翻译能力范文10篇

摘要:外语教学过程中的翻译能力检测是一个不可或缺的环节,通过测试翻译能力不仅能够反映出学生的外语习得水平,还能突显存在的问题,并对教学产生反拨效应。本文就翻译能力进行了一系列分析评述。建设性地提出了一些相应的测试方法,以期能够在保证测试信度和效度的基础上,达到测试目的。

关键词:写意性测试;翻译能力;测试方法;信度和效度

一、引言

在外语教学中,教师定期对学习者的外语能力进行测试和检验是必不可少的一个环节。在我国的英语教学实践中,翻译曾被作为主要的教学方式和目标,翻译教学法也曾经盛行一时。近年来,随着我国外语教学水平的提高以及改革开放的深化,社会对学习者的外语能力,特别是交际能力和双语能力提出了更高的要求,这也给翻译的测试和教学工作提出了新的要求。在全国大型的测试中,如大学英语四、六级、专业英语八级以及研究生的入学考试中,翻译都是必不可少的保留题目。然而,翻译究竟是什么,翻译能力包含了哪些方面,翻译测试的目的何在,如何设计翻译题型才能达到测试目的。翻译测试的信度和效度如何才能得到最满意的实现、这些都是翻译测试中需要理清的概念和重视的问题。本文着力分析翻译能力,并提出对翻译能力进行分析测试。以达到测试翻译能力的目的。

二、翻译能力分析

随着语言教学方法的改进,交际法兴起,语言测试不仅仅局限于测试语言知识,而是把重点放在运用语言的能力上(即交际能力)(高兰生、陈辉岳1996:5-13)。翻译测试则是对译者综合能力的测试,翻译能力不是单一的将一种语言转换成另一种语言的能力体现,而是一项包含了诸多因素的综合能力体现。

摘要:认知语言学翻译观为探讨翻译本质和翻译教学之间的关系提供新的视角。译者的认知活动和翻译能力之间具有密切的关系。认知语言学基础上的翻译教学模式对全面培养学生的翻译能力,改进翻译教学中存在的问题产生积极作用。

关键词:认知语言学翻译观;翻译能力:启示

一、认知语言学的翻译观

认知语言学的翻译观认为,“翻译是以现实体验为背景的认知主体所参与的多重互动作用为认知基础的,读者兼译者在透彻理解源语语篇所表达的各类意义的基础上,尽量将其在目标语言中表达出来,在译文中应着力勾画出作者所欲描写的现实世界和认知世界”。认知语言学的翻译观强调体验和认知的制约作用,重视作者、作品和读者之间的互动关系,追求实现“解释的合理性”和“翻译的和谐性”。认知语言学建立在体验哲学的基础上,用认知语言学的视角去审视翻译,它突出了主体认知活动在翻译中的表现。这是有关翻译活动的一个本质现象,认知语言学的翻译观提出要发挥体验和认知对主体性因素的制约作用。

要设计出合理的翻译测试题型,首先要把翻译能力分解成可以评估的因素。不同的学者将翻译能力分解成不同的因素,这里笔者参考PACTE(ProcessoftheAcquisitionofTranslationCompetenceandEvalu-ation)研究小组的分析方法,他们将翻译能力分解成六个因素(PACTE1998and2000):

1、双语交际能力(Communicativecompetenceinbothlanguages,包括原语理解和译语表达);

摘要:将翻译教学纳入论文大学英语教学内容,充分发挥对比翻译法的优势,强化学生双语语言文化基础知识,适当增加翻译理论的讲解和翻译技能训练,以培养学生英语综合应用能力,是实施“大学英语教学改革工程”的有效尝试。

关键词:翻译教学;大学英语教学;能力培养

一、非英语专业学生英语翻译能力现状分析

1999年出版的“大学英语教学大纲”对学生“译”的能力提出了要求,但不够明确具体,而且要求偏低。2002年起在全国实行的“大学英语课程教学要求”明确提出了要“培养学生英语综合应用能力”,并对“译”的能力分三个层次提出了具体的要求。然而,目前大学生的翻译能力离这个要求还有很大的差距。其原因主要有两点:

