登上国际舞台为国发声,语言能力是面临的第一道关卡。语言不仅仅是沟通交流的工具,更是我们独特文化、思维方式以及价值观的载体。“中译UN行|国际组织青年人才训练营”以联合国人才选拔标准为参照,通过语言强化、文化渗透、能力提升等全方位培养符合国际组织机构需要的复合型语言服务人才。
项目特色
1)深度浸入式联合国语言人才经典培训:
2)了解国际事务规则和规范:
3)体验国际组织人才招聘模拟面试:
4)打造全球视野、树立国际意识:
项目收获
1)联合国训练研究所(UNITAR)国际培训中心与中国对外翻译有限公司联合颁发的项目证书:
联合国训练研究所(UnitedNationsInstituteforTrainingandResearch,简称UNITAR)其宗旨与职能是:增加联合国在维持和平与安全、促进经济与社会发展方面的有效性;对从事多边和双边活动的外交和外语人进行训练,对联合国职能与目标有关的问题进行专题研究。
2)联合国欧洲办事处实习岗位(日内瓦、维也纳)推荐:
顶级的国际组织职业生涯体验,与全世界最优秀的人共事的海外实习经历。
3)直推联合国全球契约组织(UNGC)亚太地区实习岗位(北京、上海):
中国对外翻译有限公司是中国唯一的联合国长期语言服务供应商、联合国全球契约组织(UNGC)唯一官方语言服务合作伙伴;联合国全球契约基金会亚太地区办事处委托中国对外翻译有限公司独家招募、选拔实习生。
4)联合国等国际机构的工作邀请函和推荐信;
5)中国语言服务行业领军企业——中国对外翻译有限公司的实习鉴定;
联合国训练研究所(UNITAR)国际培训中心
PART02专家团队
“中译UN行|国际组织青年人才训练营”由前联合国及国际组织官员、前外交部大使、国际组织高级管理人员以及知名学者联袂指导——
徐亚男
前联合国大会和会议管理部文件司中文处处长、前中国驻特立尼达和多巴哥大使、前外交部翻译室主任、中译公司专家顾问团成员。著有译作及著作有:《1999:不战而胜》《白宫岁月》《长征——前所未闻的故事》《沧海之一粟》《中国民航——腾飞的凤凰》《当代中国外交》《周恩来外交风采》《论邓小平思想》《新中国外交五十年》和《外事翻译技巧》等等。
陈明明
原中国驻瑞典大使,原中国驻新西兰兼驻库克群岛特命全权大使,前外交部翻译室主任,中国翻译协会常务副会长,中译公司专家顾问团成员。曾先后为邓小平、胡耀邦、李先念等国家领导人提供口译服务;中译公司专家顾问团成员。参与翻译《我的父亲邓小平》传记英文版;参与编纂《中国外交大辞典》《汉英外交政治经济词汇》等;翻译《澳门基本法100问》《2006年中国外交》英文版主要定稿,至今担负着党和国家领导人重要讲话稿及政府工作报告的定稿任务。
王钧
中国资深多边外交家,原禁止化学武器组织(OPCW)外联司司长。原国际组织高级官员,曾就职于外交部国际司和常驻联合国代表团,主管安理会亚洲事务和联合国第五次委员会。曾担任全面禁止核试验条约组织(CTBTO)核查司文件处处长,外交部国际司裁军处副处长,常驻日内瓦代表团参赞等;中译公司专家顾问团成员。
董建群
方晓
原国际货币基金组织(IMF)语言局中文处高级编辑,中央国债登记结算公司金融专家、副编审,曾任新华通讯社参编部英文翻译,中国人民银行《中国金融》杂志财经记者。曾多年就职于国际货币基金组织语言局中文处,负责《世界经济展望》《全球金融稳定报告》《财政监测报告》等IMF旗舰出版物以及基金组织年报的翻译和出版工作,在国际经济、货币金融等领域拥有丰富的翻译实践经验和理论心得。
李长山
中译公司联合国翻译部资深翻译、译审。曾数十次派驻联合国纽约总部、日内瓦办事处、维也纳办事处、曼谷办事处及联合国教科文组织等从事翻译、编辑和审校工作。曾负责《联合国裁军年鉴》《国际法委员会报告》《联合国贸发会议报告》《联合国法律年鉴》《联合国特遣队装备手册》,联合国教科文组织期刊《交流》等项目的翻译、审校和编辑工作。著有译作:《全本伊索寓言》《高度机密》《梦》《圣经连环画·新约卷》等。
金丹
中译公司联合国翻译部资深翻译,国际组织人才项目资深培训师,曾多次派驻联合国纽约总部、维也纳办事处、巴黎教科文组织等联合国机构从事翻译、审校等语言服务工作。曾负责《联合国法律年鉴》《世界毒品问题报告》、联合国教科文组织《信使》杂志、货币基金组织报告等联合国重要文件的翻译工作,从事中英、中法、中西、中阿多语种翻译审校,现主要负责纽约总部会议文件的翻译、审校工作,如正式记录、简要记录、大会决议等。
全国际组织高级官员、联合国译员、外交官阵容,
未完待续……
PART03报名须知
地点:中国·北京
培训日程:
Day1
Day2
Day3
Day4
Day5
Day6
Day7
Day8
Day9
Day10
报名条件:
1)有较好的英语听说读写能力;
3)思想政治素质好,有服务国家外交、投身国际组织工作的理想和抱负;
4)具有较强的组织纪律性,有良好的团队意识和协作能力。
适用人群:
1)无专业限制!高等院校在校生(本科在读及以上);
2)准备出国留学申请、寻求国际组织实习的在校生,以及回国休假的留学生;
3)有联合国及国际组织从业追求的在职人士;
4)备考联合国YPP、LCE等岗位考试的考生。
实习/工作岗位:
1)免费!在校生直推联合国全球契约组织(UNGC)(地点:北京、上海)实习岗位。
2)免费!在校生直推中国对外翻译有限公司实习岗位。
4)自费:在校生推荐联合国欧洲办事处及国际机构(日内瓦、维也纳)实习。