一是现行大学英语教材体系对培养学生翻译能力缺乏重视。尽管各大出版社已根据教育部提出的大学英语教学改革精神,相继推出了以交际教学法为主的教法体系和以培养学生英语应用能力为目的的新型教材,但主要体现在听、说、写的能力培养方面,几乎所有的大学英语教材都根本不提翻译,课本中少量的翻译练习仅是针对课文所学字词或语法结构的造句式训练,而不是为语言应用服务的。

产生这一现象的原因是人们对交际能力的理解不够具体。“交际能力”这一概念最初是由美国社会语言学家Hymes针对Chomsky的“语言能力”提出来的。在Hymes看来,语言能力恰恰是一种处事的能力,即使用语言的能力,可以理解为一个人对潜在的语言知识和能力的运用。Hymes关于“交际能力”的理论,大大拓宽了人们语言研究的视野,尤其在外语教学界,受他的交际能力理论的鼓舞和启发,外语教学研究者结合英国功能语言学派的语言理论,形成了一股势不可挡的外语交际教学法趋势,各种以交际能力为理论基础的教学大纲和教材也应运而生。遗憾的是,人们对交际能力的具体标准的认识还停留在一个最低要求的水平上,即“达意”(gettingmeamngacross)的水平上,在讨论交际能力时往往将重点放在口头表达方面,而忽略了书面语交际能力的研究,忽视了理解能力的研究[1]。现行大学英语教材普遍缺乏对学生翻译能力的重视也就不足为怪了。

摘要:翻译是英语教学最直接的目的之一,同时,翻译是修完大学英语的学生应具备的主要技能之一,其重要地位是毋庸置疑的。目前高校由于受那些占主流地位的教学流派的影响,学生对翻译不感兴趣,导致其翻译水平下降。本文针对这一现象,对大学英语教学如何培养学生的翻译能力进行了论述。

关键词:英语教学;翻译教学法;翻译能力

导论

《大学英语教学大纲》明确指出,“大学英语教学的目的是,培养学生具有较强的阅读能力,一定的听,说、写、译能力”。然而许多年以来,“译”的能力,特别是英译汉的能力,在很大程度上受到了忽视。英译汉不仅要求对原文理解正确,还要求用汉语恰当地表达出来,可见英汉翻译不仅被视为一项综合技能.而且被视为英语课程教学的目的之一。我们知道,翻译是一个把一种语言转换成另一种语言的文化交际过程.学英语的根本目的在于科技、文化、教育诸方面的交流,因此交流应是英语教学的导向。

一、翻译教学法存在的必要性

现在外语界倍受推崇的教学法当属交际法(Communicationapproach),即用英语讲授英语.这无疑是发展方向,另一方面,传统的翻译教学(Translationapproach)冷冷清清,似乎走到了穷途末路,哪位教师还在课堂上使用,几乎成了保守落后的代名词。

摘要:本文对英语翻译教学实践中存在的种种问题进行了简单探讨,提出英语教学中,必须从高校英语教学指导思想上和教学实践中重视对于学生翻译能力的培养,并提出了英语翻译教学的几点建议。

关键词:英语专业翻译能力培养

大学英语教学要使学生掌握一定水平的英语基础知识和使用英语的基本技能,具备阅读和翻译有关业务英语资料并能在将来的工作生活中熟练运用的能力。在日常的教学中,教师注重培养学生们的听、说、读、写、译的综合能力,但是翻译却往往得不到很好的重视,很多教师都意识到大学生的英语翻译能力比较低,提高学生翻译能力是大学英语教学中亟待解决的一个问题。要提高翻译能力,首先应打好汉语和英语的基本功,还要学习和研究中外不同的文化。既然汉英翻译是如此艰巨复杂的任务,那么我们怎样才能有效地对学生进行训练,以提高他们的汉英翻译能力和水平呢?

一、大学英语教学中翻译教学的现状

现代外语界广为接受的交际教学法,导致了一种误区:外语教学过程盲目单语化,甚至完全排斥母语或翻译。尤其是在大学英语教学中,老师普遍采用英语教学,英语操练,目的是提供英语交际的情景,锻炼学生的听说能力,培养他们用英语思维的习惯。但这种做法常常没有考虑学生的实际情况,而且部分教师受制于课本内容,未能创造真正的交际环境,甚至有的老师说出来的英语并不规范,于是反而更使学生理解模糊。另一方面,现在的教师和学生都没有对翻译给予足够的重视,教师没有给学生较系统地介绍一些翻译常识和技巧,学生不能做足量的翻译练习,英语考试也很少有翻译方面的测试,种种原因都导致学生翻译能力始终处于劣势。

二、学生在汉英翻译的学习中应注意的问题

一、经济学英语课程简介

经济学英语是一门综合学科,采用英文的方式介绍西方经济学的理论知识。一方面是实现了双语教学,满足了高质量的教学需求。另一方面,开设经济学英语也是为了经济专业学生,能够提升文献阅读能力以及经济学文献的英文书写能力和英文翻译能力。

二、经济学英语翻译注意事项

三、经济学英语翻译能力提升的方法与措施

摘要:该文以PACTE翻译能力模式为理论依据,并从该模式下的5个子能力出发,结合访谈和问卷调查,对井冈山大学非英语专业学生的翻译能力进行调查和分析,尝试提出一套新的翻译能力培养模式:加强学生双语能力的培养;拓展学生课外知识,丰富学生文化内涵;提高学生使用翻译工具的能力;加强学生翻译理论的学习和翻译实践的练习;培养学生的批判能力和学生的自我评估能力。

关键词:翻译教学;翻译能力;子能力;PACTE模式

1理论回顾

2PACTE翻译能力模式

摘要:本文从教学方法的角度进行研究,针对目前高校英语教学中存在的问题,提出了解决方案以及能力培养建议,希望为高校英语教学中的跨文化翻译能力培养提供合理参考。

关键词:跨文化翻译;大学英语;翻译能力

高校英语的教学重心一直在阅读理解能力以及写作能力的培养上,但在近几年,我国教育部提出高校英语的教学目标应该是综合能力的培养,教学侧重点应放在翻译和表达上,为大学生步入社会后的国际交流打下基础。

一、翻译能力培养重要性

我国在国际舞台上扮演的角色越来越重要,与其他国家的交流变得更多,英语是目前国际上通用的交际语言,不仅在国际交流方面,各大网站资料以及科研成果都需要具有一定的翻译能力才能顺利查阅,高校学生毕业后会进入社会工作,当前许多企业对于毕业生的英语能力十分看重,因此大学生的英语翻译能力显得尤为重要[1]。翻译能力的培养不但可以促进大学生学习习惯的养成,还能够促进大学生实际应用能力提高,并且英语翻译能力的培养可以提升学生的成绩,因此高校英语教学中应该提高跨文化翻译内容的教学比重。

二、大学英语教学中跨文化翻译能力培养的问题及解决方案

〔关键词〕英语;汉语;翻译能力;基础知识;文化知识;翻译态度;翻译理论

高等学校很注重培养英语专业学生的翻译能力。要具备一定的翻译能力,学生必须具有深厚的语言功底﹑广博的文化知识﹑熟练的翻译技巧﹑正确的翻译观念和严谨的翻译态度。因此,要培养和提高英语专业学生的翻译能力,教师应该从以下几个方面入手。

一﹑掌握好汉语和英语的基础知识

翻译是一个语言转换的过程。从根本上讲,这个过程要解决两个问题:一是如何深刻地理解原文;二是如何用译文确切地表达原文的意思。因此,译者要较好地掌握英语和汉语两种语言,具备较强的语言理解能力和表达能力,这是做好翻译的前提条件。

从语言学角度讲,英语和汉语之间最大的区别莫过于形合和意合的区别。英语是重形合的语言,即英语中词语或句子间的连接主要依靠连接词来完成。汉语是重意合的语言,即汉语中词语或句子间的连接主要依靠语义或句子之间的逻辑关系来完成。例如“他今天没来,母亲住院了”(Hedidnotcometodaybecausehismotherwashospitalized),在这个例子中,汉语原文在表达因果关系时,没有使用任何表示因果关系的词汇,但是读者一看就能理解。然而,在翻译成英语的时候,必须加上连接词because,否则就会出现语法错误。

THE END
1.英语翻译的方法和技巧如何提高自己的英语翻译能力→MAIGOO知识如何提高自己的英语翻译能力 1、提高英语水平 无论是英汉翻译还是汉英翻译,都必须有较高的英语水平。怎么提高英语?常见的就是要广泛地阅读,经常练习英语写作,要经常进行听说练习,培养语感。翻译最忌字对字,词对词,句对句的翻译,这样翻译出来会很生硬,甚至会出现理解错误。翻译时,应该要理解原文之后英语思维表达。所以https://www.maigoo.com/goomai/223136.html
2.如何提高英语翻译能力如何提高英语翻译能力 英语翻译,是指用英语来表达另一种语言或用另一种语言表达英语的语言之间互相表达的活动。不知道大家对英语翻译了解多少?下面是小编帮大家整理的如何提高英语翻译能力,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。 汉英翻译能力的培养涉及以下诸多方面: https://www.yjbys.com/edu/fanyizige/270682.html
3.如何提高英语翻译能力如何提高英语翻译能力 翻译能力的提高是一个长期实践和不断积累的过程,英语学习的过程中需要不断的积累和掌握,要想提高学习效率,一定要掌握学习方法。 如何提高英语翻译能力? 1、加强自身基本素养 所谓基本素养,是指翻译者必须具备的基本条件,亦即对翻译者的基本要求。除了应该具有高尚的“译德译风”和严肃认真、一http://m.luyijiaoyu.com/xuexi/zt/xyuvtblk/
4.如何能提高英语翻译能力–手机爱问如何能提高英语翻译能力: 句子看不懂有很多原因,词汇的意思知道不全,语法结构不清楚,背景知识不足,原语文化了解不够,专业知识欠https://m.iask.sina.com.cn/b/4PT5ka0Kwv2z.html
5.如何提高英语口语能力的翻译是:HowtoimprovespokenEnglish如何提高英语口语能力 青云英语翻译 请在下面的文本框内输入文字,然后点击开始翻译按钮进行翻译,如果您看不到结果,请重新翻译! 翻译结果1翻译结果2翻译结果3翻译结果4翻译结果5 翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 How to improve English speaking abilityhttp://riyu.zaixian-fanyi.com/fan_yi_1296914
6.英语翻译能力提高方法如何提升自己的英语翻译能力作为非英语专业的人士,如果想提升自己的英语翻译能力,应该怎么做呢?有没有英语翻译能力提高方法呢?英语作为一门语言,在进行两种文化的沟通时,是需要有深厚的文化积累的,下面是小编整理的如何提升自己的英语翻译能力的资料,一起来看一下吧! 1. 英语翻译能力涉及中英文的水平。所以多多阅读中文,英文的书籍,比如名著,杂https://www.tingclass.net/show-9961-485295-1.html
7.如何提高英语翻译水平3.其中,重点是保持初心和激情,充满信心和耐心,勇于迎接挑战,努力提高英语翻译水平,为提高自身综合素质做出重要贡献。 结论 想要提高英语翻译能力,需要浸淫在英语语言和文化之中,学习专业行业术语、注重技巧练习、保持学习习惯,尤其是对语言的理解和对文化的熟悉程度显得极其重要。因此,投入时间和精力,才能获得良好的学习效https://www.qinxue365.com/wenda/810866.html
8.英语翻译能力的提高(精选十篇)要做好翻译的工作并不是片面的追求字面意思的精准,而是如何更好的将信息表达好。因此这就要求我们译者除了对源语言要有很好的理解之外,也要对目标语言有良好的表达能力。因此我们在提高自己英语能力的同时,也要加强我们的汉语修养。 翻译其实是一种实践性很强的语言活动。因此我们要想提高自己的翻译能力必须通过大量的https://www.360wenmi.com/f/cnkey9k9zkbf.html
9.如何提高英语囗语能力的英文翻译英语怎么说海词词典,最权威的学习词典,专业出版如何提高英语囗语能力的英文,如何提高英语囗语能力翻译,如何提高英语囗语能力英语怎么说等详细讲解。海词词典:学习变容易,记忆很深刻。http://dict.cn/%E5%A6%82%E4%BD%95%E6%8F%90%E9%AB%98%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E5%9B%97%E8%AF%AD%E8%83%BD%E5%8A%9B
10.英语翻译如何提高口语表达能力?英语翻译能否帮助我突破语言障碍?翻译,是连接世界的魔法之舞。 英语翻译 福昕翻译网站是福昕软件旗下的一款在线翻译工具。它提供了英语翻译功能,可以帮助用户将英语文本快速准确地翻译成其他语言。此工具具有简洁易用的界面,用户只需将需要翻译的英语文本输入到指定区域,选择目标语言,点击翻译按钮即可获得翻译结果。该网站支持多种语言的翻译,包括中文、https://www.foxitsoftware.cn/fanyi/jiaocheng/7372.html
11.导学学术下午茶(13)曾静:如何提升英语专业国际化人才翻译能力?鞠倩倩同学查阅文献并进行调查,从六个方面总结了英语专业国际化人才翻译能力的提升路径。第一,提升文化思辨能力,促进文化自觉与文化内省;第二,提高跨文化沟通能力,培养语言外能力;第三,构建双语语言知识体系,开设语言表达能力训练课程;第四,精准实施翻译能力培养方案,及时更新教学内容与方法策略;第五,加强英语专业师资队http://wyxy.zuel.edu.cn/_t783/2022/0406/c11173a295366/pagem.psp
12.英文翻译工作心得体会(通用16篇)近年来,为全面提高研究生的国际学术交流能力和英语科技论文写作能力,苏州大学机电工程学院为研究生们开设了英文科技论文写作课程:专业英语。然而,学生的学科背景差异大,不同学科对学术论文写作的需求不尽相同,学生在学习专业英语课程,即学习英文科技论文的撰写方式时,还是存在着很多的困惑和不解。面对研究生国际交流的现实https://mip.cnfla.com/xindetihui/473104.html
13.2024年翻译硕士考研科目及题型分值分布考生在备考过程中需要注重英语基础的巩固和提高。英语翻译是翻译硕士考试的重点科目,需要考生具备较强的英语翻译能力和词汇积累量。考生可以通过阅读英文原著、听英语新闻、看英语电影等方式提高自己的英语水平和翻译能力。 3.掌握应试技巧和翻译方法 考生在备考过程中需要掌握相关的应试技巧和翻译方法。例如,在英语翻译方面https://m.kyzs.com/article/23327.html
14.英语学习方法(通用17篇)了解通篇英语文章的主旨之后,根据自己理解的大意,把文章分割为几个部分,可以更快地找到对应的答案。 四、提高英语作文写作能力 考生平时可以多背英语范文,或者好的英语句子,学习其他优秀学生的写作方法与写作意识。 建议成考考生在最后的复习阶段保持每天写一篇英语作文的习惯,在写作的过程中发现不足,不断改进。 https://www.ruiwen.com/ziliao/fangfa/4473245.html
15.学生有效提高英语翻译能力的实用方法* 3. 英语学习状况如何? A.四级未过 B.四级通过,未过六级 C.六级通过 D.通过了翻译专业级考试 * 4. 在四六级翻译的得分情况 A.比较吃力 B.一般 C.比较轻松 * 5. 你在翻译过程中遇到的主要问题是,可多选【多选题】 A.词汇量不足,导致缺译,漏译 B.表达能力欠缺,译文不准确,不达意 C.句式运用简单,https://www.wjx.cn/m/28411328.aspx
16.提高英语书写能力英语怎么写什么意思?在线翻译汉字拼音转换汉字笔画查询在线组词近义词反义词计算题大全 提高英语书写能力.. 翻译 原文(简体中文): 提高英语书写能力更多:https://www.bmcx.com/ 翻译结果(英语)1: To improve their English writing ability更多:https://www.bmcx.com/ 翻译结果(英语)2: https://fanyi.bmcx.com/k4639jk5y7745__fanyi/